blob: ffa10a4091ce143fd297774ed40258b8f28a37cf [file] [log] [blame]
# de.po - German strings for libgpg-error
# Copyright (C) 2003 g10 Code GmbH
# This file is distributed under the terms of the GNU LGPL v2.1 or later.
# Werner Koch <wk@gnupg.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error-1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/err-sources.h:28
msgid "Unspecified source"
msgstr "Quelle nicht angegeben"
#: src/err-sources.h:29
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
#: src/err-sources.h:30
msgid "GnuPG"
msgstr "GPG"
#: src/err-sources.h:31
msgid "GpgSM"
msgstr "GPGSM"
#: src/err-sources.h:32
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
#: src/err-sources.h:33
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
#: src/err-sources.h:34
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
#: src/err-sources.h:35
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
#: src/err-sources.h:36
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
#: src/err-sources.h:37
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
#: src/err-sources.h:38
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
#: src/err-sources.h:39
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
#: src/err-sources.h:40
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
#: src/err-sources.h:41
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: src/err-sources.h:42
msgid "G13"
msgstr "G13"
#: src/err-sources.h:43
msgid "Any source"
msgstr "Unspezifische Quelle"
#: src/err-sources.h:44
msgid "User defined source 1"
msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 1"
#: src/err-sources.h:45
msgid "User defined source 2"
msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 2"
#: src/err-sources.h:46
msgid "User defined source 3"
msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 3"
#: src/err-sources.h:47
msgid "User defined source 4"
msgstr "Benutzerdefinierte Quelle 4"
#: src/err-sources.h:48
msgid "Unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
#: src/err-codes.h:28
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: src/err-codes.h:29
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: src/err-codes.h:30
msgid "Unknown packet"
msgstr "Unbekanntes Paket"
#: src/err-codes.h:31
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Unbekannte Version im Paket"
#: src/err-codes.h:32
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Ungültiges Public-Key-Verfahren"
#: src/err-codes.h:33
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Ungültige Hashmethode"
#: src/err-codes.h:34
msgid "Bad public key"
msgstr "Fehlerhafter öffentlicher Schlüssel"
#: src/err-codes.h:35
msgid "Bad secret key"
msgstr "Fehlerhafter geheimer Schlüssel"
#: src/err-codes.h:36
msgid "Bad signature"
msgstr "Falsche Unterschrift"
#: src/err-codes.h:37
msgid "No public key"
msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel"
#: src/err-codes.h:38
msgid "Checksum error"
msgstr "Prüfsummenfehler"
#: src/err-codes.h:39
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
#: src/err-codes.h:40
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsverfahren"
#: src/err-codes.h:41
msgid "Keyring open"
msgstr "Schlüsselbund kann nicht geöffnet werden"
#: src/err-codes.h:42
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ungültiges Paket"
#: src/err-codes.h:43
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: src/err-codes.h:44
msgid "No user ID"
msgstr "Keine User-ID"
#: src/err-codes.h:45
msgid "No secret key"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel"
#: src/err-codes.h:46
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: src/err-codes.h:47
msgid "Bad session key"
msgstr "Fehlerhafte Sitzungsschlüssel"
#: src/err-codes.h:48
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierungsverfahren"
#: src/err-codes.h:49
msgid "Number is not prime"
msgstr "Zahl ist nicht prim"
#: src/err-codes.h:50
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Ungültiges Kodierungsverfahren"
#: src/err-codes.h:51
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Ungültiges Verschlüsselungsschema"
#: src/err-codes.h:52
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Ungültiges Signaturschema"
#: src/err-codes.h:53
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Ungültiges Attribut"
#: src/err-codes.h:54
msgid "No value"
msgstr "Kein Wert"
#: src/err-codes.h:55
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: src/err-codes.h:56
msgid "Value not found"
msgstr "Wert nicht gefunden"
#: src/err-codes.h:57
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: src/err-codes.h:58
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Fehlerhafter MPI Wert"
#: src/err-codes.h:59
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ungültige Passphrase"
#: src/err-codes.h:60
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Ungültige Signaturklasse"
#: src/err-codes.h:61
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Ressourcen erschöpft"
#: src/err-codes.h:62
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselbund"
#: src/err-codes.h:63
msgid "Trust DB error"
msgstr "Fehler in der 'Trust'-Datenbank"
#: src/err-codes.h:64
msgid "Bad certificate"
msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
#: src/err-codes.h:65
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Ungültige User-ID"
#: src/err-codes.h:66
msgid "Unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"
#: src/err-codes.h:67
msgid "Time conflict"
msgstr "Zeitangaben differieren"
#: src/err-codes.h:68
msgid "Keyserver error"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: src/err-codes.h:69
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Falsches Public-Key-Verfahren"
#: src/err-codes.h:70
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tribut an D. A."
