| # Parted¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÆüËܸìÌõ |
| # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. |
| # Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 1999-2006. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: parted 1.8.1\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2007-05-09 17:02-0400\n" |
| "PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:31+0900\n" |
| "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n" |
| "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: lib/closeout.c:74 |
| msgid "write error" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/error.c:125 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unknown system error" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 |
| #, c-format |
| msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: |
| #. Get translations for open and closing quotation marks. |
| #. |
| #. The message catalog should translate "`" to a left |
| #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for |
| #. "'". If the catalog has no translation, |
| #. locale_quoting_style quotes `like this', and |
| #. clocale_quoting_style quotes "like this". |
| #. |
| #. For example, an American English Unicode locale should |
| #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and |
| #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION |
| #. MARK). A British English Unicode locale should instead |
| #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and |
| #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. |
| #. |
| #. If you don't know what to put here, please see |
| #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> |
| #. and use glyphs suitable for your language. |
| #: lib/quotearg.c:229 |
| msgid "`" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/quotearg.c:230 |
| msgid "'" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:131 |
| msgid "Success" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:134 |
| msgid "No match" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:137 |
| msgid "Invalid regular expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:140 |
| msgid "Invalid collation character" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:143 |
| msgid "Invalid character class name" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:146 |
| msgid "Trailing backslash" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:149 |
| msgid "Invalid back reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:152 |
| msgid "Unmatched [ or [^" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:155 |
| msgid "Unmatched ( or \\(" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:158 |
| msgid "Unmatched \\{" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:161 |
| msgid "Invalid content of \\{\\}" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:164 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid range end" |
| msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÃͤǤ¹¡£" |
| |
| #: lib/regcomp.c:167 |
| msgid "Memory exhausted" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:170 |
| msgid "Invalid preceding regular expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:173 |
| msgid "Premature end of regular expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:176 |
| msgid "Regular expression too big" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:179 |
| msgid "Unmatched ) or \\)" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/regcomp.c:680 |
| msgid "No previous regular expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/rpmatch.c:70 |
| msgid "^[yY]" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/rpmatch.c:73 |
| msgid "^[nN]" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol |
| #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's |
| #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. |
| #: lib/version-etc.c:66 |
| msgid "(C)" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/version-etc.c:68 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." |
| "html>\n" |
| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" |
| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. |
| #: lib/version-etc.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "Written by %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #: lib/version-etc.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "Written by %s and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #: lib/version-etc.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, %s, and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, %s, %s,\n" |
| "and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:132 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, %s, %s,\n" |
| "%s, and %s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. |
| #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies |
| #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. |
| #: lib/version-etc.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Written by %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, %s, %s,\n" |
| "%s, %s, and others.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: lib/xalloc-die.c:35 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:237 |
| msgid "Disk Image" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:338 libparted/arch/gnu.c:261 |
| #: libparted/arch/linux.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "Error opening %s: %s" |
| msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:349 libparted/arch/gnu.c:271 |
| #: libparted/arch/linux.c:1283 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." |
| msgstr "" |
| "%s ¤òÆɤ߽ñ¤²Äǽ¤Ê¾õÂ֤˥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)¡£%s ¤ÏÆɤ߹þ¤ß¤Î¤ß²Äǽ¤Ê¾õÂÖ" |
| "¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:411 libparted/arch/linux.c:1431 |
| #, c-format |
| msgid "%s during seek for read on %s" |
| msgstr "%s: %s ¤«¤éÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Î¥·¡¼¥¯¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:444 libparted/arch/gnu.c:449 libparted/arch/gnu.c:548 |
| #: libparted/arch/gnu.c:676 libparted/arch/linux.c:1391 |
| #: libparted/arch/linux.c:1469 |
| #, c-format |
| msgid "%s during read on %s" |
| msgstr "%s: %s ¤«¤éÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:480 libparted/arch/gnu.c:509 |
| #: libparted/arch/linux.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." |
