| # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: alsaconf\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2005-12-02 12:37+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-12-02 12:39+0100\n" |
| "Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n" |
| "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ../alsaconf.in:36 |
| msgid "-s" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../alsaconf.in:80 |
| msgid "ALSA configurator" |
| msgstr "ALSA 設定ツール" |
| |
| #: ../alsaconf.in:82 |
| msgid "" |
| "usage: alsaconf [options]\n" |
| " -l|--legacy check only legacy non-isapnp cards\n" |
| " -m|--modinfo read module descriptions instead of reading card db\n" |
| " -s|--sound wav-file\n" |
| " use the specified wav file as a test sound\n" |
| " -u|--uid uid set the uid for the ALSA devices (default = 0) [obsoleted]\n" |
| " -g|--gid gid set the gid for the ALSA devices (default = 0) [obsoleted]\n" |
| " -d|--devmode mode\n" |
| " set the permission for ALSA devices (default = 0666) " |
| "[obs.]\n" |
| " -r|--strict set strict device mode (equiv. with -g 17 -d 0660) " |
| "[obsoleted]\n" |
| " -L|--log file logging on the specified file (for debugging purpose only)\n" |
| " -p|--probe card-name\n" |
| " probe a legacy non-isapnp card and print module options\n" |
| " -P|--listprobe list the supported legacy card modules\n" |
| " -c|--config file\n" |
| " specify the module config file\n" |
| " -R|--resources list available DMA and IRQ resources with debug for legacy\n" |
| " -h|--help what you're reading" |
| msgstr "" |
| "使用法: alsaconf [オプション]\n" |
| " -l|--legacy 非 ISAPnP カードのみチェックする\n" |
| " -m|--modinfo カード DB を読む代わりにモジュール記述を読み込み\n" |
| " -s|--sound WAVファイル\n" |
| " 指定の WAV ファイルをテスト音として用いる\n" |
| " -u|--uid uid ALSA デバイスの uid (デフォルト = 0) [旧オプション・無視されます]\n" |
| " -g|--gid gid ALSA デバイスの gid (デフォルト = 0) [旧]\\n\"\n" |
| " -d|--devmode モード\n" |
| " ALSA デバイスのパーミッション(デフォルト = 0666) [旧]\n" |
| " -r|--strict 厳格なモード (-g 17 -d 0660 と同等) [旧]\n" |
| " -L|--log file 指定のファイルにログを記録する (デバッグ用途)\n" |
| " -p|--probe カード名\n" |
| " 指定の 非IsaPnP カードを検索しモジュールオプションを表示する\n" |
| " -P|--listprobe サポートされている旧式の(非isapnp)カードのモジュール一覧表示\n" |
| " -c|--config ファイル\n" |
| " 指定のモジュール設定ファイルを用いる\n" |
| " -R|--resources レガシーデバイスのデバッグ用: 可能な DMA と IRQ を表示する\n" |
| " -h|--help 今見ています" |
| |
| #: ../alsaconf.in:252 |
| msgid "You must be root to use this script." |
| msgstr "ルートのみ実行可能です" |
| |
| #: ../alsaconf.in:294 |
| msgid "ERROR: The config file doesn't exist: " |
| msgstr "エラー: 設定ファイルが存在しません: " |
| |
| #: ../alsaconf.in:336 |
| msgid "Error, dialog or whiptail not found." |
| msgstr "エラー: dialog または whiptail が見つかりません" |
| |
| #: ../alsaconf.in:342 |
| msgid "Error, awk not found. Can't continue." |
| msgstr "エラー: awk が見つかりません" |
| |
| #: ../alsaconf.in:439 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " ALSA CONFIGURATOR\n" |
| " version %s\n" |
| "\n" |
| " This script is a configurator for\n" |
| " Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) driver.\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| " If ALSA is already running, you should close all sound\n" |
| " apps now and stop the sound driver.\n" |
| " alsaconf will try to do this, but it's not 100%% sure." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " ALSA 設定ツール\n" |
| " バージョン %s\n" |
| "\n" |
| " このスクリプトは、Advanced Linux Sound Architecture\n" |
| " (ALSA) ドライバの設定を行うツールです。\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| " もし既に ALSA が起動している場合は、実行前に\n" |
| " 全てのサウンドアプリケーションを閉じて、サウンド\n" |
| " ドライバを停止してください。\n" |
| " alsaconf の動作は 100%% 保証できません。" |
| |
| #: ../alsaconf.in:455 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| " OK, sound driver is configured.\n" |
| "\n" |
| " ALSA CONFIGURATOR\n" |
| "\n" |
| " will prepare the card for playing now.\n" |
| "\n" |
| " Now I'll run alsasound init script, then I'll use\n" |
| " amixer to raise the default volumes.\n" |
| " You can change the volume later via a mixer\n" |
| " program such as alsamixer or gamix.\n" |
| " \n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| " サウンドドライバが設定されました。\n" |
| "\n" |
| " これからカードの再生の準備を行います。\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| " alsasound スクリプトを実行し、その後 amixer で\n" |
| " デフォルトの音量に設定します。\n" |
| " 後で、alsamixer や gamix などのミキサープログラム\n" |
| " を用いて、音量を変更することが可能です。\n" |
| " " |
| |
| #: ../alsaconf.in:518 ../alsaconf.in:523 ../alsaconf.in:528 ../alsaconf.in:533 |
| msgid "Can't create temp file, exiting..." |
| msgstr "一時ファイルを作成できませんでした。中止します..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:643 |
| msgid "Building card database.." |
| msgstr "カードデータベースを作成中..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:647 |
| msgid "No card database is found.." |
| msgstr "カードが見つかりませんでした..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:652 |
| msgid "Searching sound cards" |
| msgstr "サウンドカードを検索中" |
| |
| #: ../alsaconf.in:806 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Configuring %s\n" |
| "Do you want to modify %s (and %s if present)?" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s を設定します\n" |
| "%s (および %s) を変更しますか?" |
| |
| #: ../alsaconf.in:811 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Configuring %s\n" |
| "Do you want to modify %s?" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s を設定します\n" |
| "%s を変更しますか?" |
| |
