blob: 8a8a0cc49b90a7c267e9b49f899bb757238290a3 [file] [log] [blame]
# Turkish translations for e2fsprogs messages.
# Copyright (C) 2007 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
#.
#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
#. These translation can completely replace an expansion; for example,
#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
#. @-expansion facility at all.
#.
#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
#. ownership field (inode->i_uid).
#.
#. %b <blk> block number
#. %B <blkcount> integer
#. %c <blk2> block number
#. %Di <dirent> -> ino inode number
#. %Dn <dirent> -> name string
#. %Dr <dirent> -> rec_len
#. %Dl <dirent> -> name_len
#. %Dt <dirent> -> filetype
#. %d <dir> inode number
#. %g <group> integer
#. %i <ino> inode number
#. %Is <inode> -> i_size
#. %IS <inode> -> i_extra_isize
#. %Ib <inode> -> i_blocks
#. %Il <inode> -> i_links_count
#. %Im <inode> -> i_mode
#. %IM <inode> -> i_mtime
#. %IF <inode> -> i_faddr
#. %If <inode> -> i_file_acl
#. %Id <inode> -> i_dir_acl
#. %Iu <inode> -> i_uid
#. %Ig <inode> -> i_gid
#. %j <ino2> inode number
#. %m <com_err error message>
#. %N <num>
#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
#. the containing directory. (If dirent is NULL
#. then return the pathname of directory <ino2>)
#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
#. the containing directory.
#. %s <str> miscellaneous string
#. %S backup superblock
#. %X <num> hexadecimal format
#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.42.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Hatalı blok %u kapsamdışı; yoksayıldı.\n"
#: e2fsck/badblocks.c:46
msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
msgstr "- hatalı bloklar düğümünde doğruluk denetlenirken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:58
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
#: e2fsck/unix.c:1332 e2fsck/unix.c:1420 misc/badblocks.c:1214
#: misc/badblocks.c:1222 misc/badblocks.c:1236 misc/badblocks.c:1248
#: misc/dumpe2fs.c:588 misc/e2image.c:1196 misc/e2image.c:1324
#: misc/e2image.c:1337 misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1907 resize/main.c:315
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:83
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "- '%s' veri yolu açılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "- dosyadan hatalı bloklar listesinin okunması sırasında hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:105
msgid "while updating bad block inode"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü güncellenirken hata oluştu"
#: e2fsck/badblocks.c:131
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
msgstr "Uyarı: Hatalı blok düğümünde %u. blok kuraldışı; temizlendi.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu okunurken hata oluştu (%2$s). "
#: e2fsck/ehandler.c:58
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "blok %lu okunurken hata oluştu (%s). "
#: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110
msgid "Ignore error"
msgstr "Hata görmezden gelindi"
#: e2fsck/ehandler.c:62
msgid "Force rewrite"
msgstr "Yeniden yaz"
#: e2fsck/ehandler.c:104
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "%3$s işlemi sırasında blok %1$lu yazılırken hata oluştu (%2$s). "
#: e2fsck/ehandler.c:107
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "%lu bloğu yazılırken hata: %s. "
#: e2fsck/emptydir.c:57
msgid "empty dirblocks"
msgstr "boş dizin blokları"
#: e2fsck/emptydir.c:62
msgid "empty dir map"
msgstr "boş dizin eşlemi"
#: e2fsck/emptydir.c:98
#, c-format
msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
msgstr "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
#: e2fsck/extend.c:22
#, c-format
msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
msgstr "%s: %s dosya_ismi blok_sayısı blok_boyu\n"
#: e2fsck/extend.c:44
#, c-format
msgid "Illegal number of blocks!\n"
msgstr "Blok sayısı kuraldışı!\n"
#: e2fsck/extend.c:50
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
msgstr "Blok tamponu ayrılamadı (boyu=%d)\n"
#: e2fsck/flushb.c:35
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Kullanımı: %s disk\n"
#: e2fsck/flushb.c:64
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "BLKFLSBUF ioctl desteklenmiyor! Tamponlar boşaltılamadı.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Kullanımı: %s [-F] [-I düğüm_tampon_blokları] aygıt\n"
#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:961
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "%s temizlik için açılırken hata oluştu"
#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:967 resize/main.c:288
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "%s boşaltılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1091
msgid "while opening inode scan"
msgstr "düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1109
msgid "while getting next inode"
msgstr "sonraki düğüme geçilirken hata oluştu"
#: e2fsck/iscan.c:136
#, c-format
msgid "%u inodes scanned.\n"
msgstr "%u düğüm tarandı.\n"
#: e2fsck/journal.c:522
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "günlük dosyası super bloğu okunuyor\n"
#: e2fsck/journal.c:579
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
#: e2fsck/journal.c:588
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: gümlük dosyası çok kısa\n"
#: e2fsck/journal.c:880
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: günlük dosyasına göre kurtarılıyor\n"
#: e2fsck/journal.c:882
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
msgstr "%s: salt-okunur durumdayken günlük dosyasına göre kurtarma yapılamaz\n"
#: e2fsck/journal.c:909
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "%s yeniden açılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "aextended attribute"
msgstr "aek özellik"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "Aerror allocating"
msgstr "Aayrılırken hata oluştu"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "bblock"
msgstr "bblok"
#: e2fsck/message.c:116
msgid "Bbitmap"
msgstr "Bbiteşlem"
#: e2fsck/message.c:117
msgid "ccompress"
msgstr "csıkıştırma"
#: e2fsck/message.c:118
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
msgstr "Cbazı dosya sistemi blokları ile çelişiyor"
#: e2fsck/message.c:119
msgid "iinode"
msgstr "idüğüm"
#: e2fsck/message.c:120
msgid "Iillegal"
msgstr "Ikuraldışı"
#: e2fsck/message.c:121
msgid "jjournal"
msgstr "jgünlük"
#: e2fsck/message.c:122
msgid "Ddeleted"
msgstr "Dsilinen"
#: e2fsck/message.c:123
msgid "ddirectory"
msgstr "ddizin"
#: e2fsck/message.c:124
msgid "eentry"
msgstr "egirdi"
#: e2fsck/message.c:125
msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
msgstr "E@E"
#: e2fsck/message.c:126
msgid "ffilesystem"
msgstr "fdosya sistemi"
#: e2fsck/message.c:127
msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
msgstr "F%i (%Q) düğümü için"
#: e2fsck/message.c:128
msgid "ggroup"
msgstr "ggrup"
#: e2fsck/message.c:129
msgid "hHTREE @d @i"
msgstr "hHTREE dizin düğüm"
#: e2fsck/message.c:130
msgid "llost+found"
msgstr "llost+found"
#: e2fsck/message.c:131
msgid "Lis a link"
msgstr "Lbir bağdır"
#: e2fsck/message.c:132
msgid "mmultiply-claimed"
msgstr "mçok düğümlü"
#: e2fsck/message.c:133
msgid "ninvalid"
msgstr "ngeçersiz"
#: e2fsck/message.c:134
msgid "oorphaned"
msgstr "oartık"
#: e2fsck/message.c:135
msgid "pproblem in"
msgstr "psorun"
#: e2fsck/message.c:136
msgid "qquota"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:137
msgid "rroot @i"
msgstr "rkök düğümü"
#: e2fsck/message.c:138
msgid "sshould be"
msgstr "solmalıydı"
#: e2fsck/message.c:139
msgid "Ssuper@b"
msgstr "Ssüper blok"
#: e2fsck/message.c:140
msgid "uunattached"
msgstr "ubağlantısız"
#: e2fsck/message.c:141
msgid "vdevice"
msgstr "vaygıt"
#: e2fsck/message.c:142
msgid "xextent"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:143
msgid "zzero-length"
msgstr "zsıfır uzunluklu"
#: e2fsck/message.c:154
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<NULL düğüm>"
#: e2fsck/message.c:155
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
#: e2fsck/message.c:157
#, fuzzy
msgid "<The user quota inode>"
msgstr "<günlük düğümü>"
#: e2fsck/message.c:158
#, fuzzy
msgid "<The group quota inode>"
msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
#: e2fsck/message.c:159
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<Önyükleyici düğümü>"
#: e2fsck/message.c:160
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<Kurtarılan dizinin düğümü>"
#: e2fsck/message.c:161
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<Grup tanımlayıcı düğümü>"
#: e2fsck/message.c:162
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<günlük düğümü>"
#: e2fsck/message.c:163
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<Yedek düğüm 9>"
#: e2fsck/message.c:164
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<Yedek düğüm 10>"
#: e2fsck/message.c:333
msgid "regular file"
msgstr "olağan dosya"
#: e2fsck/message.c:335
msgid "directory"
msgstr "dizin"
#: e2fsck/message.c:337
msgid "character device"
msgstr "karakter aygıtı"
#: e2fsck/message.c:339
msgid "block device"
msgstr "aygıtı engelle"
#: e2fsck/message.c:341
msgid "named pipe"
msgstr "isimli veri yolu"
#: e2fsck/message.c:343
msgid "symbolic link"
msgstr "sembolik bağ"
#: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161
msgid "socket"
msgstr "yuva"
#: e2fsck/message.c:347
#, c-format
msgid "unknown file type with mode 0%o"
msgstr "0%o kipinde bilinmeyen dosya türü"
#: e2fsck/message.c:422
#, fuzzy
msgid "indirect block"
msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
#: e2fsck/message.c:424
msgid "double indirect block"
msgstr ""
#: e2fsck/message.c:426
#, fuzzy
msgid "triple indirect block"
msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
#: e2fsck/message.c:428
#, fuzzy
msgid "translator block"
msgstr "meta-veri blokları"
#: e2fsck/message.c:430
#, fuzzy
msgid "block #"
msgstr "bblok"
#: e2fsck/pass1b.c:222
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "tekrarlanan blokların düğüm eşlemi"
#: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
#: e2fsck/pass1b.c:821
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "clone_file_block işlevinden döndürüldü"
#: e2fsck/pass1b.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
msgstr "iç hata; %u için dup_blk bulunamıyor\n"
#: e2fsck/pass1b.c:855
#, c-format
msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
msgstr "İç hata: %u için dizin bilgileri bulunamıyor."