#: src/err-codes.h:71
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Unsicherer Schlüssel"
#: src/err-codes.h:72
msgid "Invalid key length"
msgstr "Ungültige Schlüssellänge"
#: src/err-codes.h:73
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: src/err-codes.h:74
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Syntaxfehler im URI"
#: src/err-codes.h:75
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger URI"
#: src/err-codes.h:76
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/err-codes.h:77
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
#: src/err-codes.h:78
msgid "Selftest failed"
msgstr "Selbstprüfung fehlgeschlagen"
#: src/err-codes.h:79
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Daten sind nicht verschlüsselt"
#: src/err-codes.h:80
msgid "Data not processed"
msgstr "Daten wurden nicht verarbeitet"
#: src/err-codes.h:81
msgid "Unusable public key"
msgstr "Unbrauchbarer öffentlicher Schlüssel"
#: src/err-codes.h:82
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Unbrauchbarer geheimer Schlüssel"
#: src/err-codes.h:83
msgid "Invalid value"
msgstr "Ungültiger Wert"
#: src/err-codes.h:84
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Fehlerhafte Zertifikatkette"
#: src/err-codes.h:85
msgid "Missing certificate"
msgstr "Fehlendes Zertifikat"
#: src/err-codes.h:86
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten"
#: src/err-codes.h:87
msgid "Bug"
msgstr "Bug (Programmfehler)"
#: src/err-codes.h:88
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: src/err-codes.h:89
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ungültiger Verarbeitungscode"
#: src/err-codes.h:90
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: src/err-codes.h:91
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: src/err-codes.h:92
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (in gcrypt)"
#: src/err-codes.h:93
msgid "Invalid object"
msgstr "Ungültiges Objekt"
#: src/err-codes.h:94
msgid "Provided object is too short"
msgstr "Objekt ist zu kurz"
#: src/err-codes.h:95
msgid "Provided object is too large"
msgstr "Objekt ist zu groß"
#: src/err-codes.h:96
msgid "Missing item in object"
msgstr "Fehlendes Feld im Objekt"
#: src/err-codes.h:97
msgid "Not implemented"
msgstr "Nich implementiert"
#: src/err-codes.h:98
msgid "Conflicting use"
msgstr "Zwiespältige Benutzung"
#: src/err-codes.h:99
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Ungültiger Verschlüsselungsmodus"
#: src/err-codes.h:100
msgid "Invalid flag"
msgstr "Ungültiges Flag"
#: src/err-codes.h:101
msgid "Invalid handle"
msgstr "Ungültiger Handle"
#: src/err-codes.h:102
msgid "Result truncated"
msgstr "Ausgabe abgeschnitten"
#: src/err-codes.h:103
msgid "Incomplete line"
msgstr "Unvollständige Zeile"
#: src/err-codes.h:104
msgid "Invalid response"
msgstr "Ungültige Antwort"
#: src/err-codes.h:105
msgid "No agent running"
msgstr "Agent läuft nicht"
#: src/err-codes.h:106
msgid "agent error"
msgstr "Fehler beim Agenten"
#: src/err-codes.h:107
msgid "Invalid data"
msgstr "Ungültige Daten"
#: src/err-codes.h:108
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Unspezifischer Assuan Serverfehler"
#: src/err-codes.h:109
msgid "General Assuan error"
msgstr "Allgemeiner Assuan Fehler"
#: src/err-codes.h:110
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
#: src/err-codes.h:111
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Ungültige S-expression"
#: src/err-codes.h:112
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren"
#: src/err-codes.h:113
msgid "No pinentry"
msgstr "Kein Pinentry"
#: src/err-codes.h:114
msgid "pinentry error"
msgstr "Fehler in der Pinentry"
#: src/err-codes.h:115
msgid "Bad PIN"
msgstr "Falsche PIN"
#: src/err-codes.h:116
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"
#: src/err-codes.h:117
msgid "Bad data"
msgstr "Fehlerhafte Daten"
#: src/err-codes.h:118
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Ungültiger Parameter"
#: src/err-codes.h:119
msgid "Wrong card"
msgstr "Falsche Karte"