| msgstr "Æɤ߹þ¤ß¤Î¤ß¤¬²Äǽ¤Ê¤è¤¦¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¡¢%s¤Ë½ñ¤¤³¤á¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:496 libparted/arch/linux.c:1570 |
| #, c-format |
| msgid "%s during seek for write on %s" |
| msgstr "%s: %s ¤Ë½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Î¥·¡¼¥¯¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/beos.c:533 libparted/arch/gnu.c:585 libparted/arch/gnu.c:630 |
| #: libparted/arch/gnu.c:707 libparted/arch/linux.c:1517 |
| #: libparted/arch/linux.c:1612 libparted/arch/linux.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "%s during write on %s" |
| msgstr "%s: %s ¤Ë½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:63 partprobe/partprobe.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [OPTION]\n" |
| " or: %s DEVICE MINOR\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:70 |
| msgid "" |
| "Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:74 |
| msgid " --help display this help and exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:75 |
| msgid " --version output version information and exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:77 partprobe/partprobe.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <%s>.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "too few arguments" |
| msgstr "" |
| |
| #: debug/clearfat/clearfat.c:290 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "ÉÔÎÉ¥Ú¡¼¥¸¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: partprobe/partprobe.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: partprobe/partprobe.c:142 |
| msgid "" |
| "Inform the OS of partition table changes.\n" |
| "\n" |
| " -d, --no-update don't update the kernel\n" |
| " -s, --summary print a summary of contents\n" |
| " -h, --help display this help and exit\n" |
| " -v, --version output version information and exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: partprobe/partprobe.c:150 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "With no DEVICE, probe all partitions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open %s." |
| msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:114 |
| msgid "Unable to probe store." |
| msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¡¼¥Ö¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:352 |
| msgid "" |
| "The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " |
| "mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " |
| "loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " |
| "It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " |
| "and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " |
| "Parted User documentation for more information." |
| msgstr "" |
| "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎºÆÆɤ߹þ¤ß¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Êѹ¹¤ò²Ã" |
| "¤¨¤¿¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò mount ¤¹¤ëÁ°¤ËºÆµ¯Æ°¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢ºÆµ¯Æ°¤¹¤ë" |
| "Á°¤Ë¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹(¤³¤Î¤³¤È¤Ï¡¢Êѹ¹¤·¤¿¥Ñ¡¼" |
| "¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î mount ¤¬É¬ÍפȤʤ뤫¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó)¡£¤Ç¤â¤½¤ì¤é¤òξÊýƱ»þ¤Ë¤Ï¤Ç¤" |
| "¤Þ¤»¤ó! ¥ì¥¹¥¥å¡¼¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ö¡¼¥È¤·¤Æ¡¢¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤ò¤¤¤ì¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À" |
| "¤µ¤¤¡£¤è¤ê¾Ü¤·¤¤¤³¤È¤Ï Parted ¤Î¥æ¡¼¥¶¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Î4¾Ï¤òÆɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " |
| "nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " |
| "before doing anything with %s." |
| msgstr "" |
| "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆâÍƤòºÆÆɤ߹þ¤ß¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)¡£¤³¤ì" |
| "¤Ï Hurd ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬¹Ô¤Ã¤¿Êѹ¹¤ò´ØÃΤ·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%s ¤ËÂФ·¤Æ" |
| "²¿¤«Áàºî¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:380 parted/parted.c:2443 |
| msgid "" |
| "You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " |
| "the Parted User documentation for more information." |
| msgstr "" |
| "ºÆµ¯Æ°¤¹¤ëÁ°¤Ë¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤ò¤¤¤ì¤Ê¤ª¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ï Parted ¥æ¡¼¥¶¥É¥¥å¥á" |
| "¥ó¥È¤Î4¾Ï¤òÆɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/arch/gnu.c:772 |
| #, c-format |
| msgid "%s trying to sync %s to disk" |
| msgstr "%s: %s ¤òƱ´üÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:408 |
| #, c-format |
| msgid "Could not stat device %s - %s." |
| msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤òÄ´¤Ù¤é¤ì¤Þ¤»¤ó: %s" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Could not determine sector size for %s: %s.\n" |
| "Using the default sector size (%lld)." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬·èÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n" |
| "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º (%lld) ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Device %s has a logical sector size of %lld. Not all parts of GNU Parted " |
| "support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n" |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î ÏÀÍý¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %lld ¤Ç¤¹¡£¤¤¤Þ¤Î¤È¤³¤í GNU Parted ¤ÏÁ´¤Æ¤Îµ¡Ç½¤Ë¤ª" |
| "¤¤¤Æ¡¢¤³¤Î¥µ¥¤¥º¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¤ï¤±¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢°ì±þÆ°ºî¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ç¤â¤Þ¤È¤â¤Ë" |
| "Æ°ºî¤¹¤ë¤È¤Ï¸Â¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." |
| msgstr "%s ¤Î¥µ¥¤¥º¤ò·èÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "Could not get identity of device %s - %s" |
| msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Î identity ¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:677 |
| msgid "Generic IDE" |
| msgstr "°ìÈÌŪ¤Ê IDE" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" |
| "GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " |
| "system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" |
| "Please consult the web site for up-to-date information." |
| msgstr "" |
| "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Ë¤Ï¡¢ÊªÍý¥»¥¯¥¿°ì¤Ä¤Ë¤Ä¤Ê£¿ô (%d¥»¥¯¥¿) ¤ÎÏÀÍý¥»¥¯¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ" |
| "¤¹¡£\n" |
