blob: 2a38d194f7940ce3a97c021076d4f5bf07744f40 [file] [log] [blame]
# Brazilian Portuguese translation of Avahi.
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
#
# Lucas Saboya <lucas@cefetce.br>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:15-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "A operação falhou"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Estado inválido"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome de máquina inválido"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nome de domínio inválido"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Não há nenhum protocolo de rede apropriado disponível"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "DNS TTL Inválido"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Chave de gravação de recurso é a padrão"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Conflito de nome local"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Registro inválido"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Nome de serviço inválido"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Tipo de serviço inválido"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Número de porta inválido"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Chave de gravação inválida"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Endereço inválido"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Tempo limite esgotado"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Muitos clientes simultâneos"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Muitos objetos simultâneos"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Muitas entradas simultâneas"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Erro do SO"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operação inválida"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado do D-BUS"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "A conexão com o daemon falhou"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "O objeto submetido não é válido"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "O daemon não está em execução"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Índice de interface inválido"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Especificação do protocolo inválida"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Sinalizadores inválidos"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuração inválida"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de versões"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Subtipo de serviço inválido"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Pacote inválido"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Código de retorno de DNS inválido"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Falha de DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Falha de DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Falha de DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Falha de DNS: NO TIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Falha de DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Falha de DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Falha de DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Falha de DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Falha de DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Falha de DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "RDATA inválido"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Tipo de DNS inválido"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Classe de DNS inválida"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado(a)"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Não permitido(a)"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Está vazio"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "A operação de requisição é inválida porque é redundante"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Código de Erro Inválido"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Nenhum serviço selecionado atualmente.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Avahi Discovery"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Navegador Zeroconf do Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Procurar por serviços Zeroconf disponíveis em sua rede"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "Dados TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Está vazio"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipo do serviço"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Nome do serviço"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domínio"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Endereço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Procurar tipos de serviços"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Uma lista NÃO terminada dos tipos de serviços para navegar"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "O domínio a navegar ou ZERO para o domínio padrão"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do serviço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "O tipo de serviço do serviço selecionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Nome do serviço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "O nome do serviço selecionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "O endereço do serviço resolvido"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "O número IP da porta do serviço resolvido"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Nome da máquina"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "O nome da máquina do serviço resolvido"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Dados TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Os dados TXT do serviço resolvido"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Resolver serviço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Resolver serviço de nome da máquina"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Família do endereço"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "A família do endereço para o resolução de nome da máquina"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Falha no cliente do Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Falha no resolvedor do Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "A navegação pelo serviço %s no domínio %s falhou: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Falha no navegador de domínios do Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Falha ao ler o domínio do Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "A lista de tipos de serviços está vazia!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Falha ao conectar no servidor do Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Procurando por serviços na <b>Rede local</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Procurando por serviços no domínio <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Falha ao criar navegador para %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Falha ao criar um resolvedor para %s do tipo %s no domínio %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Falha ao criar o navegador de domínios: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Alterar domínio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Procurando..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Domínio..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [opções]\n"
"\n"
" -h --help Mostra essa ajuda\n"
" -s --ssh Procura por servidores SSH\n"
" -v --vnc Procura por servidores VNC\n"
" -S --shell Procura por servidores SSH e VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN O domínio no qual se deseja que seja procurado\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Muitos argumentos\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Escolha um servidor de shell"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Escolha um servidor VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Escolha um servidor SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Conectando a \"%s\" ...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "execlp() falhou: %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Cancelado.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Navegador de servidores SSH do Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Procurar por Servidores SSH com o Zeroconf Habilitado"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Navegador de servidores VNC do Avahi"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Procurar por Servidores VNC com Zeroconf Habilitado"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": Tudo por enquanto\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": Cache esgotado\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr ""
"Falha ao resolver o serviço \"%s\" do tipo \"%s\" no domínio \"%s\": %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "service_browser falhou: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_service_browser_new() falhou: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "service_type_browser falhou: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_service_type_browser_new() falhou: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_domain_browser_new() falhou: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Falha ao consultar a string de versão: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Falha ao consultar o nome de máquina: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Versão do servidor: %s; Nome de máquina: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "E Inter Prot Domínio\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "E Inter Prot %-*s %-20s Domínio\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Desconectado, reconectando...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Falha ao criar objeto cliente: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Falha no cliente, saindo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Esperando pelo daemon...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Mostra essa ajuda\n"
" -V --version Mostra a versão\n"
" -D --browse-domains Procura por domínios de navegação no lugar de "
"serviços\n"
" -a --all Mostra todos os serviços, independente do tipo\n"
" -d --domain=DOMAIN Nome do domínio em que será procurado\n"
" -v --verbose Habilita o modo detalhado\n"
" -t --terminate Terminar após compilar a lista de more/less\n"
" -c --cache Terminar após compilar todas as entradas do cache\n"
" -l --ignore-local Ignorar serviços locais\n"
" -r --resolve Resolver serviços encontrados\n"
" -f --no-fail Não falhar se o daemon não estiver disponível\n"
" -p --parsable Saída em formato analisável\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Ignorar tipos de serviços\n"
" -b --dump-db Compilar base de dados de tipos de serviço\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Poucos argumentos\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Falha ao criar objeto de enquete simples.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Estabelecida no nome \"%s\"\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Falha ao registrar: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Colisão de nomes, escolhendo um novo nome \"%s\".\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Falha ao criar entrada de grupo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Falha ao adicionar endereço: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Falha ao adicionar serviço: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Falha ao adicionar subtipo \"%s\": %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Conflito de nome de máquina\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [opções] %s <nome> <tipo> <porta> [<txt ...>]\n"
"%s [opções] %s <nome-de-máquina> <endereço>\n"
"\n"
" -h --help Mostra essa ajuda\n"
" -V --version Mostra a versão\n"
" -s --service Publica o serviço \n"
" -a --address Publica o endereço\n"
" -v --verbose Habilita o modo detalhado\n"
" -d --domain=DOMAIN Domínio onde se quer publicar o serviço\n"
" -H --host=DOMAIN Máquina onde o serviço está\n"
" --subtype=SUBTYPE Subtipo adicional para registrar junto ao serviço\n"
" -f --no-fail Não falha se o daemon não estiver disponível\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Número de argumentos inválido\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar o número da porta: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando especificado.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Falha ao resolver o nome da máquina \"%s\": %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Falha ao resolver o endereço \"%s\": %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [opções] %s <nome de máquina ...>\n"
"%s [opções] %s <endereço ... >\n"
"\n"
" -h --help Mostra essa ajuda\n"
" -V --version Mostra a versão\n"
" -n --name Resolve o nome de máquina fornecido\n"
" -a --address Resolve o endereço fornecido\n"
" -v --verbose Habilita o modo detalhado\n"
" -6 Procura por endereços IPv6\n"
" -4 Procura por endereços IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Falha ao criar o resolvedor de nomes de máquina: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Falha ao analisar o endereço \"%s\"\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Falha ao criar o resolvedor de endereços: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [opções] <novo nome de máquina>\n"
"\n"
" -h --help Mostra essa ajuda\n"
" -V --version Mostra a versão\n"
" -v --verbose Habilita o modo detalhado\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Número de argumentos inválido, esperando exatamente um.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Nome de máquina alterado para %s com sucesso\n"