#: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782
msgid "reading directory block"
msgstr "blok dizini okunuyor"
#: e2fsck/pass1.c:598
msgid "in-use inode map"
msgstr "kullanımdaki düğüm eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:609
msgid "directory inode map"
msgstr "dizin düğümü eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:619
msgid "regular file inode map"
msgstr "normal dosya düğümü eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:628
msgid "in-use block map"
msgstr "kullanımdaki blok eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:695
msgid "opening inode scan"
msgstr "düğüm tarama açılıyor"
#: e2fsck/pass1.c:729
msgid "getting next inode from scan"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1.c:1239
msgid "Pass 1"
msgstr "1. geçiş"
#: e2fsck/pass1.c:1296
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "%u düğümünün dolaylı blokları okunuyor"
#: e2fsck/pass1.c:1346
msgid "bad inode map"
msgstr "hatalı düğüm eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:1369
msgid "inode in bad block map"
msgstr "hatalı blok eşlemindeki düğüm"
#: e2fsck/pass1.c:1389
msgid "imagic inode map"
msgstr "imagic düğüm eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:1416
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "tekrarlanan blokların eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:1527
msgid "ext attr block map"
msgstr "ek özellik bloğu eşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:2299
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr ""
#: e2fsck/pass1.c:2660
msgid "block bitmap"
msgstr "blok biteşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:2666
msgid "inode bitmap"
msgstr "düğüm biteşlemi"
#: e2fsck/pass1.c:2672
msgid "inode table"
msgstr "düğüm tablosu"
#: e2fsck/pass2.c:283
msgid "Pass 2"
msgstr "2. geçiş"
#: e2fsck/pass2.c:805
msgid "Can not continue."
msgstr "Devam edilemiyor."
#: e2fsck/pass3.c:77
msgid "inode done bitmap"
msgstr "düğümleri indeksli biteşlem"
#: e2fsck/pass3.c:86
msgid "Peak memory"
msgstr "Doruk bellek"
#: e2fsck/pass3.c:136
msgid "Pass 3"
msgstr "3. geçiş"
#: e2fsck/pass3.c:322
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "düğüm döngüsü saptama biteşlemi"
#: e2fsck/pass4.c:196
msgid "Pass 4"
msgstr "4. geçiş"
#: e2fsck/pass5.c:74
msgid "Pass 5"
msgstr "5. geçiş"
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "(no prompt)"
msgstr "(komut istemi yok)"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Fix"
msgstr "Düzelt"
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Relocate"
msgstr "Konumlandır"
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Allocate"
msgstr "Tahsis et"
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "/lost+found a bağlan"
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Salvage"
msgstr "Kurtarılacaklar"
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Truncate"
msgstr "Kırp"
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Clear inode"
msgstr "Düğümü temizle"
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Abort"
msgstr "Vazgeç"
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Split"
msgstr "Ayır"
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Clone multiply-claimed blocks"
msgstr "Çok düğümlü blokları kopyalar"
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Delete file"
msgstr "Dosyayı Sil"
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Suppress messages"
msgstr "İletileri engelle"
#: e2fsck/problem.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Bağı kaldır"
#: e2fsck/problem.c:69
msgid "Clear HTree index"
msgstr "HTree indeksini temizle"
#: e2fsck/problem.c:70
msgid "Recreate"
msgstr "Yeniden oluştur"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "(NONE)"
msgstr "(HİÇBİRİ)"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "FIXED"
msgstr "DÜZELTİLDİ"
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "CLEARED"
msgstr "TEMİZLENDİ"
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RELOCATED"
msgstr "KONUMLANDI"
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "ALLOCATED"
msgstr "TAHSİS EDİLDİ"
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "EXPANDED"
msgstr "GENİŞLETİLDİ"
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "RECONNECTED"
msgstr "TEKRAR BAĞLANDI"
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "CREATED"
msgstr "OLUŞTURULDU"
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "SALVAGED"
msgstr "KURTARILABİLİRLER LİSTELENDİ"
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "TRUNCATED"
msgstr "KIRPILDI"
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "DÜĞÜM TEMİZLENDİ"
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "ABORTED"
msgstr "VAZGEÇİLDİ"
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "SPLIT"
msgstr "AYRILDI"
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "CONTINUING"
msgstr "SÜRÜYOR"
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
msgstr "ÇOK DÜĞÜMLÜ BLOKLAR KOPYALANDI"
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "FILE DELETED"
msgstr "DOSYA SİLİNDİ"
#: e2fsck/problem.c:95
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "ENGELLENDİ"
#: e2fsck/problem.c:96
msgid "UNLINKED"
msgstr "BAĞ KALDIRILDI"
#: e2fsck/problem.c:97
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "HTREE İNDEKSİ TEMİZLENDİ"
#: e2fsck/problem.c:98
msgid "WILL RECREATE"
msgstr "TEKRAR OLUŞTURULACAK"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "%g grubunun blok biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:111
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi grup içinde değil. (blok %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:116
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"%g grubunun düğüm tablosu grup içinde değil. (blok %b)\n"
"UYARI: CİDDİ VERİ KAYBI OLASILIĞI.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n
#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
#. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:122
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
" e2fsck -b %S <@v>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Süper blok okunamıyor ya da doğru ext2 dosya sistemi tanımlamıyor.\n"
"Aygıt geçerliyse ve gerçekten bir ext2 dosya sistemi içeriyorsa,\n"
"(ve bir takas bölümü veya ufs ya da her neyse değilse)\n"
"süper blok bozulmuş demektir. Başka bir süper blok ile e2fsck çalıştırmayı\n"
"denemelisiniz:\n"
" e2fsck -b %S <aygıt>\n"
"\n"
#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:131
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
"Dosya sistemi uzunluğu (süperblok ile ilişkili) %b blok,\n"
"aygıtın gerçek boyutu ise %c bloktur.\n"
"Hem süper blok hem de disk bölümleme tablosu bozuk olabilir!\n"
#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:138
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
"from the @b size.\n"
msgstr ""
"Süperblok blok_uzunluğu = %b, adımlama_uzunluğu = %c.\n"
"Bu e2fsck sürümünde adımlama uzunluklarının blok uzunluklarından\n"
"farklı olması desteklenmiyor.\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:145
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "Süperblok grup_başına_blok_sayısı = %b; %c olmalıydı\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:150
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "Süper blok ilk_veri_bloğu = %b; %c olmalıydı\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:155
msgid ""
"@f did not have a UUID; generating one.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dosya sistemi bir UUID içermiyor; bir tane üretiliyor.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:160
#, c-format
msgid ""
"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
"the backup block group descriptors may be OK.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bilgi: Taşınması gereken düğüm tablosunun bir parçası olan\n"
"ya da yeniden konumlanması gereken blok biteşlem blokları\n"
"ya da düğümleri varsa, e2fsck'yı önce '-b %S' seçeneğiyle\n"
"çalıştırmalısınız. Sorun sadece birincil bloğun grup\n"
"tanımlayıcısı ile ilgili olabilir ve yedekleme bloğu grup\n"
"tanımlayıcısı da doğru olabilir.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:169
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
msgstr "Süperblok içinde bozukluk saptandı. (%s = %N).\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:174
#, c-format
msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
msgstr "Aygıtın fiziksel uzunluğu saptanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
#: e2fsck/problem.c:179
msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
msgstr "Süperblok içindeki düğüm sayısı %i; %j olmalıydı.\n"
#: e2fsck/problem.c:183
msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
msgstr "Hurd, dosya türü özelliğini desteklemez.\n"
#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
#: e2fsck/problem.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
msgstr "Süperblok hatalı ext3 günlüğü içeriyor (düğüm %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:193
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
msgstr "Dış günlük çok sayıda dosya sistemi kullanıcısı içeriyor. (desteklenmiyor)\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:198
msgid "Can't find external @j\n"
msgstr "Dış günlük bulunamıyor\n"
#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
#: e2fsck/problem.c:203
msgid "External @j has bad @S\n"
msgstr "Dış günlük hatalı süperblok içeriyor\n"
#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
#: e2fsck/problem.c:208
msgid "External @j does not support this @f\n"
msgstr "Dış günlük bu dosya sistemini desteklemiyor\n"
#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
#. @-expanded: format.\n
#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Ext3 günlüğü süperblok türü %N bilinmiyor (desteklenmiyor).\n"
"Bu kopya, bu dosya sistemi tarafından desteklenmeyen ve/ya\n"
"eski bir biçim gibi görünüyor.\n"
"Ayrıca, günlük süperblokunun bozuk olması da mümkün.\n"
#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
#: e2fsck/problem.c:221
#, fuzzy
msgid "@j @S is corrupt.\n"
msgstr "Ext3 günlüğü süperbloku bozuk.\n"
#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
#: e2fsck/problem.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
#: e2fsck/problem.c:231
#, fuzzy
msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
msgstr "Süperblok ext3 needs_recovery bayrağı içeriyor ama günlük yok.\n"
#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:236
#, fuzzy
msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
msgstr "ext3 kurtarma bayrağı temiz ama günlük veri içeriyor.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:241
msgid "Clear @j"
msgstr "Günlüğü Temizle"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:695
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
msgstr "dosyasisteminin özellik bayrakları etkin ama dosyasisteminin sürümü 0."