| "GNU Parted ¤Ï¡¢¤¢¤ëÆÃÄê¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ë¤Ä¤¤" |
| "¤Æ¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤ò¡Ö¼Â¸³Åª¤Ë¡×¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢GPT ¤È ext2/3 ¤È" |
| "¤¤¤Ã¤¿ÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ç¤¹¡£\n" |
| "ºÇ¿·¤Î¾ðÊó¤Ï web ¥µ¥¤¥È¤ò¤´Í÷¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:873 |
| #, c-format |
| msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" |
| msgstr "SCSI ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " |
| "partition table. Perhaps you selected the wrong device?" |
| msgstr "" |
| "¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ê¤Î¤Ç¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ä¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òµÏ¿" |
| "¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ÎÁªÂò¤ò´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " |
| "unless you REALLY know what you're doing!" |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Î geometry ¤ò·èÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¼«Ê¬¤Ç²¿¤ò¤·¤Æ¤¤¤ë¤«" |
| "¤è¤¯Íý²ò¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð Parted ¤ò»È¤¦¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1110 |
| msgid "DAC960 RAID controller" |
| msgstr "DAC960 RAID ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1115 |
| msgid "Promise SX8 SATA Device" |
| msgstr "Promise SX8 SATA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1120 |
| msgid "IBM S390 DASD drive" |
| msgstr "IBM S390 DASD ¥É¥é¥¤¥Ö" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1125 |
| msgid "IBM iSeries Virtual DASD" |
| msgstr "IBM iSeries Virtual DASD" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1130 |
| msgid "Compaq Smart Array" |
| msgstr "Compaq Smart Array" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1135 |
| msgid "ATARAID Controller" |
| msgstr "ATA RAID ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1140 |
| msgid "I2O Controller" |
| msgstr "I2O ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1145 |
| msgid "User-Mode Linux UBD" |
| msgstr "User-Mode Linux UBD" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1156 |
| msgid "Linux device-mapper" |
| msgstr "Linux device-mapper" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1162 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "ÉÔÌÀ" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:1169 |
| msgid "ped_device_new() Unsupported device type" |
| msgstr "ped_device_new() ¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¼ïÎà¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:2083 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " |
| "means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " |
| "so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤ÎÊѹ¹¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÅÁ¤¨¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ -- %s¡£" |
| "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤ËÂФ·¤Æ¤Ê¤µ¤ì¤¿Êѹ¹¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç´ØÃΤ·¤Þ¤»¤ó¤Î¤Ç¡¢¤³¤Î¥Ñ¡¼" |
| "¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò mount ¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¤ê¡¢¤Ê¤ó¤é¤«¤ÎÁàºî¤ò¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " |
| "Linux won't know anything about the modifications you made. " |
| msgstr "" |
| "parted ¤Ï %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆâÍƤòºÆÆɤ߹þ¤ß¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)¡£¤³¤ì" |
| "¤Ï Linux ¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬¹Ô¤Ã¤¿Êѹ¹¤ò´ØÃΤ·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/arch/linux.c:2368 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " |
| "Linux won't know anything about the modifications you made until you " |
| "reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s." |
| msgstr "" |
| "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆâÍƤòºÆÆɤ߹þ¤ß¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)¡£¤³¤ì" |
| "¤ÏºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Þ¤Ç Linux ¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬¹Ô¤Ã¤¿Êѹ¹¤ò´ØÃΤ·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£" |
| "¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%s ¤ËÂФ·¤Æ²¿¤«Áàºî¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/cs/geom.c:162 |
| msgid "Can't have the end before the start!" |
| msgstr "½ªÎ»°ÌÃÖ¤ò³«»Ï°ÌÃÖ¤ò±Û¤¨¤ÆÆ°¤«¤¹¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/cs/geom.c:169 |
| msgid "Can't have a partition outside the disk!" |
| msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î³°Â¦¤Ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/cs/geom.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." |
| msgstr "" |
| "½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤¿¥»¥¯¥¿ (%ld-%ld) ¤Ï %s ¾å¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/cs/geom.c:406 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:475 |
| msgid "checking for bad blocks" |
| msgstr "ÉÔÎÉ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯Ãæ" |
| |
| #: libparted/debug.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/debug.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/disk.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open %s - unrecognised disk label." |
| msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤¬Ç§¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " |
| "read-only." |
| msgstr "" |
| "»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë libparted ¤Ï %s ¤Î½ñ¤¤³¤ß¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£Æɤ߹þ¤ßÀìÍѤÇ" |
| "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È»×¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Ï %s ¤Ç¤¢¤ë¤Î¤Ë¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid "%s disk labels do not support extended partitions." |
| msgstr "%s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ï³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1634 |
| #, c-format |
| msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ÏÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ä³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤Þ¤»" |
| "¤ó" |
| |
| #: libparted/disk.c:1647 |
| msgid "Too many primary partitions." |
| msgstr "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1656 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." |
| msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò %s ¤Ëºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1680 |