#: src/err-codes.h:120
msgid "No dirmngr"
msgstr "Kein Dirmngr"
#: src/err-codes.h:121
msgid "dirmngr error"
msgstr "Fehler im Dirmngr"
#: src/err-codes.h:122
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat ist widerrufen"
#: src/err-codes.h:123
msgid "No CRL known"
msgstr "Keine CRL bekannt"
#: src/err-codes.h:124
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL ist zu alt"
#: src/err-codes.h:125
msgid "Line too long"
msgstr "Zeile ist zu lang"
#: src/err-codes.h:126
msgid "Not trusted"
msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
#: src/err-codes.h:127
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Verarbeitung wurde abgebrochen"
#: src/err-codes.h:128
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Fehlerhaftes CA-Zertifikat"
#: src/err-codes.h:129
msgid "Certificate expired"
msgstr "Zertifikat abgelaufen"
#: src/err-codes.h:130
msgid "Certificate too young"
msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: src/err-codes.h:131
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Nicht unterstütztes Zertifikat"
#: src/err-codes.h:132
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Unbekannte S-expression"
#: src/err-codes.h:133
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Nicht unterstütztes Schutzverfahren"
#: src/err-codes.h:134
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Beschädigter Schutz"
#: src/err-codes.h:135
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Mehrdeutiger Name"
#: src/err-codes.h:136
msgid "Card error"
msgstr "Kartenfehler"
#: src/err-codes.h:137
msgid "Card reset required"
msgstr "Karte wurde zurückgesetzt"
#: src/err-codes.h:138
msgid "Card removed"
msgstr "Karte wurde entfernt"
#: src/err-codes.h:139
msgid "Invalid card"
msgstr "Ungültige Karte"
#: src/err-codes.h:140
msgid "Card not present"
msgstr "Karte nicht vorhanden"
#: src/err-codes.h:141
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Kein PKCS#15 Anwendung"
#: src/err-codes.h:142
msgid "Not confirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
#: src/err-codes.h:143
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurationsfehler"
#: src/err-codes.h:144
msgid "No policy match"
msgstr "Richtlinien stimmen nicht überein"
#: src/err-codes.h:145
msgid "Invalid index"
msgstr "Ungültiger Index"
#: src/err-codes.h:146
msgid "Invalid ID"
msgstr "Ungültige ID"
#: src/err-codes.h:147
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Kein Karten-Daemon"
#: src/err-codes.h:148
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Fehler im Karten-Daemon"
#: src/err-codes.h:149
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll"
#: src/err-codes.h:150
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Falsche PIN Methode"
#: src/err-codes.h:151
msgid "Card not initialized"
msgstr "Karte ist nicht initialisiert"
#: src/err-codes.h:152
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nicht unterstützte Verarbeitungsaufgabe"
#: src/err-codes.h:153
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Falsche Schlüsselnutzung"
#: src/err-codes.h:154
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: src/err-codes.h:155
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Falscher BLOB-Typ"
#: src/err-codes.h:156
msgid "Missing value"
msgstr "Fehlender Wert"
#: src/err-codes.h:157
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problem mit der Hardware"
#: src/err-codes.h:158
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN ist blockiert"
#: src/err-codes.h:159
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Nutzungsvorraussetzungen nicht erfüllt"
#: src/err-codes.h:160
msgid "PINs are not synced"
msgstr "PINs sind nicht syncronsiert"
#: src/err-codes.h:161
msgid "Invalid CRL"
msgstr "Ungültige CRL"
#: src/err-codes.h:162
msgid "BER error"
msgstr "BER Fehler"
#: src/err-codes.h:163
msgid "Invalid BER"
msgstr "Ungültige BER"
#: src/err-codes.h:164
msgid "Element not found"
msgstr "Element nicht gefunden"
#: src/err-codes.h:165
msgid "Identifier not found"