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:251
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
msgstr "%s artık düğüm %i (kull_kiml=%Iu, grup_kiml=%Ig, kip=%Im, boy=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:256
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı.\n"
#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:261
#, fuzzy
msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
msgstr "artık düğüm %i içindeki blok #%B (%b) zaten temizlenmiş.\n"
#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:266
#, c-format
msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
msgstr "süper blok içindeki artık düğüm %i kuraldışı.\n"
#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
#: e2fsck/problem.c:271
#, c-format
msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
msgstr "artık düğüm listesindeki düğüm %i kuraldışı\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:276
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 günlüğü süper bloğu bilinmeyen salt-okunur özellikli bir bayrak içeriyor.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:281
#, fuzzy
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
msgstr "Ext3 günlüğünün süper bloğu bilinmeyen uyumsuz özellikli bir bayrak içeriyor.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
msgstr "günlük sürümü bu e2fsck tarafından desteklenmiyor.\n"
#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:291
#, c-format
msgid ""
"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
"\n"
msgstr ""
"Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
"\n"
#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:296
#, c-format
msgid ""
"Error moving @j: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"günlük taşınırken hata oluştu: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:301
msgid ""
"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
"\n"
msgstr ""
"Geçersiz V2 günlüğü süper blok alanları bulundu (V1 günlüğünden).\n"
"V1 günlüğü süper bloğundan sonraki alanlar temizleniyor...\n"
"\n"
#. @-expanded: Run journal anyway
#: e2fsck/problem.c:307
msgid "Run @j anyway"
msgstr "Günlüğü yine de çalıştır"
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:312
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr "Yedek süper blokda kurtarma bayrağı temiz olduğundan günlük herşeye rağmen çalışacak.\n"
#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:317
msgid ""
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Günlük düğümü blok bilgileri yedekleniyor.\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: is %N; should be zero.
#: e2fsck/problem.c:322
msgid ""
"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
"is %N; @s zero. "
msgstr ""
"dosya sisteminde resize_ınode etkin değil, ama s_reserved_gdt_blocks için\n"
"%N değeri var; sıfır olmalıydı. "
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:328
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
msgstr "Resize_inode etkin değil, ama düğüm boyutlandırma sıfırdan farklı. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:333
msgid "Resize @i not valid. "
msgstr "Düğüm boyutlandırma geçersiz. "
#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"@S last mount time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr "Süperbloğun son bağlama zamanı gelecekte. "
#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
#: e2fsck/problem.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"@S last write time (%t,\n"
"\tnow = %T) is in the future.\n"
msgstr "Süperblokun son yazma zamanı gelecekte. "
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:347
#, c-format
msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
msgstr "harici süperbloku %X olması gereken dosyasistemi için süperblok iması"
#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:352
msgid ""
"Adding dirhash hint to @f.\n"
"\n"
msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
#: e2fsck/problem.c:357
msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
#: e2fsck/problem.c:362
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:367
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr ""
#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
#: e2fsck/problem.c:372
msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:381
msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set)
#: e2fsck/problem.c:386
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) "
msgstr ""
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
#. @-expanded: set).
#: e2fsck/problem.c:392
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). "
msgstr ""
#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
#: e2fsck/problem.c:398
msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
msgstr ""
#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
#: e2fsck/problem.c:403
#, fuzzy
msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
#: e2fsck/problem.c:408
#, fuzzy
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Yedek blok sayısı %lu olarak belirleniyor\n"
#. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n
#: e2fsck/problem.c:413
#, fuzzy
msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n"
msgstr ""
"Günlük /%s den gizli düğüme taşınıyor.\n"
"\n"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
#: e2fsck/problem.c:418
#, fuzzy
msgid "@S has invalid MMP block. "
msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
#: e2fsck/problem.c:423
msgid "@S has invalid MMP magic. "
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:428
#, c-format
msgid "ext2fs_open2: %m\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:433
#, c-format
msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:440
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "1. geçiş: düğümler, bloklar ve uzunluklar denetleniyor\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:444
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "Kök düğümü bir dizin değil. "
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:449
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
msgstr "Kök düğümü için dtime belirtilmiş (eski mke2fs'den dolayı olabilir). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:454
msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
msgstr "Yedek düğüm %i (%Q) hatalı kip içeriyor. "
#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
#: e2fsck/problem.c:459
#, c-format
msgid "@D @i %i has zero dtime. "
msgstr "Silinen düğüm %i sıfır dtime içeriyor. "
#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
#: e2fsck/problem.c:464
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:469
#, c-format
msgid "@i %i is a @z @d. "
msgstr "Düğüm %i bir sıfır uzunluklu dizindir. "
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:474
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "%g grubunun %b deki blok biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile çelişiyor.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:479
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "%g grubunun %b deki düğüm biteşlemi diğer dosya sistemi blokları ile çelişiyor.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:484
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "%g grubunun %b deki düğüm tablosu diğer dosya sistemi blokları ile çelişiyor.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:489
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "%g grubunun blok biteşlemi (%b) hatalı. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:494
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "%g grubunun düğüm biteşlemi (%b) hatalı. "
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:499
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
msgstr "Düğüm %i düğüm uzunluğu %Is, %N olmalıydı. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:504
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
msgstr "Dosya düğüm %i, blok düğümü %Ib, %N olmalıydı. "
#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:509
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) kuraldışı. "
#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:514
#, fuzzy
msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
msgstr "Düğüm %i içindeki blok #%B (%b) dosya sistemi metaverisinin üzerine taşıyor. "
#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:519
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
msgstr "Düğüm %i kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:524
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
msgstr "Düğüm %i içinde çok fazla kuraldışı blok.\n"
#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
#: e2fsck/problem.c:529
#, fuzzy
msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
msgstr "Hatalı blok düğümü içindeki blok %B (%b) kuraldışı. "
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:534
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
msgstr "Hatalı blok düğümü kuraldışı blok(lar) içeriyor. "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:539
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
msgstr "Tekrarlanmış ya da hatalı blok kullanımda!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:544
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Hatalı blok %b, hatalı blok düğümü dolaylı bloğu olarak kullanılmış."
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
#. @-expanded: in the filesystem.\n
#: e2fsck/problem.c:549
msgid ""
"\n"
"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
"in the @f.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hatalı blok düğümü galiba bozulmuş. Bu durumda herşeyi durdurup\n"
"dosya sistemindeki hatalı blokları taramak için e2fsck -c\n"
"çalıştırmalısınız.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
#: e2fsck/problem.c:556
msgid ""
"\n"
"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Blok gerçekten hatalıysa, dosya sistemi düzeltilemez.\n"
#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:561
msgid ""
"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu bloğu hatalı bloklar listesinden silebilir ve bu bloğun gerçekten\n"
"doğru olduğunu umabilirsiniz, ancak hiçbir garantisi yoktur.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:567
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Birincil dosya sistemi (%b) hatalı bloklar listesinde kayıtlı.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:572
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Birincil grup tanımlarındaki blok %b, hatalı bloklar listesinde kayıtlı\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:578
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Uyarı: %g grubunun superbloğu (%b) hatalı.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:583
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Uyarı %g grubunun grup tanımları kopyası bir hatalı blok içeriyor (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:589
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Programlama hatası? blok %b, hatalı blok işleminde sebepsiz olarak talep edildi.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:595
msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
msgstr "%s için %g blok grubunda %N bitişik bloğa yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
#: e2fsck/problem.c:600
#, c-format
msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
msgstr "%s tekrar konumlaması için blok tamponuna yer ayrılırken hata oluştu\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:605
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "%g grubunun %s %b den %c ye aktarılıyor...\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:610
#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
msgstr "%g grubunun %s %c ye aktarılıyor...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:615
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu okunamadı: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:620
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Uyarı: %snin %b bloğu yazılamadı: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:625 e2fsck/problem.c:1474
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:630
msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
msgstr "Düğüm biteşlemi (%N) ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
#: e2fsck/problem.c:635
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
msgstr "Düğüm sayısı bağ bilgisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:640
#, c-format
msgid "@A @d @b array: %m\n"
msgstr "Dizin bloğu dizisine yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:645
#, c-format
msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:650
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
msgstr "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:655
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
msgstr ""
"Düğüm sayısı bilgisi (düğüm = %i, sayısı = %N)\n"
"saklanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:660
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
msgstr ""
"Dizin bloğu bilgisi (düğüm = %i, blok = %b, num = %N)\n"
"saklanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:666
#, c-format
msgid "Error reading @i %i: %m\n"
msgstr "Düğüm %i okunurken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
#: e2fsck/problem.c:674
#, c-format
msgid "@i %i has imagic flag set. "
msgstr "Düğüm %i imagic bayrağı içeriyor. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
#. @-expanded: or append-only flag set.
#: e2fsck/problem.c:679
#, c-format
msgid ""
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
"Özel (aygıt/soket/fifo/sembağ) dosya (düğüm %i),\n"
"salt-eklenir ya da değişmez bayrağı içeriyor. "
#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.
#: e2fsck/problem.c:685
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
msgstr "Düğüm %i sıkıştırma desteklenmeyen dosya sisteminde sıkıştırma bayrağı içeriyor. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:690
#, c-format
msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
msgstr "Özel (aygıt/soket/fifo) düğüm %i sıfırdan farklı boyutta. "
#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:700
msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:705
msgid "@j is not regular file. "
msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:710
#, c-format
msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
msgstr "Düğüm %i öksüz düğüm listesinin parçasıydı. "
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:716
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
msgstr "Bozuk bir artık bağlı listenin bir parçasını bulunduran düğümler. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
msgstr "refcount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:726
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Düğüm %i için ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:731
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "Düğüm %i %b hatalı ek özellik bloğunu içeriyor. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:736
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Ek özellik bloğu %b okunurken hata oluştu (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:741
#, fuzzy
msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
msgstr "Ek özellikler bloğu %b %B başvuru sayısına sahip, %N olmalıydı. "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:746
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Ek özellik bloğu %b yazılırken hata oluştu (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:751
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "Ek özellikler bloğu %b için h_blocks > 1. "
#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:756
msgid "@A @a @b %b. "
msgstr "Ek özellikler bloğu %b ayrılırken hata. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:761
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "Ek özellik bloğu %b bozuk (tahsis çatışması). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:766
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz isim). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:771
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "Ek özellikler bloğu %b bozuk (geçersiz değer). "
#. @-expanded: inode %i is too big.