| #, c-format |
| msgid "Can't have more than one extended partition on %s." |
| msgstr "%s ¤Ë¤Ï 1 ¸Ä¤·¤«³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1690 |
| msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." |
| msgstr "ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³°¤Ë¤Ï»ý¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1715 |
| #, c-format |
| msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." |
| msgstr "%s ¤Î³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³°¤ËÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1725 libparted/disk.c:1779 libparted/disk.c:1945 |
| msgid "Can't have overlapping partitions." |
| msgstr "½Å¤Ê¤ê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï»ý¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:1733 |
| msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." |
| msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÆâ¤Ë¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/disk.c:2140 |
| msgid "metadata" |
| msgstr "¥á¥¿¾ðÊó" |
| |
| #: libparted/disk.c:2142 |
| msgid "free" |
| msgstr "¶õ¤" |
| |
| #: libparted/disk.c:2144 parted/ui.c:1169 parted/ui.c:1197 |
| msgid "extended" |
| msgstr "³ÈÄ¥" |
| |
| #: libparted/disk.c:2146 parted/ui.c:1173 parted/ui.c:1201 |
| msgid "logical" |
| msgstr "ÏÀÍý" |
| |
| #: libparted/disk.c:2148 parted/ui.c:1165 parted/ui.c:1193 |
| msgid "primary" |
| msgstr "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê" |
| |
| #: libparted/disk.c:2164 |
| msgid "boot" |
| msgstr "boot" |
| |
| #: libparted/disk.c:2166 |
| msgid "root" |
| msgstr "root" |
| |
| #: libparted/disk.c:2168 |
| msgid "swap" |
| msgstr "swap" |
| |
| #: libparted/disk.c:2170 |
| msgid "hidden" |
| msgstr "hidden" |
| |
| #: libparted/disk.c:2172 |
| msgid "raid" |
| msgstr "raid" |
| |
| #: libparted/disk.c:2174 |
| msgid "lvm" |
| msgstr "lvm" |
| |
| #: libparted/disk.c:2176 |
| msgid "lba" |
| msgstr "lba" |
| |
| #: libparted/disk.c:2178 |
| msgid "hp-service" |
| msgstr "hp-service" |
| |
| #: libparted/disk.c:2180 |
| msgid "palo" |
| msgstr "palo" |
| |
| #: libparted/disk.c:2182 |
| msgid "prep" |
| msgstr "prep" |
| |
| #: libparted/disk.c:2184 |
| msgid "msftres" |
| msgstr "msftres" |
| |
| #: libparted/disk.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown partition flag, %d." |
| msgstr "%d ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Õ¥é¥°¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/exception.c:78 |
| msgid "Information" |
| msgstr "ÄÌÃÎ" |
| |
| #: libparted/exception.c:79 |
| msgid "Warning" |
| msgstr "·Ù¹ð" |
| |
| #: libparted/exception.c:80 |
| msgid "Error" |
| msgstr "¥¨¥é¡¼" |
| |
| #: libparted/exception.c:81 |
| msgid "Fatal" |
| msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼" |
| |
| #: libparted/exception.c:82 |
| msgid "Bug" |
| msgstr "¥Ð¥°" |
| |
| #: libparted/exception.c:83 |
| msgid "No Implementation" |
| msgstr "̤¼ÂÁõ" |
| |
| #: libparted/exception.c:87 |
| msgid "Fix" |
| msgstr "½¤Àµ" |
| |
| #: libparted/exception.c:88 |
| msgid "Yes" |
| msgstr "¤Ï¤¤(Y)" |
| |
| #: libparted/exception.c:89 |
| msgid "No" |
| msgstr "¤¤¤¤¤¨(N)" |
| |
| #: libparted/exception.c:90 |
| msgid "OK" |
| msgstr "OK" |
| |
| #: libparted/exception.c:91 |
| msgid "Retry" |
| msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(R)" |
| |
| #: libparted/exception.c:92 |
| msgid "Ignore" |
| msgstr "̵»ë(I)" |
| |
| #: libparted/exception.c:93 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "¼è¾Ã(C)" |
| |
| #: libparted/exception.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " |
| "http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what " |
| "could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" |
| "parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " |
| "message: " |
| msgstr "" |
| "GNU parted ¤Ë¥Ð¥°¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£http://www.gnu.org/software/parted/parted." |
| "html ¤ò¸«¤Æ¡¢¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ËɬÍפʾðÊó¤òÆÀ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£bug-parted@gnu.org ¤Ë " |
| "version(%s) ¤È°Ê²¼¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤Æ¥á¡¼¥ë¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: " |
| |
| #: libparted/filesys.c:384 |
| msgid "Could not detect file system." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:395 |
| msgid "The file system is bigger than its volume!" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹!" |
| |
| #: libparted/filesys.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ËÂФ¹¤ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:571 |
| msgid "raw block copying" |
| msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ¥³¥Ô¡¼Ãæ" |
| |
| #: libparted/filesys.c:582 |
| msgid "growing file system" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òÂ礤¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" |
| |
| #: libparted/filesys.c:622 |
| msgid "Can't copy onto an overlapping partition." |
| msgstr "½Å¤Ê¤ê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " |
| "However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " |
| "can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " |
| "either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " |
| "partition." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥³¥Ô¡¼¤ÎľÀÜŪ¤Ê¼ÂÁõ¤Ï¤Þ¤À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ñ¡¼" |
| "¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¸Å¤¤¤Î¤È¾¯¤Ê¤¯¤È¤âƱ¤¸¤¯¤é¤¤¤ÎÂ礤µ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¥ê¥µ" |
| "¥¤¥º¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¾®¤µ¤¯¤·¤Æ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤ß¤ë¤«¡¢" |
| "¤â¤Ã¤ÈÂ礤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:658 |
| #, c-format |
| msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/filesys.c:696 |
| #, c-format |
| msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315 |
| msgid "creating" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402 |
| #, fuzzy |
| msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹!" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410 |
| msgid "The file system is in old (unresizeable) format." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416 |
| msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431 |
| #, fuzzy |
| msgid "checking" |
| msgstr "check" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437 |
| msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive " |
| "check, run reiserfsck --check." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î ext2 ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï´Êñ¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¥Ñ¥¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤µ¤é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë" |
| "¤Ë¤Ï e2fsck ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet." |
| msgstr "»ÄÇ°¤Ç¤¹¤¬¡¢¤Þ¤À ext2 ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃ֤ϰÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490 |
| msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552 |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629 |
| msgid "shrinking" |
| msgstr "½Ì¾®Ãæ" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520 |
| #, fuzzy |
| msgid "expanding" |
| msgstr "·Ù¹ð" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592 |
| msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Device is too small for %lu blocks." |
| msgstr "ext2 ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615 |
| msgid "copying" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704 |
| msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-%" |
| "d, required %d. ReiserFS support will be disabled." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:137 |
| #, fuzzy |
| msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:148 |
| #, fuzzy |
| msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:161 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:171 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:189 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not " |
| "implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/aix.c:199 |
| #, fuzzy |
| msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/bsd.c:501 libparted/labels/dasd.c:755 |
| #: libparted/labels/dos.c:1974 libparted/labels/dvh.c:770 |
| #: libparted/labels/gpt.c:1448 libparted/labels/loop.c:248 |
| #: libparted/labels/mac.c:1408 libparted/labels/pc98.c:759 |
| #: libparted/labels/rdb.c:1041 libparted/labels/sun.c:705 |
| msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." |
| msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÇÁ´¤Æ¤ÎÀ©Ìó¤òËþ¤¿¤»¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/bsd.c:526 |
| msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." |
| msgstr "BSD¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¥¹¥í¥Ã¥È¤ò³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dasd.c:166 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unable to determine the block size of this dasd" |
| msgstr "%s ¤Î¥µ¥¤¥º¤ò·èÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)" |
| |
| #: libparted/labels/dasd.c:781 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot" |
| msgstr "BSD¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¥¹¥í¥Ã¥È¤ò³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dos.c:827 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£%x ¤È¤¤¤¦¥·¥°¥Í¥Á¥ã¤Ï¤¢¤ä¤Þ¤ê¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dos.c:855 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£ºÆµ¢Åª¤Ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬ %s ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dos.c:1318 |
| msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." |
| msgstr "MSDOS ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ç³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï±£¤»¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dos.c:1958 |
| msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." |
| msgstr "" |
| "¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï Parted ¤Ç¤Ï¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ" |
| "¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Ï°ì¤Ä¤â³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¡Ê¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥Ø¥Ã¥À¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¡Ë¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»" |
| "¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:313 |
| msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." |
| msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤ÎÃͤ¬°ã¤¤¤Þ¤¹¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:616 |
| msgid "Only primary partitions can be root partitions." |
| msgstr "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±¤¬¥ë¡¼¥È¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:630 |
| msgid "Only primary partitions can be swap partitions." |
| msgstr "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±¤¬¥¹¥ï¥Ã¥×¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:644 |
| msgid "Only logical partitions can be a boot file." |
| msgstr "ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±¤¬¥Ö¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ê¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:721 |
| msgid "Only logical partitions (boot files) have a name." |
| msgstr "Æâ¤Ë¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£<" |
| |
| #: libparted/labels/dvh.c:812 |
| msgid "Too many primary partitions" |
| msgstr "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:103 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s open error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s seek error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s read error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:113 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "%s write error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "%s: %s ¤Ë½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s IOCTL error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s API version mismatch\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s Unsupported disk type\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s Unsupported disk format\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:130 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "%s Disk in use\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: %s\n" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s Config file syntax error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s Volume label is corrupted.\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s a data set name is corrupted.\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s space allocation\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s device verification failed\n" |