| #: ../alsaconf.in:900 |
| msgid "Running modules-update..." |
| msgstr "modules-update を実行中..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:903 |
| msgid "Running update-modules..." |
| msgstr "update-modules を実行中..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:915 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The mixer is set up now for for playing.\n" |
| " Shall I try to play a sound sample now?\n" |
| "\n" |
| " NOTE:\n" |
| "If you have a big amplifier, lower your volumes or say no.\n" |
| " Otherwise check that your speaker volume is open,\n" |
| " and look if you can hear test sound.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " 音量を再生用に準備し終えました。\n" |
| " サンプルのサウンドを再生しますか?\n" |
| "\n" |
| " 注意:\n" |
| " 大容量アンプの場合は、音量を下げておくか、ここで「いいえ」\n" |
| " を選択してください。スピーカーの音量をチェックして、\n" |
| " テスト音が聞こえるかどうか確認してください。\n" |
| |
| #: ../alsaconf.in:932 |
| msgid "Saving the mixer setup used for this in /etc/asound.state." |
| msgstr "ミキサーの設定を /etc/asound.state に保存します" |
| |
| #: ../alsaconf.in:936 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "===============================================================================\n" |
| "\n" |
| " Now ALSA is ready to use.\n" |
| " For adjustment of volumes, use your favorite mixer.\n" |
| "\n" |
| " Have a lot of fun!\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "===============================================================================\n" |
| "\n" |
| " これで ALSA が使用可能になりました。\n" |
| " 音量の調整には、ミキサープログラムをご使用下さい。\n" |
| "\n" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1244 |
| msgid "WARNING" |
| msgstr "注意" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1245 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Probing legacy ISA cards might make\n" |
| " your system unstable.\n" |
| "\n" |
| " Do you want to proceed?\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " 旧式の ISA カードの検索を行うと\n" |
| " システムが不安定になる場合があります。\n" |
| "\n" |
| " このまま続けますか?\n" |
| "\n" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1268 |
| msgid "" |
| "No legacy drivers are available\n" |
| " for your machine" |
| msgstr "" |
| "旧式の ISA カードは\n" |
| "検出されませんでした" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1273 |
| msgid "Driver Selection" |
| msgstr "ドライバの選択" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1274 |
| msgid "" |
| " Probing legacy ISA cards\n" |
| "\n" |
| " Please select the drivers to probe:" |
| msgstr "" |
| " 旧式の ISA カードの検出\n" |
| "\n" |
| " 検出するドライバを選択してください:" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1281 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Shall I try all possible DMA and IRQ combinations?\n" |
| " With this option, some unconventional configuration\n" |
| " might be found, but it will take much longer time." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " 可能な DMA と IRQ の全ての組合せを試みますか?\n" |
| " このオプションでは、まれな設定も検出されることが\n" |
| " 可能ですが、より長い時間がかかります。" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1291 |
| msgid "Probing legacy cards.. This may take a few minutes.." |
| msgstr "旧式カードの検出中... 長時間がかかることがあります..." |
| |
| #: ../alsaconf.in:1292 |
| msgid "Probing: " |
| msgstr "検出中: " |
| |
| #: ../alsaconf.in:1298 |
| msgid " : FOUND!!" |
| msgstr " : 発見!!" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1304 |
| msgid "Result" |
| msgstr "結果" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1305 |
| msgid "No legacy cards found" |
| msgstr "旧式カードが見つかりませんでした" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1364 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Looks like you having a Thinkpad 600E or 770 notebook.\n" |
| " On this notebook, CS4236 driver should be used\n" |
| " although CS46xx chip is detected.\n" |
| "\n" |
| " Shall I try to snd-cs4236 driver and probe\n" |
| " the legacy ISA configuration?" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Thinkpad 600E または 770 をご使用のようです。\n" |
| " このマシンでは、CS46xx チップが検出されますが\n" |
| " CS4236 ドライバを用いる必要があります。\n" |
| "\n" |
| " snd-cs4236 ドライバを試用して、旧式の ISA 設定\n" |
| " の検出を行いますか?" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1378 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Looks like you having a Dell Dimension machine.\n" |
| " On this machine, CS4232 driver should be used\n" |
| " although CS46xx chip is detected.\n" |
| "\n" |
| " Shall I try to snd-cs4232 driver and probe\n" |
| " the legacy ISA configuration?" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Dell Dimension マシンをご使用のようです。\n" |
| " このマシンでは、CS46xx チップが検出されますが\n" |
| " CS4232 ドライバを用いる必要があります。\n" |
| "\n" |
| " snd-cs4232 ドライバを試用して、旧式の ISA 設定\n" |
| " の検出を行いますか?" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1395 |
| msgid "Soundcard Selection" |
| msgstr "サウンドカードの選択" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1396 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Following card(s) are found on your system.\n" |
| " Choose a soundcard to configure:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " 以下のカードがシステムから検出されました。\n" |
| " 設定するカードを選択してください:\n" |
| |
| #: ../alsaconf.in:1409 |
| msgid "" |
| "\n" |
| " No supported PnP or PCI card found.\n" |
| "\n" |
| " Would you like to probe legacy ISA sound cards/chips?\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " PnP または PCI カードが検出されませんでした。\n" |
| "\n" |
| " 旧式の ISA サウンドカードの検出を行いますか?\n" |