#: e2fsck/problem.c:776
#, c-format
msgid "@i %i is too big. "
msgstr "düğüm %i çok büyük. "
#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
#: e2fsck/problem.c:780
#, fuzzy
msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dizin oluşturuyor. "
#: e2fsck/problem.c:785
#, fuzzy
msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük dosya oluşturuyor. "
#: e2fsck/problem.c:790
#, fuzzy
msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
msgstr "Blok #%B (%b) çok büyük sembolik bağ oluşturuyor. "
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
#: e2fsck/problem.c:795
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
msgstr "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı içeriyor.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:800
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
msgstr "Düğüm %i INDEX_FL bayrağı içeriyor ama o bir dizin değil.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
#: e2fsck/problem.c:805
#, c-format
msgid "@h %i has an @n root node.\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %i geçersiz bir kök düğümü içeriyor.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:810
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %i desteklenmeyen bir hash sürümü (%N) içeriyor.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:815
#, c-format
msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %i uyumsuz bir htree kök düğümü bayrağı kullanıyor.\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
#: e2fsck/problem.c:820
msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %i çok büyük bir ağaç derinliğine (%N) sahip\n"
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:825
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
"Hatalı düğüm bloğu dosya sisteminin meta verisi ile çelişen\n"
"bir dolaylı blok (%b) içeriyor."
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:831
#, c-format
msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
msgstr "Düğümü boyutlandırmak için (tekrar) oluşturma başarısız: %m"
#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:836
msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
msgstr "%i. düğüm geçersiz bir ek boyut içeriyor (%IS)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:841
msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:846
msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer başlangıcı içeriyor (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
#: e2fsck/problem.c:851
msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer bloğu içeriyor (%N), 0 olmalı\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:856
msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir değer içeriyor (%N)\n"
#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:861
#, fuzzy
msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
msgstr "%i. düğümdeki ek özellik geçersiz bir isim alanı içeriyor (%N)\n"
#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:866
msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
msgstr "@i %i bir %It ancak gerçekten bir dizin gibi görünüyor.\n"
#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
msgstr "Düğüm %i içindeki bloklar üzerinde işlemler tekrarlanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#: e2fsck/problem.c:876
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:882
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:887
msgid ""
"@i %i has an @n extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
#: e2fsck/problem.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
msgstr "Düğüm %i htree desteği bulunmayan dosya sisteminde INDEX_FL bayrağı içeriyor.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:897
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:902
#, c-format
msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:907
#, c-format
msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:912
msgid ""
"@i %i has out of order extents\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:916
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
#. @-expanded: quota inode is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:926
#, fuzzy
msgid "@q @i is not regular file. "
msgstr "Günlük dosyası normal bir dosya değil. "
#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
#: e2fsck/problem.c:931
#, fuzzy
msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
msgstr "Günlük düğümü kullanımda değil ama veri içeriyor. "
#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
#: e2fsck/problem.c:936
#, fuzzy
msgid "@q @i is visible to the user. "
msgstr "Düğüm %i kullanımda, ama dtime belirtilmiş. "
#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
#: e2fsck/problem.c:941
#, fuzzy
msgid "The bad @b @i looks @n. "
msgstr "<Hatalı bloklar düğümü>"
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:946
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
#: e2fsck/problem.c:953
msgid ""
"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
#: e2fsck/problem.c:959
msgid ""
"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:967
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
"Birden fazla düğüm gerektiren blokları çözümlemek için ek geçişler yapılıyor...\n"
"Geçiş 1B: Çok düğümlü bloklar yeniden taranıyor\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "Düğüm %i içinde çok düğümlü bloklar var:"
#: e2fsck/problem.c:988
#, c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Düğümler (%i) taranırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
#: e2fsck/problem.c:993
#, c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "Düğüm biteşlemi (inode_dup_map) için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:998
#, c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr ""
"Düğüm %i içindeki bloklar üzerindeki işlemler tekrarlanırken\n"
"hata oluştu (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1003 e2fsck/problem.c:1318
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Ek özellikler bloğu %b (düğüm %i) için refcount ayarlanırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1008
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Geçiş 1C: Tekrarlanan blokların düğümleri için dizinler taranıyor.\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1014
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Geçiş 1D: Çok düğümlü bloklar yeniden hallediliyor\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
#: e2fsck/problem.c:1019
#, fuzzy
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Dosya %Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM) \n"
" %N dosya ile paylaşımlı, çok düğümlü %B blok içeriyor:\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:1025
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (düğüm %i, değişiklik zamanı %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
#: e2fsck/problem.c:1030
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<dosya sistemi metaverisi>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Çok düğümlü blok içeren %N düğüm var.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1040
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
msgstr ""
"Çok düğümlü bloklar zaten yeniden atanmış ya da kopyalanmıştı.\n"
"\n"
#: e2fsck/problem.c:1053
#, c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Dosya kopyalanamadı: %m\n"
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:1059
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Geçiş 2: Dizin yapısı denetleniyor\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1064
#, c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Dizin düğümü %i içindeki '.' için düğüm numarası geçersiz.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "@E hatalı düğüm numarası içeriyor: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:1074
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "@E silinmiş/kullanılmayan düğüm %Di içeriyor. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:1079
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "@E '.' ya bir bağdır. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
#: e2fsck/problem.c:1084
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "@E bir hatalı blok içindeki düğümü (%Di) gösteriyor.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
#: e2fsck/problem.c:1089
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "@E dizin %P (%Di) için bir bağdır.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1094
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "@E kök düğümüne bir bağdır.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "@E isminde kuraldışı karakterler içeriyor.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#, c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Dizin düğümü %i içinde '.' eksik.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:1109
#, c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Dizin düğümü %i içinde '..' eksik.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Dizin düğümü %i (%p) içindeki ilk girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '.' olmalıydı.\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "Dizin düğümü %i içindeki ikinci girdi '%Dn' (düğüm=%Di) '..' olmalıydı.\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %IF için i_faddr, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %Id için i_dir_acl, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_frag, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1144
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %N için i_fsize, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:1149
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "Düğüm %i (%Q) bir hatalı kip (%Im) içeriyor.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
#: e2fsck/problem.c:1154
#, fuzzy
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dizin bozuk\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
#: e2fsck/problem.c:1159
#, fuzzy
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "Dizin düğümü %i, blok %B, konum %N: dosya ismi çok uzun\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
#: e2fsck/problem.c:1164
#, fuzzy
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "Dizin düğümü %i bir ayrılmayan blok #%B içeriyor. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Dizin düğümü %i deki '.' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Dizin düğümü %i deki '..' dizin girdisi NULL sonlandırmalı değil\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:1179
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı karakter aygıtı.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:1184
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı blok aygıtı.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1189
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "@E tekrarlayan '.' girdisi içeriyor.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1194
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E tekrarlayan '..' girdisi içeriyor.\n"
#: e2fsck/problem.c:1199 e2fsck/problem.c:1499
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "İç hata: %i için dizin bilgileri bulunamıyor.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1204
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "@E %Dr kayıt uzunluğunda, %N olmalıydı.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1209
#, c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "icount veri yapısı için yer ayrılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1214
#, c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Dizin blokları yinelenirken hata: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1219
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) okunurken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1224
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Dizin bloğu %b (düğüm %i) yazılırken hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1229
#, c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Düğüm %i için yeni dizin bloku ayrılırken hata oluştu (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1234
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Düğüm %i bırakılırken hata: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