| "The specified device is not a valid DASD device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/fdasd.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s Fatal error\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " |
| "does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " |
| "was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " |
| "tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " |
| "partition table. Is this a GPT partition table?" |
| msgstr "" |
| "%s ¤Ï GPT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¸ºß¤ò¼¨¤¹ GPT ¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ù" |
| "¤¸«¤»¤«¤±¤Î msdos ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë" |
| "¤Î¤Ç¤·¤ç¤¦¡£GPT ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÍý²ò¤·¤Ê¤¤¥×¥í¥°¥é¥à¤¬²õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤¿" |
| "¤Î¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢GPT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò¼«¤é¾Ã¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢msdos ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç" |
| "¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï GPT ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼" |
| "¥Ö¥ë¤Ç¤¹¤«¡©" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " |
| "what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" |
| msgstr "" |
| "GPT ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬ %x ¤Ç parted ¤ÎÍý²ò¤Ç" |
| "¤¤ë¤â¤Î¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Ç¤¹¡£ bug-parted@gnu.org ¤Þ¤ÇÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " |
| "to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " |
| "setting? " |
| msgstr "" |
| "%s ¤ÇÍøÍѲÄǽ¤ÊÎΰè¤Î°ìÉô¤¬ÍøÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£GPT ¤ò½¤Àµ¤·¤ÆÁ´¤Æ¤ÎÎΰè¤òÍøÍÑ" |
| "²Äǽ¤Ë¤¹¤ë¤«(%llu ¥Ö¥í¥Ã¥¯Áý¤¨¤Þ¤¹)¡¢¤³¤Î¤Þ¤Þ¤Ç³¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¤É¤¦" |
| "¤·¤Þ¤¹¤«¡©" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:827 |
| msgid "" |
| "The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " |
| "might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " |
| "by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" |
| msgstr "" |
| "¤¢¤ë¤Ù¤ GPT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎºÇ¸å¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Â¾¤Î OS ¤¬" |
| "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï¤â¤Ã¤È¾®¤µ¤¤¤â¤Î¤À¤È»×¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºÇ¸å" |
| "¤Ë»ý¤Ã¤Æ¤¤Æ¡Ê¸Å¤¤¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºï½ü¤·¤Æ¡Ë½¤Éü¤·¤Þ¤¹¤«¡©" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:862 |
| msgid "" |
| "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " |
| "used." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥×¥é¥¤¥Þ¥ê GPT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Ï²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ÏÌäÂê¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ê¤Î" |
| "¤Ç¡¢¤½¤Á¤é¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/gpt.c:870 |
| msgid "" |
| "Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " |
| "table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." |
| msgstr "" |
| "¥×¥é¥¤¥Þ¥ê GPT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤È¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ÎξÊý¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿·¤¿¤Ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òºî" |
| "¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¡¢Parted ¤Î½¤Éüµ¡Ç½¤òÍѤ¤¤Æ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î½¤Éü¤ò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." |
| msgstr "Mac ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã %x ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:226 |
| msgid "Partition map has no partition map entry!" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s is too small for a Mac disk label!" |
| msgstr "%s ¤Ï Mac ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ë¤Ï¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d has an invalid signature %x." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã %x ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:550 |
| #, c-format |
| msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ê¤Î¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:580 |
| msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." |
| msgstr "¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:597 |
| msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." |
| msgstr "¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:611 |
| msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêͤ·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:622 |
| msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêͤ·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." |
| msgstr "" |
| "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤¢¤ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤Ï¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£%d ¥Ð¥¤¥È¤Ï " |
| "512 ¤Ç³ä¤êÀÚ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " |
| "says it is %d bytes." |
| msgstr "" |
| "¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏʪÍý¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤¢¤ë¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Linux ¤Ï %d " |
| "¥Ð¥¤¥È¤À¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:736 |
| msgid "No valid partition map found." |
| msgstr "Àµ¤·¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:795 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " |
| "says it is %d!" |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¡£¥¨¥ó¥È¥ê 1 ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d " |
| "¤Ç¤¹¤¬¡¢¥¨¥ó¥È¥ê %d ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:822 |
| msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" |
| msgstr "¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬2¤Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:1347 |
| msgid "" |
| "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " |
| "recognising it as such." |
| msgstr "" |
| "root ¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ä swap ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È " |
| "Linux ¤¬¤½¤ì¤é¤ò¤½¤¦¤Èǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/mac.c:1443 |
| msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲäǤ¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/pc98.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid partition table on %s." |
| msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/pc98.c:406 libparted/labels/pc98.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " |
| "unsupported." |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Ï¥·¥ê¥ó¥À¶³¦¾å¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤Þ¤À¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ" |
| "¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/pc98.c:791 |
| msgid "Can't add another partition." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲäǤ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %llu (type %s) ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." |
| msgstr "" |
| "%s : rdb ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Loop detected at block %d." |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¥ë¡¼¥×¤¬È¯¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." |
| msgstr "%s : %s ¥ê¥¹¥È¤¬¤ª¤«¤·¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹(¥Ö¥í¥Ã¥¯ %s)¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Failed to list bad blocks." |
| msgstr "%s : ÉÔÀµ¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Failed to list partition blocks." |
| msgstr "%s : ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Failed to list file system blocks." |
| msgstr "%s : ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Failed to list boot blocks." |
| msgstr "%s : ¥Ö¡¼¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to write partition block at %d." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯(¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d)¤Î½ñ¤¤³¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/rdb.c:1069 |
| msgid "Unable to allocate a partition number." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:145 |
| msgid "Corrupted Sun disk label detected." |
| msgstr "Sun¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ÎÇË»¤ò¸¡½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " |
| "match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." |
| msgstr "" |
| "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î geometry(CHS) (%d,%d,%d) ¤¬¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¤â¤Î (%d,%d,%d) ¤È°ì" |
| "Ãפ·¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." |
| msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥ì¥Ù¥ë¤Ë¤è¤ë¤È¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï %s ¤è¤êÂ礤¤¤³¤È¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ï %d ¥·¥ê¥ó¥À¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏºÇÂçÃͤΠ65536 ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:737 |
| msgid "" |
| "The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " |
| "not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " |
| "not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " |
| "it as well." |
| msgstr "" |
| "Whole Disk ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤·¤«»Ä¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£¤À¤¤¤¿¤¤¤Î¾ì¹ç¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤³¤Î¥Ñ¡¼" |
| "¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¾å½ñ¤¤¹¤ë¤Î¤Ï¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Solaris ¤¬µ¯Æ°¤·¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ" |
| "¤»¤ó¤·¡¢SILO(the sparc boot loader)¤Ë¤âÅԹ礬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/labels/sun.c:752 |
| msgid "Sun disk label is full." |
| msgstr "Sun¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s opening device '%s' failed.\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s seeking device '%s' failed.\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s writing to device '%s' failed,\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s reading from device '%s' failed.\n" |
| "%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:179 |
| #, c-format |
| msgid "Fatal error\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:418 |
| msgid "Could not read VTOC labels." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:424 |
| msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:431 |
| msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:438 |
| msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:445 |
| msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:462 |
| msgid "Could not write VTOC labels." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:468 |
| msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:475 |
| msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:482 |
| msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/labels/vtoc.c:489 |
| msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/libparted.c:296 libparted/libparted.c:316 |
| msgid "Out of memory." |
| msgstr "¥á¥â¥êÉÔ¤Ǥ¹¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:139 |
| msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." |
| msgstr "ÆÃÊ̤Êñ°Ì¤Ç¤¢¤ë 'COMPACT' ¤Îñ°Ì¤¢¤¿¤ê¤Î¥µ¥¤¥º¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." |
| msgstr "\"%s\" ¤Ë¤Ï°ÌÃ֤ˤĤ¤¤Æ¸í¤ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "The maximum head value is %d." |
| msgstr "ºÇÂç¥Ø¥Ã¥ÉÃÍ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "The maximum sector value is %d." |
| msgstr "ºÇÂ祻¥¯¥¿ÃÍ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:413 libparted/unit.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "The location %s is outside of the device %s." |
| msgstr "%s ¤Ï¡¢¥Ç¥Ð¥¤¥¹ %s ¤Î³°¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/unit.c:527 |
| msgid "Invalid number." |
| msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÃͤǤ¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:56 |
| #: libparted/fs/amiga/asfs.c:70 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Failed to allocate partition block\n" |
| msgstr "%s : ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:70 |
| #: libparted/fs/amiga/asfs.c:86 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Failed to allocate block\n" |
| msgstr "%s : ¥Ö¡¼¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:75 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n" |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¥ë¡¼¥×¤¬È¯¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:86 |
