blob: f1da293d4d505e2e2ef1e471d31b2b45b22f31ee [file] [log] [blame]
# Galician translation for avahi.
# Copyright (C) 2010 avahi's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
#
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Produciuse un fallo na operación"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Estado incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "O nome do servidor é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "O nome do dominio é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Non hai dispoñíbel ningún protocolo de rede apropiado"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "TTL do DNS incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "A chave do rexistro do recurso é un patrón"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Hai un conflito de nomes locais"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Rexistro incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "O nome do servizo é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "O tipo de servizo é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "O número de porto é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "A chave do rexistro é incorrecta"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "O enderezo é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Rematou o tempo de espera"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Demasiados clientes"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Demasiados obxectos"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Demasiadas entradas"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Prodicuse un erro do SO"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operación incorrecta"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Produciuse un erro inesperado de D-BUS"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión co daemon"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esgotada"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "O obxecto indicado non é correcto"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon non está executándose"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "O índice de interface é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "A especificación do protocolo é incorrecta"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Marcas incorrectas"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Non encontrado"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "A configuración é incorrecta"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Versións non coincidentes"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "O subtipo de servizo é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "O paquete é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "O código de retorno do DNS é incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Produciuse un erro no DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "RDATA incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Tipo de DNS incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Clase de DNS incorrecta"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Non admitido"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Non permitido"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Está baleiro"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "A operación solicitada non é correcta por ser redundante"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Código do erro incorrecto"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Non hai ningún servizo seleccionado actualmente.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Descubrimento de Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Navegar na busca de servizos Zeroconf dispoñíbeis na súa rede"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "Datos TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Está baleiro"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipo de servizo"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Nome do servizo"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Dominio"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Enderezo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Navegar polos tipos de servizo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Unha lista rematada en NULL de tipos de servizo polos que navegar"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr ""
"O dominio polo que navegar, ou NULL para empregar o dominio predefinido"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servizo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "O tipo de servizo do servizo seleccionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do servizo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "O nome de servizo do servizo seleccionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "O enderezo do servizo localizado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "O número de porto IP do servizo localizado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Nome do servidor"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "O nome do servidor do servizo localizado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Datos TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Os datos TXT do servizo localizado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Servizo de localización"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Nome do servidor do servizo de localización"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Familia de enderezos"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "A familia de enderezos para a localización de nomes de servidor"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Produciuse un erro no cliente Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Produciuse un erro no localizador Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao navegar polo tipo de servizo %s no dominio %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Produciuse un erro no navegador de dominios Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel ler o dominio de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "A lista de navegación por tipo de servizo está baleira!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Navegando polos servizos na <b>rede local</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Navegando polos servizos no dominio <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador para %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear un localizador para %s do tipo %s no dominio %s: "
"%s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao crear un navegador de dominios: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Cambiar o dominio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Navegando..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Dominio..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [opcións]\n"
"\n"
" -h --help Mostra esta axuda\n"
" -s --ssh Navegar polos servidores SSH\n"
" -v --vnc Navegar polos servidores VNC\n"
" -S --shell Navegar por ambos, SSH e VNC\n"
" -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Seleccione o servidor de intérprete de ordes"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Escolla o servidor VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Escolla o servidor SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Conectando a '%s' ...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con execlp(): %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Cancelado.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Navegador de servidores SSH de Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Navegar por servidores SSH con Zeroconf activado"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Navegador de servidores VNC de Avahi"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Navegar por servidores VNC con Zeroconf activado"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": Todo por agora\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": Cache esgotada\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao resolver o servizo «%s» do tipo «%s» no dominio «%s»: "
"%s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro con avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao consultar a cadea de versión: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao consultar o nome do servidor: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Versión do servidor: %s; Nome do servidor: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Dominio E Ifce Prot\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Dominio E Ifce Prot %-*s %-20s \n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Desconectado, reconectando...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o obxecto cliente: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro no cliente, saíndo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Esperando polo daemon ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Mostra esta axuda\n"
" -V --version Mostra a versión\n"
" -D --browse-domains Navegar polos dominios de navegación no canto de "
"polos servizos\n"
" -a --all Mostra todos os servizos, sen importar o tipo\n"
" -d --domain=DOMINIO O dominio polo que navegar\n"
" -v --verbose Activar o modo detallado\n"
" -t --terminate Rematar despois de envorcar unha lista máis ou "
"menos completa\n"
" -c --cache Rematar despois de envorcar todas as entradas dende "
"a caché\n"
" -l --ignore-local Ignorar servizos locais\n"
" -r --resolve Localizar os servizos encontrados\n"
" -f --no-fail Non producir erro se o daemon non está dispoñíbel\n"
" -p --parsable Producir unha saída en formato procesábel\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Non buscar tipos de servizo\n"
" -b --dump-db Envorcar a base de datos de tipos de servizo\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Poucos argumentos\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Produciuse un erro ao crear un obxecto simple de consulta.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Estabelecido baixo o nome '%s'\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Conflito de nomes, escollendo o novo nome '%s'.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o grupo de entradas: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o enderezo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o servizo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o subtipo «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Conflito de nomes de servidor\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [opcións] %s <nome> <tipo> <porto> [<txt ...>]\n"
"%s [opcións] %s <nome-de-servidor> <enderezo>\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta axuda\n"
" -V --version Mostrar a versión\n"
" -s --service Publicar un servizo\n"
" -a --address Publicar un enderezo\n"
" -v --verbose Activar o modo detallado\n"
" -d --domain=DOMINIO Dominio no que publicar o servizo\n"
" -H --host=DOMINIO Computador no que reside o servizo\n"
" --subtype=SUBTIPO Un subtipo adicional co que rexistrar este servizo\n"
" -f --no-fail Non producir un erro se o daemon non está "
"dispoñíbel\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "O número de argumento é erróneo\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao procesar o número de porto: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Non se especificou ningunha orde.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao localizar o nome de servidor «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao localizar o enderezo «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [opcións] %s <nome de servidor...>\n"
"%s [opcións] %s <enderezo ... >\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta axuda\n"
" -V --version Mostrar a versión\n"
" -n --name Localizar o nome de computador\n"
" -a --address Localizar o enderezo\n"
" -v --verbose Activar o modo detallado\n"
" -6 Buscar enderezos IPv6\n"
" -4 Buscar enderezos IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o proceso de localización de nomes de servidor: "
"%s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Produciuse un erro ao procesar o enderezo «%s»\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o localizador de enderezos: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [opcións] <novo nome de servidor>\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta axuda\n"
" -V --version Mostrar a versión\n"
" -v --verbose Activar o modo detallado\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "O número de argumentos non é correcto, esperábase exactamente un.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Cambiouse o nome de servidor correctamente a %s\n"