#: e2fsck/problem.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "'.' için dizin girdisi büyük. "
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
#: e2fsck/problem.c:1244
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı FIFO.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
#: e2fsck/problem.c:1249
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "Düğüm %i (%Q) bir kuraldışı soket.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1254
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "@E için dosya türü %N olarak belirleniyor.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1259
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "@E yanlış dosya türünde (%Dt idi, %N olmalıydı).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
#: e2fsck/problem.c:1264
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "@E için dosya türü belirtilmiş.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
#: e2fsck/problem.c:1269
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "@Enin ismi sıfır uzunlukta.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
#: e2fsck/problem.c:1274
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "%Q sembolik bağı (düğüm %i) geçersiz.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
#: e2fsck/problem.c:1279
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "@F ek özellik bloğu geçersiz (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1284
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "Dosya sistemi çok büyük dosyalar içeriyor, ama süperblokta LARGE_FILE bayrağı yok\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1289
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) referanssız\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
#: e2fsck/problem.c:1294
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) iki kere referanslı\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
#: e2fsck/problem.c:1299
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali asgari hash içeriyor\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
#: e2fsck/problem.c:1304
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatali azami hash içeriyor\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
#: e2fsck/problem.c:1309
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "HTREE dizin düğümü %d (%q) geçersiz. "
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
#: e2fsck/problem.c:1313
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: blok numarası %b hatalı.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
#: e2fsck/problem.c:1323
#, c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: kök düğümü geçersiz\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1328
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sınır (%N) içeriyor\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1333
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) hatalı sayım (%N) içeriyor.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
#: e2fsck/problem.c:1338
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) sırasız bit hash tablosu içeriyor\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:1343
#, fuzzy
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "HTREE dizin düğümü %d içinde sorun: düğüm (%B) geçersiz derinlik içeriyor\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
#: e2fsck/problem.c:1348
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "Yinelenmiş @E bulundu. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
#: e2fsck/problem.c:1353
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
"Rename to %s"
msgstr ""
"@E benzersiz olmayan bir dosya ismi içeriyor.\n"
"%s olarak değiştirilmeli"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1358
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
msgstr ""
"'%Dn' girdisi yinelenmiş.\n"
"\t%p (%i) yeniden kurgulanmak üzere imleniyor.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1363
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s sıfır.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
#: e2fsck/problem.c:1368
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Beklenmeyen @b, @h içinde %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1372
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1377
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr ""
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1382
#, fuzzy
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "düğüm %i (%Q) %If için i_file_acl, sıfır olmalı.\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1389
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Geçiş 3: Dizin bağlanabilirliği denetleniyor\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1394
msgid "@r not allocated. "
msgstr "Kök düğümü tahsisli değil. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
#: e2fsck/problem.c:1399
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "lost+found dizininde yer yok. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
#: e2fsck/problem.c:1404
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Dizin düğümü %i (%p) bağlantısız\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
#: e2fsck/problem.c:1409
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found dizini yok. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
#: e2fsck/problem.c:1414
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "%Q (%i) daki '..' %P (%j), süperblok %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
#: e2fsck/problem.c:1419
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "/lost+found dizini ya yok ya da hatalı. tekrar bağlanılamıyor.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1424
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "/lost+found dizini genişletilemiyor: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:1429
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "%i ye tekrar bağlanılamıyor: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1434
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "/lost+found dizini bulunmaya çalışılırkan hata oluştu: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1439
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr ""
"ext2fs_new_block: %m\n"
"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1444
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr ""
"ext2fs_new_inode: %m\n"
"/lost+found dizini oluşturulmaya çalışılırkan hata oluştu.\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1449
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr ""
"ext2fs_new_dir_block: %m\n"
"yeni dizin bloğu oluşturulurken hata.\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1454
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr ""
"ext2fs_write_dir_block: %m\n"
"/lost+found için dizin bloğu yazılırken hata oluştu.\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1459
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Düğüm %i üzerinde düğüm sayısı ayarlanırken hata oluştu\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"\n"
msgstr ""
"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: %m\n"
"\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
#: e2fsck/problem.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
msgstr ""
"Düğüm %i için üst düğüm belirlenemedi: üst dizin girdisi bulunamadı\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1479
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Kök dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1484
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "/lost+found dizini oluşturulurken hata (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1489
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "Kök düğümü bir dizin değil; çıkılıyor.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1494
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Bir kök düğümü olmaksızın işlenemez.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
#: e2fsck/problem.c:1504
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found bir dizin değil (düğüm = %i)\n"
#: e2fsck/problem.c:1511
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pass 3A: Dizinler eniyileniyor\n"
#: e2fsck/problem.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "dirs_to_hash yineleyici oluşturulamadı: %m"
#: e2fsck/problem.c:1521
#, fuzzy
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Dizin %q (%d) eniyilenemedi: %m"
#: e2fsck/problem.c:1526
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Eniyilenen dizinler: "
#: e2fsck/problem.c:1543
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Geçiş 4: Başvuru sayısı denetleniyor\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1548
#, c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "artık düğüm %i sıfır uzunlukta. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1553
#, c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "artık düğüm %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:1558
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "Düğüm %i için başvuru sayısı %Il, %N olmalıydı. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
#: e2fsck/problem.c:1562
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"UYARI: E2FSCK'DA YAZILIM HATASI!\n"
" YA DA BİR MANKAFA (SİZ) BAĞLI (CANLI) DOSYA SİSTEMİNİ DENETLETİYOR.\n"
" (pardon, yazar BONEHEAD (YOU) yazmış da)\n"
"inode_link_info[%i] = %N, inode.inode_links_count = %Il.\n"
"Bunlar aynı olmalıydı!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1572
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "5. Geçiş: grup özet bilgileri denetleniyor\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1577
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Düğüm biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1582
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Blok biteşleminin sonundaki alan belirlenmemiş. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1587
msgid "@b @B differences: "
msgstr "blok biteşlemi farkları: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
#: e2fsck/problem.c:1607
msgid "@i @B differences: "
msgstr "düğüm biteşlemi farkları: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1627
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "%g. grup için serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1632
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "%g. grup için dizin sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1637
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Serbest düğüm sayısı yanlış (%i, sayılan = %j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1642
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "%g. grup için serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1647
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Serbest blok sayısı yanlış (%b, sayılan = %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1652
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"PROGRAMLAMA HATASI: dosya sistemi (#%N) biteşlem sınırları (%b, %c)\n"
"ile hesaplanan biteşlem sınırları (%i, %j) uyuşmuyor\n"
#: e2fsck/problem.c:1658
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "İç hata: biteşlemin sonunda bozulma (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1663
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Yedek düğüm biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
#: e2fsck/problem.c:1668
#, c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Yedek blok biteşleminde kopyalama hatası: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1693
#, c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr ""
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
#: e2fsck/problem.c:1698
#, c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr ""
#. @-expanded: Recreate journal
#: e2fsck/problem.c:1705
#, fuzzy
msgid "Recreate @j"
msgstr "Yeniden oluştur"
#: e2fsck/problem.c:1710
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:1829
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Elde edilemeyen hata kodu ((0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1954 e2fsck/problem.c:1958
msgid "IGNORED"
msgstr "YOKSAYILDI"