msgstr "Indentifier nicht gefunden"
#: src/err-codes.h:166
msgid "Invalid tag"
msgstr "Ungültiges \"Tag\""
#: src/err-codes.h:167
msgid "Invalid length"
msgstr "Ungültige Länge"
#: src/err-codes.h:168
msgid "Invalid key info"
msgstr "Ungültige Key-Info"
#: src/err-codes.h:169
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Unerwartetes \"Tag\""
#: src/err-codes.h:170
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Nicht DER kodiert"
#: src/err-codes.h:171
msgid "No CMS object"
msgstr "Kein CMS Objekt"
#: src/err-codes.h:172
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Ungültiges CMS Objekt"
#: src/err-codes.h:173
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Unbekanntes CMS Objekt"
#: src/err-codes.h:174
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Nicht unterstütztes CMS Objekt"
#: src/err-codes.h:175
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Nicht unterstützte Kodierung"
#: src/err-codes.h:176
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Nicht unterstützte CMS Version"
#: src/err-codes.h:177
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verfahren"
#: src/err-codes.h:178
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Ungültige Krypto-Engine"
#: src/err-codes.h:179
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
#: src/err-codes.h:180
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
#: src/err-codes.h:181
msgid "Key expired"
msgstr "Schlüssel abgelaufen"
#: src/err-codes.h:182
msgid "Signature expired"
msgstr "Unterschrift abgelaufen"
#: src/err-codes.h:183
msgid "Encoding problem"
msgstr "Kodierungsproblem"
#: src/err-codes.h:184
msgid "Invalid state"
msgstr "Ungültiger Status"
#: src/err-codes.h:185
msgid "Duplicated value"
msgstr "Doppelter Wert"
#: src/err-codes.h:186
msgid "Missing action"
msgstr "Aktion fehlt"
#: src/err-codes.h:187
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "ASN.1 Modul nicht gefunden"
#: src/err-codes.h:188
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Ungültige OID Zeichenkette"
#: src/err-codes.h:189
msgid "Invalid time"
msgstr "Ungültige Zeit"
#: src/err-codes.h:190
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Ungültiges CRL Objekt"
#: src/err-codes.h:191
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Nicht unterstützte CRL Version"
#: src/err-codes.h:192
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Ungültiges Zertifikatsobjekt"
#: src/err-codes.h:193
msgid "Unknown name"
msgstr "Unbekannter Name"
#: src/err-codes.h:194
msgid "A locale function failed"
msgstr "Eine \"locale\" Funktion ist fehlgeschlagen"
#: src/err-codes.h:195
msgid "Not locked"
msgstr "Nicht gesperrt"
#: src/err-codes.h:196
msgid "Protocol violation"
msgstr "Protokollverletzung"
#: src/err-codes.h:197
msgid "Invalid MAC"
msgstr "Ungültiger MAC"
#: src/err-codes.h:198
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültiger Request"
#: src/err-codes.h:199
msgid "Unknown extension"
msgstr "Unbekannte Erweiterung"
#: src/err-codes.h:200
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Unbekannte kritische Erweiterung"
#: src/err-codes.h:201
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: src/err-codes.h:202
msgid "Unknown option"
msgstr "Unbekannte Option"
#: src/err-codes.h:203
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekanntes Kommando"
#: src/err-codes.h:204
msgid "Not operational"
msgstr "Nicht betriebsbereit"
#: src/err-codes.h:205
msgid "No passphrase given"
msgstr "Keine Passphrase angegeben"
#: src/err-codes.h:206
msgid "No PIN given"
msgstr "Keine PIN angegeben"
#: src/err-codes.h:207
msgid "Not enabled"
msgstr "Nicht engeschaltet"
#: src/err-codes.h:208
msgid "No crypto engine"
msgstr "Keine Krypto-Engine"
#: src/err-codes.h:209
msgid "Missing key"
msgstr "Fehlender Schlüssel"
#: src/err-codes.h:210
msgid "Too many objects"
msgstr "Zu viele Objekte"
#: src/err-codes.h:211
msgid "Limit reached"
msgstr "Limit erreicht"
#: src/err-codes.h:212
msgid "Not initialized"
msgstr "Initialisierung nicht durchgeführt"