#: e2fsck/scantest.c:79
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "Kullanılan bellek: %d, geçen süre: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
#: e2fsck/scantest.c:98
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "düğüm uzunluğu = %d\n"
#: e2fsck/scantest.c:119
msgid "while starting inode scan"
msgstr "- düğüm taraması başlatılırken hata oluştu"
#: e2fsck/scantest.c:130
msgid "while doing inode scan"
msgstr "- düğüm taraması yapılırken hata oluştu"
#: e2fsck/super.c:188
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
#: e2fsck/super.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
msgstr "Düğüm %d için ext2fs_block_iterate işlevi çağrılırken hata oluştu"
#: e2fsck/super.c:272
msgid "Truncating"
msgstr "Kırpılıyor"
#: e2fsck/super.c:273
msgid "Clearing"
msgstr "Temizleniyor"
#: e2fsck/unix.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B blokboyu]\n"
"\t[-I düğüm_tamponu_blok_sayısı] [-P işlem_düğümü_boyu]\n"
"\t[-l|-L hatalı_bloklar_dosyası] [-C dosya_tanımlayıcı]\n"
"\t[-j dış_günlük_aygıtı] [-E ek_seçenekler] aygıt\n"
"Linux ikinci gelişmiş dosya sisteminin (e2fs) denetlenmesi için\n"
"kullanılır. ext3 desteklenmiştir.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
" -a -p ile aynı\n"
" -C dosya_tanımlayıcı e2fsck'yı çalıştıran uygulamalarca kullanılır\n"
" -d Hata ayıklama iletilerini gösterir\n"
" -D dizinler eniyilenir\n"
" -F tampon bellek işlem öncesi boşaltılır\n"
" -r bu seçenek yoksayılır\n"
" -s dosya sistemi bayt sıralaması tersse kullanılır.\n"
" Normal sırada ise etkisizdir.\n"
" -S Mevcut bayt sıralamasına bakılmaksızın dosya\n"
" sisteminin bayt sıralaması ters çevrilir\n"
" -t istatistikler gösterilir, iki kere verilmişse\n"
" her geçişin istatistikleri de gösterilir.\n"
" -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Acil yardım:\n"
" -p Hiç soru sormadan sistem otomatik onarılır\n"
" -n dosya sistemi salt-okunur açılır. Denetim\n"
" sırasında tüm sorulara HAYIR cevabı verildiği\n"
" varsayılır.\n"
" -y Denetim sırasında tüm sorulara EVET cevabı\n"
" verildiği varsayılır.\n"
" -c varsa hatalı bloklar bulunur ve hatalı bloklar\n"
" listesine eklenir\n"
" -f disk bölümü temiz bile olsa denetim yapılır\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
" -j external_journal Set location of the external journal\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
" -v ayrıntılı bilgi verilir\n"
" -b superblok normal süperblok yerine belirtilen kullanılır\n"
" -B blokboyu süperblok aranırken kullanılan blok boyu\n"
" yerine belirtilen kullanılır\n"
" -j dış-günlük-aygıtı günlük dosyasının aranacağı aygıt belirtilir\n"
" -l hatalı_bloklar_dosyası belirtilen dosyadaki hatalı bloklar listeye\n"
" eklenir\n"
" -L hatalı_bloklar_dosyası hatalı bloklar listesi belirtilen dosyadakiler\n"
" ile oluşturulur\n"
#: e2fsck/unix.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d dosya (%%%0d.%d yanyana olmayan düğüm), %u/%u blok\n"
#: e2fsck/unix.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%8d düğüm kullanıldı (%%%d)\n"
#: e2fsck/unix.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
#: e2fsck/unix.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
msgstr[0] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
msgstr[1] "%8d bitişik olmayan düğüm (%%%0d.%d)\n"
#: e2fsck/unix.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
msgstr " ind/dind/tind bloklarının düğüm sayıları: %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:179
msgid " Extent depth histogram: "
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
msgstr[0] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
msgstr[1] "%8d blok kullanıldı (%%%d)\n"
#: e2fsck/unix.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u bad block\n"
msgid_plural "%12u bad blocks\n"
msgstr[0] "%8d hatalı blok\n"
msgstr[1] "%8d hatalı blok\n"
#: e2fsck/unix.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u large file\n"
msgid_plural "%12u large files\n"
msgstr[0] "%8d büyük dosya\n"
msgstr[1] "%8d büyük dosya\n"
#: e2fsck/unix.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%12u regular file\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%12u regular files\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%8d normal dosya\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%8d normal dosya\n"
#: e2fsck/unix.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u directory\n"
msgid_plural "%12u directories\n"
msgstr[0] "%8d dizin\n"
msgstr[1] "%8d dizin\n"
#: e2fsck/unix.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u character device file\n"
msgid_plural "%12u character device files\n"
msgstr[0] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
msgstr[1] "%8d karakter aygıtı dosyası\n"
#: e2fsck/unix.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u block device file\n"
msgid_plural "%12u block device files\n"
msgstr[0] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
msgstr[1] "%8d blok aygıtı dosyası\n"
#: e2fsck/unix.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u fifo\n"
msgid_plural "%12u fifos\n"
msgstr[0] "%8d fifo\n"
msgstr[1] "%8d fifo\n"
#: e2fsck/unix.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u link\n"
msgid_plural "%12u links\n"
msgstr[0] "%8d bağ\n"
msgstr[1] "%8d bağ\n"
#: e2fsck/unix.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u symbolic link"
msgid_plural "%12u symbolic links"
msgstr[0] "%8d sembolik bağ"
msgstr[1] "%8d sembolik bağ"
#: e2fsck/unix.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid " (%u fast symbolic link)\n"
msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
msgstr[0] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
msgstr[1] " (%d hızlı sembolik bağ)\n"
#: e2fsck/unix.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u socket\n"
msgid_plural "%12u sockets\n"
msgstr[0] "%8d soket\n"
msgstr[1] "%8d soket\n"
#: e2fsck/unix.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%12u file\n"
msgid_plural "%12u files\n"
msgstr[0] "%8d dosya\n"
msgstr[1] "%8d dosya\n"
#: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:983 misc/tune2fs.c:1985 misc/util.c:147
#: resize/main.c:259
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
#: e2fsck/unix.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning! %s is %s.\n"
msgstr "Uyarı! %s bağlı.\n"
#: e2fsck/unix.c:259
#, c-format
msgid "%s is %s.\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:262
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Devam edilemiyor. çıkılıyor.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"****DİKKAT!!!! e2fsck'nın bağlı bir dosya sisteminde çalıştırılması\n"
"ÇOK CİDDİ hasarlara sebep olabilir.****\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:269
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
#: e2fsck/unix.c:271
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "denetim durdu.\n"
#: e2fsck/unix.c:361
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " hatalı bir dosya sistemi içeriyor"
#: e2fsck/unix.c:363
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " usulünce sistemden ayrılmamış"
#: e2fsck/unix.c:365
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " birincil süperblok özellikleri yedeklemeden farklı"
#: e2fsck/unix.c:369
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " denetlenmeksizin %u kere bağlandı"
#: e2fsck/unix.c:376
#, fuzzy
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr "Dosya sisteminin son denetim zamanı %s yapılıyor\n"
#: e2fsck/unix.c:382
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " denetlenmeksizin %u gün geçti"
#: e2fsck/unix.c:391
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", denetim başlatılacak.\n"
#: e2fsck/unix.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: temiz, %d/%d dosya, %u/%u blok"
#: e2fsck/unix.c:443
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (denetleme ertelendi; batarya)"
#: e2fsck/unix.c:446
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (sistem bağlandıktan sonra denetle)"
#: e2fsck/unix.c:448
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (sistem %ld kere bağlandığında denetle)"
#: e2fsck/unix.c:598
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "HATA: /dev/null açılamadı (%s)\n"
#: e2fsck/unix.c:667
#, c-format
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Ek özellik sürümü geçersiz.\n"
#: e2fsck/unix.c:694
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen ek seçenek: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:719
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"e2fsck yapılandırma dosyasında (%s, %d.satırda) sözdizimi hatası\n"
"\t%s\n"
#: e2fsck/unix.c:788
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Dosya tanımlayıcı %d değerlendirilirken hata: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:792
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Tamamlama bilgisi dosya tanımlayıcısı geçersiz"
#: e2fsck/unix.c:807
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Sadece -p/-a, -n veya -y seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir."
#: e2fsck/unix.c:828
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr " -t seçeneği e2fsck'nın bu sürümünde desteklenmiyor.\n"
#: e2fsck/unix.c:859 e2fsck/unix.c:931 misc/tune2fs.c:811 misc/tune2fs.c:1100
#: misc/tune2fs.c:1118
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenemiyor"
#: e2fsck/unix.c:910
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:915
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:920
#, fuzzy
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
#: e2fsck/unix.c:974
#, c-format
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr " -c seçeneği ile -l ve -L seçenekleri aynı anda birlikte kullanılamaz.\n"
#: e2fsck/unix.c:1022
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"\n"
msgstr ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bir tamsayı değil\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sayısal olmayan geçersiz bağımsız değişken, -%c (\"%s\")\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1120
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1137 e2fsck/unix.c:1142
#, fuzzy
msgid "while checking MMP block"
msgstr "- süperblok ayarlanırken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1144 misc/tune2fs.c:1912
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1194
#, c-format
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Hata: ext2fs kitaplık sürümü uygun değil!\n"
#: e2fsck/unix.c:1202
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "- uygulama başlatılmaya çelışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1225
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\t%s, %s kullanılıyor\n"
#: e2fsck/unix.c:1237
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "etkileşimli onarım için uçbirim gerekli"
#: e2fsck/unix.c:1290
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s blokları yedeklemeye çalışıyor...\n"
#: e2fsck/unix.c:1292
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Süperblok geçersiz,"
#: e2fsck/unix.c:1293
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Grup tanımlayıcılar hatalı görünüyor..."
#: e2fsck/unix.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunurken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: geçerli gümlük dosyası super bloğu yok\n"
#: e2fsck/unix.c:1335
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"\n"
msgstr ""
"Dosya sistemi e2fsck'nın bu sürümünden daha yüksek bir sürümü\n"
"destekliyor gibi. (Ya da dosya sisteminin süperbloğu bozuk olabilir)\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1341
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Bu sıfır uzunluklu bir disk bölümü olabilir mi?\n"
#: e2fsck/unix.c:1344
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Dosya sistemine %s erişiminiz olmalı ya da root olmalısınız\n"
#: e2fsck/unix.c:1349
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
#: e2fsck/unix.c:1352
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr ""
"Dosyasistemi başka bir uygulama tarafından özellikle bağlanmış veya açılmış\n"
"olabilir mi?\n"
#: e2fsck/unix.c:1355
#, fuzzy
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Bu mevcut olmayan bir aygıt ya da bir takas aygıtı mı acaba?\n"
#: e2fsck/unix.c:1358
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
msgstr ""
"Disk yazma korumalı; -n seçeneğini kullanarak salt-oku kipinde\n"
"denetim yapınız.\n"
#: e2fsck/unix.c:1423
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "e2fsck'nın daha yeni bir sürümünü alın!"
#: e2fsck/unix.c:1467
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "- %s için ext3 günlüğü denetlenirken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1478
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uyarı: Dosya sistemi salt-oku kipinde denetlendiğinden\n"
"günlük dosyasına göre kurtarma atlanıyor.\n"
#: e2fsck/unix.c:1491
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "%s üzerine süperblok bayrakları konulamadı\n"
#: e2fsck/unix.c:1497
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "- %s ext3 günlük dosyası kurtarılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1521
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s desteklenmeyen özellik(leri):"
#: e2fsck/unix.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uyarı: sıkıştırma desteği deneyseldir.\n"
#: e2fsck/unix.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"E2fsck HTREE desteği ile derlenmemiş,\n"
"\tama dosya sistemi %s HTREE dizinleri içeriyor.\n"
#: e2fsck/unix.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "- hatalı bloklar düğümü okunmaya çalışılırken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1597
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Bu pek hayra alamet değil, ama üstüne gidilecek...\n"
#: e2fsck/unix.c:1638
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Günlük oluşturuluyor (%d blok): "
#: e2fsck/unix.c:1648
msgid " Done.\n"
msgstr " Tamamlandı.\n"
#: e2fsck/unix.c:1649
msgid ""
"\n"
"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
msgstr ""
"\n"
"*** günlük yeniden oluşturuldu - dosya sistemi yeniden ext3 ***\n"
#: e2fsck/unix.c:1672
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "e2fsck baştan başlıyor...\n"
#: e2fsck/unix.c:1676
msgid "while resetting context"
msgstr "- bağlam sıfırlanırken hata oluştu"
#: e2fsck/unix.c:1683
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck durduruldu.\n"
#: e2fsck/unix.c:1688
msgid "aborted"
msgstr "çıktı"
#: e2fsck/unix.c:1700 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ***** DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1704
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** MAKİNAYI YENİDEN BAŞLATIN *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1712 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: ********** UYARI: Dosya sistemi hala hatalı **********\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:1752
#, fuzzy
msgid "while setting block group checksum info"
msgstr "- hatalı blok düğümü belirlenirken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70
msgid "yY"
msgstr "eE"
#: e2fsck/util.c:191
msgid "nN"
msgstr "hH"
#: e2fsck/util.c:205
msgid "<y>"
msgstr "<e>"
#: e2fsck/util.c:207
msgid "<n>"
msgstr "<h>"
#: e2fsck/util.c:209
msgid " (y/n)"
msgstr " (e/h)"
#: e2fsck/util.c:223
msgid "cancelled!\n"
msgstr "durduruldu!\n"
#: e2fsck/util.c:238
msgid "yes\n"
msgstr "evet\n"
#: e2fsck/util.c:240
msgid "no\n"
msgstr "hayır\n"
#: e2fsck/util.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? hayır\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s? evet\n"
"\n"
#: e2fsck/util.c:258
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: e2fsck/util.c:258
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: e2fsck/util.c:273
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
msgstr "e2fsck_read_bitmaps: %s için biteşlem blokları kuraldışı"
#: e2fsck/util.c:278
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "düğüm ve blok biteşlemleri okunuyor"
#: e2fsck/util.c:286
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "- %s için biteşlemlerin okunması yinelenirken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:298
#, fuzzy
msgid "writing block and inode bitmaps"
msgstr "blok biteşlemleri yazılıyor"
#: e2fsck/util.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
msgstr "- %s için düğüm biteşlemlerinin yazılması yinelenirken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: BEKLENMEYEN UYGUNSUZLUK; fsck ÇALIŞTIRMALISINIZ.\n"
"\t(-a ve -p seçeneklerini kullanmadan)\n"
#: e2fsck/util.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
msgstr "Kullanılan bellek: %dk/%dk (%dk/%dk), "
#: e2fsck/util.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory used: %lu, "
msgstr "Kullanılan bellek: %d, "
#: e2fsck/util.c:407
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "zaman: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
#: e2fsck/util.c:412
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "geçen süre: %6.3f\n"
#: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading inode %lu in %s"
msgstr "- %ld düğümü %s den okunurken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "- %ld düğümü %s e yazılırken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:637
msgid "while allocating zeroizing buffer"
msgstr "- sıfırlama tampon belleği ayrılırken hata oluştu"
#: e2fsck/util.c:785
msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:69
#, fuzzy
msgid "done \n"
msgstr "bitti .\n"
#: misc/badblocks.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-b blok_boyu] [-i girdi_dosyası] [-o çıktı_dosyası]\n"
" [-svwnf] [-c blok_sayısı] [-p geçiş_sayısı]\n"
" [-t deneme_şablonu [-t deneme_şablonu\n"
" [...]]]\n"
" aygıt [son_blok [ilk_blok]]\n"
#: misc/badblocks.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: -n ve -w seçenekleri birbirinden bağımsızdır.\n"
"\n"
#: misc/badblocks.c:218
#, c-format
msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:322
msgid "Testing with random pattern: "
msgstr "Rasgele şablon ile sınanıyor: "
#: misc/badblocks.c:340
msgid "Testing with pattern 0x"
msgstr "Sınama şablonu: 0x"
#: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445
msgid "during seek"
msgstr "erişim sırasında"
#: misc/badblocks.c:383
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "do_read için tuhaf değer (%ld)\n"
#: misc/badblocks.c:469
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "ext2fs_sync_device sırasında"
#: misc/badblocks.c:489 misc/badblocks.c:749
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "- hatalı blok listesi yinelemesine başlanırken hata oluştu"
#: misc/badblocks.c:503 misc/badblocks.c:602 misc/badblocks.c:759
msgid "while allocating buffers"
msgstr "- tampon bellek ayrılırken hata oluştu"
#: misc/badblocks.c:507
#, c-format
msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
msgstr "%lu ile %lu arasındaki bloklar denetleniyor\n"
#: misc/badblocks.c:512
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Hatalı bloklar salt-okunur kipte denetleniyor\n"
#: misc/badblocks.c:521
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Hatalı bloklar için denetleniyor (salt-oku testi): "
#: misc/badblocks.c:528 misc/badblocks.c:634 misc/badblocks.c:676
#: misc/badblocks.c:822
msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
msgstr ""
#: misc/badblocks.c:609
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Hatalı bloklar oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
#: misc/badblocks.c:611 misc/badblocks.c:772
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Blok %lu dan %lu ya kadar\n"
#: misc/badblocks.c:666
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Okunuyor ve karşılaştırılıyor: "
#: misc/badblocks.c:771
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Hatalı bloklar veri bozmayan oku-yaz kipinde denetleniyor\n"
#: misc/badblocks.c:777
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
msgstr "Hatalı bloklar denetleniyor (yıkıcı olmayan oku-yaz sınaması)\n"
#: misc/badblocks.c:784
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
msgstr ""
"\n"
"Kesme yakalandı, kaldırılıyor\n"
#: misc/badblocks.c:867
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "veri yazma denemesi sırasında, blok %lu"
#: misc/badblocks.c:988 misc/util.c:152
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s bağlandı; "
#: misc/badblocks.c:990
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak. İnşallah /etc/mtab yanlıştır.\n"
#: misc/badblocks.c:995
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "'badblocks' çalıştırmak güvenli değil!\n"
#: misc/badblocks.c:1000 misc/util.c:163
#, c-format
msgid "%s is apparently in use by the system; "
msgstr "%s görünüşe göre sistem tarafından kullanılıyor; "
#: misc/badblocks.c:1003
msgid "badblocks forced anyway.\n"
msgstr "badblocks n'olursa olsun çalıştırılacak.\n"
#: misc/badblocks.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s - %s"
msgstr "blok uzunluğu hatalı - %s"
#: misc/badblocks.c:1133
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
msgstr "sınama şablonu - %s için bellek ayrılamadı"
#: misc/badblocks.c:1163
msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
msgstr "Salt okunur kipte en çok bir sınama şablonu belirtilebilir"
#: misc/badblocks.c:1169
msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
msgstr "Salt okunur kipte rasgele sınama şablonu kullanımına izin verilmez"
#: misc/badblocks.c:1183
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
msgstr "Aygıt alanı saptanamadı; Elle bir değer girmelisiniz\n"
#: misc/badblocks.c:1189
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "- aygıt alanı saptanmaya çalışılırken hata oluştu"
#: misc/badblocks.c:1194
#, fuzzy
msgid "last block"
msgstr "Bloklar yeniden konumlandırılıyor"
#: misc/badblocks.c:1200
#, fuzzy
msgid "first block"
msgstr "İlk veri bloğu = %u\n"
#: misc/badblocks.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
msgstr "başlangıç bloğu hatalı - %s"
#: misc/badblocks.c:1259
msgid "while creating in-memory bad blocks list"
msgstr "hatalı bloklar listesi bellekte oluşturulurken"
#: misc/badblocks.c:1274
msgid "while adding to in-memory bad block list"
msgstr "bellekteki hatalı bloklar listesine eklenirken"
#: misc/badblocks.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
msgstr "Geçiş tamamlandı, %u hatalı blok bulundu.\n"
#: misc/chattr.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v sürüm] dosyalar...\n"
"\n"
"Dosya özelliklerini değiştirmekte kullanılır.\n"
"\n"
"Sembolik kip seçenekleri:\n"
"\n"
"Bu kipte özellikler + ile mevcut seçeneklere eklenir, - ile kaldırılır,\n"
"= ile sadece belirtilen özellikler içerilir.\n"
"\n"
" A: erişim zamanı güncellenmez\n"
" a: sadece dosyanın sonuna ekleme yapılabilir. root değiştirebilir.\n"
" c: sıkıştırılmış; dosyanın okuma-yazma sırasındaki açılması/sıkıştırılması\n"
" çekirdeğin denetimindedir.\n"
" d: dökümlenmez; dump uygulamasından etkilenmez.\n"
" D: bir dizine uygulanır ve dizindeki değişiklikler eşzamanlı işlenir.\n"
" i: değişmez; dosya içeriği silinemez, yazılamaz, dosyaya bağ oluşturulamaz\n"
" ve ismi değiştirilemez. Sadece root bu özelliği değiştirebilir.\n"
" j: günlükleme; dosya sistemi ext3 olarak bağlanmışsa bu özellik etkisizdir\n"
" s: silinme güvenliği; bu özellik verilen bir dosya silindiğinde veri alanı\n"
" sıfırlarla doldurulur\n"
" S: eşzamanlı güncellemeler; bu özelliği içeren bir dosyaya tüm\n"
" değişiklikler anında yazılır, sistemin 'sync' seçeneği ile bağlanmasına\n"
" eşdeğer özellik sağlar\n"
" u: silinememezlik; bu dosya silindiğinde içeriği saklanır, silecek\n"
" kullanıcıya silinme sırasında sorulmasını sağlar.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
" -R dizinler ve içeriklerinde ardışık işlem yapılır\n"
" -V sürüm bilgisi ile işlem hakkında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
" -v sürüm dosyanın sürüm/üretim numarası belirtilir\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
#: misc/chattr.c:155
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "sürüm hatalı - %s\n"
#: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "- stat %s yapılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: misc/chattr.c:208
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "- %s üzerinde bayraklar okunurken hata oluştu"