# "in der Kette" ist part of the message because many users know about
# certificate chains and thus that keyword might give them a good hint
# what might be wrong.
#: src/err-codes.h:213
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Fehlendes Herausgeberzertifikat in der Kette"
#: src/err-codes.h:214
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Verarbeitung wurde abgebrochen"
#: src/err-codes.h:215
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Verarbeitung ist noch nicht beendet"
#: src/err-codes.h:216
msgid "Buffer too short"
msgstr "Datenpuffer zu kurz"
#: src/err-codes.h:217
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Ungültige Längeangabe in der S-expression"
#: src/err-codes.h:218
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Zeichenkette in S-expression zu lang"
#: src/err-codes.h:219
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Nich übereinstimmende Klammern in S-expression"
#: src/err-codes.h:220
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-expression ist nicht kanonisch"
#: src/err-codes.h:221
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Fehlerhaftes Zeichen in S-expression"
#: src/err-codes.h:222
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Fehlerhafte Zitierung in S-expression"
#: src/err-codes.h:223
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Null-Präfix in S-expression"
#: src/err-codes.h:224
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Verschachtelte \"Hints\" in S-expression"
#: src/err-codes.h:225
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Nicht übereinstimmende \"Hints\""
#: src/err-codes.h:226
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Unerwartetes reserviertes Zeichen in S-expression"
#: src/err-codes.h:227
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Falsches Hex-Zeichen in S-expression"
#: src/err-codes.h:228
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Ungerade Anzahl von Hex-Zeichen in S-expression"
#: src/err-codes.h:229
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Falsches Oktal-Zeichen in S-expression"
#: src/err-codes.h:230
msgid "General IPC error"
msgstr "Allgemeiner IPC Fehler"
#: src/err-codes.h:231
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "IPC \"accept\" Aufruf fehlgeschlagen"
#: src/err-codes.h:232
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "IPC \"connect\" Aufruf fehlgeschlagen"
#: src/err-codes.h:233
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Ungültige IPC Antwort"
#: src/err-codes.h:234
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Ungültiger Wert an IPC übergeben"
#: src/err-codes.h:235
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Unvollständige Zeile an IPC übergeben"
#: src/err-codes.h:236
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "An die IPC übergebene Zeile ist zu lang"
#: src/err-codes.h:237
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Verschachtelte IPC Kommandos"
#: src/err-codes.h:238
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Kein Daten vom IPC \"Callback\""
#: src/err-codes.h:239
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Kein \"Inquire\" \"Callback\" für IPC gesetzt"
#: src/err-codes.h:240
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Kein IPC Server"
#: src/err-codes.h:241
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Kein IPC Client"
#: src/err-codes.h:242
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problem beim Starten des IPC Servers"
#: src/err-codes.h:243
msgid "IPC read error"
msgstr "IPC Lesefehler"
#: src/err-codes.h:244
msgid "IPC write error"
msgstr "IPC Schreibfehler"
#: src/err-codes.h:245
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Zu viele Daten für das IPC Ebene"
#: src/err-codes.h:246
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Unerwartetes IPC Kommando"
#: src/err-codes.h:247
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Unbekanntes IPC Kommando"
#: src/err-codes.h:248
msgid "IPC syntax error"
msgstr "IPC Syntaxfehler"
#: src/err-codes.h:249
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Der IPC Aufruf wurde abgebrochen"
#: src/err-codes.h:250
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Eingabequelle für IPC fehlt"
#: src/err-codes.h:251
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Ausgabesenke für IPC fehlt"
#: src/err-codes.h:252
msgid "IPC parameter error"
msgstr "IPC Parameterfehler"
#: src/err-codes.h:253
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Unbekanntes IPC \"Inquire\""
#: src/err-codes.h:254
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 1"
#: src/err-codes.h:255
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 2"
#: src/err-codes.h:256
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 3"
#: src/err-codes.h:257
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 4"
#: src/err-codes.h:258
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 5"
#: src/err-codes.h:259
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 6"
#: src/err-codes.h:260
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 7"
#: src/err-codes.h:261
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 8"
#: src/err-codes.h:262
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 9"
#: src/err-codes.h:263
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 10"
#: src/err-codes.h:264
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 11"
#: src/err-codes.h:265
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 12"
#: src/err-codes.h:266
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 13"
#: src/err-codes.h:267
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 14"
#: src/err-codes.h:268
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 15"
#: src/err-codes.h:269
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Benutzerdefinierter Fehlercode 16"
#: src/err-codes.h:270
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Systemfehler ohne gesetzten Systemfehlercode"
#: src/err-codes.h:271
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
#: src/err-codes.h:272
msgid "End of file"
msgstr "Dateiende"
#: src/err-codes.h:273
msgid "Unknown error code"
msgstr "Unbekannter Fehlercode"
#: src/gpg-error.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Aufruf: %s GPG-FEHLER [...]\n"
#: src/gpg-error.c:448
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s konnte nicht erkannt werden\n"
#~ msgid "Assuan error"
#~ msgstr "Fehler in Assuan"