#: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Belirlenen %s bayrakları: "
#: misc/chattr.c:234
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "- %s üzerinde bayraklar belirlenirken hata oluştu"
#: misc/chattr.c:242
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "%s sürümü %lu olarak belirlendi\n"
#: misc/chattr.c:246
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "- %s üzerinde sürüm belirlenirken hata oluştu"
#: misc/chattr.c:266
#, c-format
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "chattr_dir_proc işlevinde dosya yolu değişkenine yer ayrılamadı"
#: misc/chattr.c:306
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= ile + ve - uyumsuz\n"
#: misc/chattr.c:314
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "'-v', =, - veya + kullanılmalı\n"
#: misc/dumpe2fs.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-bfhixV] [-ob süperblok] [-oB blokboyu] aygıt\n"
"\n"
"Dosya sistemi bilgilerini dökümler.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
" -b hatalı olarak imlenmiş blokları gösterir\n"
" -f dosya sistemi dumpe2fs'in bilmediği özellikler içerse bile\n"
" bilgilerin dökümlenmesini sağlar\n"
" -h grup tanımlayıcıları değil sadece süperblok bilgilerini\n"
" gösterir\n"
" -i belirtilen aygıt için e2image tarafından oluşturulmuş disk\n"
" görüntüsü dosyasının verilerini gösterir\n"
" -x ayrıntılı olarak grupların bilgileri gösterilir\n"
" -V sürüm bilgileri gösterilir ve çıkar\n"
" -ob süperblok dosya sistemini tanımlayan süperblok belirtilir\n"
" -oB blokboyu dosya sistemini tanımlayan blok uzunluğu belirtilir\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "bblok"
#: misc/dumpe2fs.c:168
msgid "clusters"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:196
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grup %lu: (Bloklar: "
#: misc/dumpe2fs.c:204
#, c-format
msgid " Checksum 0x%04x"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:206
#, c-format
msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ", unused inodes %u\n"
msgstr "düğüm sayısı hatalı - %s"
#: misc/dumpe2fs.c:212
#, c-format
msgid " %s superblock at "
msgstr " %s süperblok: "
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid "Primary"
msgstr " İlk"
#: misc/dumpe2fs.c:213
msgid "Backup"
msgstr "Yedek"
#: misc/dumpe2fs.c:217
#, c-format
msgid ", Group descriptors at "
msgstr ""
" \n"
" Grup tanımlayıcı: "
#: misc/dumpe2fs.c:221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Reserved GDT blocks at "
msgstr ""
"\n"
" Yedek GDT blokları "
#: misc/dumpe2fs.c:228
#, c-format
msgid " Group descriptor at "
msgstr ""
" \n"
" Grup tanımlayıcı: "
#: misc/dumpe2fs.c:234
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Blok biteşlemi: "
#: misc/dumpe2fs.c:238
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ""
" \n"
" Düğüm biteşlemi: "
#: misc/dumpe2fs.c:242
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
msgstr ""
"\n"
" Düğüm tablosu: "
#: misc/dumpe2fs.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
msgstr ""
"\n"
" %d serbest blok, %d serbest düğüm, %d dizin\n"
#: misc/dumpe2fs.c:255
#, c-format
msgid ", %u unused inodes\n"
msgstr ""
#: misc/dumpe2fs.c:258
msgid " Free blocks: "
msgstr " Serbest bloklar: "
#: misc/dumpe2fs.c:269
msgid " Free inodes: "
msgstr " Serbest düğümler: "
#: misc/dumpe2fs.c:300
msgid "while printing bad block list"
msgstr "- hatalı bloklar listesi basılırken hata oluştu"
#: misc/dumpe2fs.c:306
#, c-format
msgid "Bad blocks: %u"
msgstr "Hatalı bloklar: %u"
#: misc/dumpe2fs.c:333 misc/tune2fs.c:306
msgid "while reading journal inode"
msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
#: misc/dumpe2fs.c:339
#, fuzzy
msgid "while opening journal inode"
msgstr "- günlük düğümü okunurken hata oluştu"
#: misc/dumpe2fs.c:345
#, fuzzy
msgid "while reading journal super block"
msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
#: misc/dumpe2fs.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal features: "
msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:368
msgid "Journal size: "
msgstr "Günlük boyutu: "
#: misc/dumpe2fs.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Journal length: %u\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Günlük bloğu boyu: %u\n"
"Günlük uzunluğu: %u\n"
"Günlük ilk bloğu: %u\n"
"Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
"Günlük başlangıcı: %u\n"
"Günlük kullanıcı sayısı: %lu\n"
#: misc/dumpe2fs.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal errno: %d\n"
msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:401 misc/tune2fs.c:222
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "- günlük dosyası süperbloğu okunurken hata oluştu"
#: misc/dumpe2fs.c:409
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Günlük dosyası süperbloğu tanım numarası bulunamadı"
#: misc/dumpe2fs.c:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Journal block size: %u\n"
"Journal length: %u\n"
"Journal first block: %u\n"
"Journal sequence: 0x%08x\n"
"Journal start: %u\n"
"Journal number of users: %u\n"
msgstr ""
"\n"
"Günlük bloğu boyu: %u\n"
"Günlük uzunluğu: %u\n"
"Günlük ilk bloğu: %u\n"
"Günlük sıralaması: 0x%08x\n"
"Günlük başlangıcı: %u\n"
"Günlük kullanıcı sayısı: %u\n"
#: misc/dumpe2fs.c:426
#, c-format
msgid "Journal users: %s\n"
msgstr "Günlük kullanıcıları: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:442 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1137
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Seçenekleri çözümlemek için bellek ayrılamadı!\n"
#: misc/dumpe2fs.c:468
#, c-format
msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
msgstr "Geçersiz süper blok parametresi: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:483
#, c-format
msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
msgstr "Ge.ers,z blok boyut parametresi: %s\n"
#: misc/dumpe2fs.c:494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bad extended option(s) specified: %s\n"
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
"\n"
"Valid extended options are:\n"
"\tsuperblock=<superblock number>\n"
"\tblocksize=<blocksize>\n"
msgstr ""
"\n"
"Bozuk genişletilmiş seçenek(ler) belirtildi: %s\n"
"\n"
"Uzatılmış seçenekler virgülle ayrılır ve bir eşittir ('=') simgesi ile ayarlanabilen\n"
"\tbir argüman alabilirler.\n"
"\n"
"Geçerli genişletilmiş seçenekler:\n"
"\tsuperblock=<süperblok sayısı>\n"
"\tblocksize=<blok boyutu>\n"
#: misc/dumpe2fs.c:554 misc/mke2fs.c:1555
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\t%s kullanılıyor\n"
#: misc/dumpe2fs.c:590 misc/e2image.c:1326 misc/tune2fs.c:1923
#: resize/main.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Geçerli süperblok bulunamadı.\n"
#: misc/dumpe2fs.c:618
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s: biteşlemler okunurken hata oluştu: %s\n"
#: misc/e2image.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-rsIQa] device image_file\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [-rsI] AYGIT DOSYA\n"
"\n"
"AYGIT üzerindeki ext2 dosya sisteminin kritik verilerini DOSYAya kaydeder.\n"
"Örn: 4GB lık bir sistem için yaklaşık 3MB lık bir görüntü dosyası\n"
"oluşturulur. Bu dosya, dosya sistemini kurtarmak için uzmanlarca\n"
"kullanılabilir. Belli aralıklarla bu dosyanın başka bir dosya sistemine\n"
"kaydedilmesi önerilir. -r seçeneği temel biçimli bir dosya üretir, çok büyük\n"
"olacağından önerilmez. DOSYA yerine - verilirse dosya standart çıktıya\n"
"yazılır.\n"
#: misc/e2image.c:138
#, c-format
msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
msgstr ""
#: misc/e2image.c:144
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Başlık için tampon bellek ayrılamadı\n"
#: misc/e2image.c:174
msgid "while writing superblock"
msgstr "- süperbloğa yazılırken hata oluştu"
#: misc/e2image.c:182
msgid "while writing inode table"
msgstr "- düğüm tablosuna yazılırken hata oluştu"
#: misc/e2image.c:189
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "- blok biteşlemi yazılırken hata oluştu"
#: misc/e2image.c:196
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "- düğüm biteşlemi yazılırken hata oluştu"
#: misc/e2image.c:1365
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr ""
#: misc/e2label.c:58
#, c-format
msgid "e2label: cannot open %s\n"
msgstr "e2label: %s açılamıyor\n"
#: misc/e2label.c:63
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
msgstr "e2label: süperbloka erişilemiyor\n"
#: misc/e2label.c:68
#, c-format
msgid "e2label: error reading superblock\n"
msgstr "e2label: süperblok okunurken hata oluştu\n"
#: misc/e2label.c:72
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: bir ext2 dosya sistemi değil\n"
#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2080
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uyarı: etiket çok uzun, kırpılıyor.\n"
#: misc/e2label.c:100
#, c-format
msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
msgstr "e2label: süperbloğa yine erişilemedi\n"
#: misc/e2label.c:105
#, c-format
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: süperbloğa yazılırken hata oluştu\n"
#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:803
#, c-format
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr ""
" \n"
"Kullanımı: e2label AYGIT [etiket]\n"
"AYGIT bölüm ismini atamak/okumak için kullanılır.\n"
"\n"
#: misc/e2undo.c:36
#, c-format
msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:52
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file system data \n"
msgstr "- dosya sistemi tabloları ayrılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206
#, c-format
msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:70
#, c-format
msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:89
msgid "The file system UUID didn't match \n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed tdb_open %s\n"
msgstr "%s açılırken"
#: misc/e2undo.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
msgstr "- %s'in bağlı olup olmadığı saptanmaya çalışılırken hata oluştu."
#: misc/e2undo.c:175
msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "- %s açılmaya çalışılırken hata oluştu"
#: misc/e2undo.c:210
#, c-format
msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
msgstr ""
#: misc/e2undo.c:216
#, c-format
msgid "Failed write %s\n"
msgstr ""
#: misc/fsck.c:343
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s açılamadı: %s\n"
#: misc/fsck.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UYARI: %2$s nin %1$d. satırında biçem hatası\n"
#: misc/fsck.c:370
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
" ***DİKKAT: /etc/fstab dosyanızda fsck geçiş sayısı (passno)\n"
" alanı bulunmuyor. Bu seferlik işlem yapılacak,\n"
" ancak en kısa zamanda /etc/fstab dosyanızı\n"
" düzeltmelisiniz.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:478
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: yok\n"
#: misc/fsck.c:594
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: bekliyor: Başka ast süreç yok?!?\n"
#: misc/fsck.c:616
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uyarı... %s %s aygıtı için %d sinyali ile çıktı.\n"
#: misc/fsck.c:622
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: durum %x, asla olmamalıydı.\n"
#: misc/fsck.c:661
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu: %d)\n"
#: misc/fsck.c:721
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: Hata %d: fsck.%s %s için çalıtırılırken oluştu.\n"
#: misc/fsck.c:742
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
"-t ile ister tüm dosya sistemi türleri belirtilsin ister bir dosya sistemi\n"
"türü belirtilmesin, ya 'no' ya da '!' öneki kullanılmalıdır.\n"
#: misc/fsck.c:761
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Dosya sistemi türleri için bellek ayrılamadı\n"
#: misc/fsck.c:884
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: /etc/fstab içerisindeki bozuk satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş sayısı ile bağlama ataması\n"
#: misc/fsck.c:911
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: %s denetlenemiyor: fsck.%s yok\n"
#: misc/fsck.c:967
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tüm dosya sistemleri denetleniyor.\n"