| #: libparted/fs/amiga/asfs.c:92 libparted/fs/amiga/asfs.c:106 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n" |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¥ë¡¼¥×¤¬È¯¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:72 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Failed to allocate id list element\n" |
| msgstr "%s : ÉÔÀµ¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "%s : Couldn't read block %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:202 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n" |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %llu (type %s) ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:212 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Couldn't write block %d\n" |
| msgstr "%s : ¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d ¤Ë¥ë¡¼¥×¤¬È¯¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:278 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n" |
| msgstr "%s : ÉÔÀµ¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:289 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n" |
| msgstr "" |
| "%s : rdb ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/amiga/amiga.c:318 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n" |
| msgstr "%s : ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 |
| msgid "Inconsistent group descriptors!" |
| msgstr "¥°¥ë¡¼¥×µ½Ò»Ò¤ËÌ·½â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹!" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 |
| msgid "File system full!" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿!" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 |
| msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" |
| msgstr "¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏËÜÅö¤Ë ext2 ¤Ç¤¹¤«¡©" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:658 |
| msgid "File system has errors! You should run e2fsck." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Àè¤Ë e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 |
| msgid "" |
| "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " |
| "unclean file system could cause severe corruption." |
| msgstr "" |
| "¥¯¥ê¡¼¥ó¤Ë unmount ¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹¡£¥¯¥ê¡¼¥ó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤" |
| "¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ø¤ÎÊѹ¹¤ÏÂ礤Ê»³²¤Ë¤Ä¤Ê¤¬¤ê¤«¤Í¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 |
| msgid "File system has an incompatible feature enabled." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¸ß´¹À¤Î¤Ê¤¤µ¡Ç½¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2.c:742 |
| msgid "Error allocating buffer cache." |
| msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ò³ÎÊݤ·¤Æ¤ëºÇÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 |
| msgid "" |
| "Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" |
| msgstr "" |
| "¥ê¥ó¥¯¤Î¿ô¤¬Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤inode¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Àè¤Ë e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç" |
| "¤·¤ç¤¦¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 |
| msgid "Not enough free inodes!" |
| msgstr "̤»ÈÍѤΠinode ¤Î¿ô¤¬ÉÔ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:223 |
| msgid "File system is too full to remove a group!" |
| msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¶õ¤Îΰ褬¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:232 |
| msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" |
| msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï̤»ÈÍѤΠinode ¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:491 |
| msgid "adding groups" |
| msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÄɲÃÃæ" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:528 |
| #, c-format |
| msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." |
| msgstr "%i ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë¤Ë¤ÏÎΰ褬ÉÔ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " |
| "Sorry." |
| msgstr "%i ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë¤Ë¤Ï inode ¤¬ÉÔ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:666 |
| msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." |
| msgstr "" |
| "¥¯¥ê¡¼¥ó¤Ë unmount ¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¤Þ¤º¡¢e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:675 |
| msgid "" |
| "The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " |
| "the file system if it disables this feature. You can enable it later by " |
| "running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï 'dir_index' ¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤" |
| "¤È Parted ¤Ç¤Ï¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£°ìö̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤â¼¡¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢Í¸ú" |
| "¤Ë¤Ç¤¤Þ¤¹¡£'tune2fs -O dir_index DEVICE' 'e2fsck -fD DEVICE'" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:691 |
| msgid "" |
| "A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" |
| "that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n" |
| "You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' afterwards." |
| msgstr "" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 |
| msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" |
| msgstr "" |
| "Cross-link ¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£Àè¤Ë e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç" |
| "¤·¤ç¤¦¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "Block %i has no reference? Weird." |
| msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯ %i ¤Ï²¿¤â»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" |
| msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯ %i ¤Ï¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Ï¤º¤Ç¤¹(%d, %d)¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/interface.c:186 |
| msgid "" |
| "The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " |
| "use the e2fsck program." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î ext2 ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï´Êñ¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¥Ñ¥¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£¤µ¤é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë" |
| "¤Ë¤Ï e2fsck ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/interface.c:203 |
| msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" |
| msgstr "»ÄÇ°¤Ç¤¹¤¬¡¢¤Þ¤À ext2 ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃ֤ϰÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 |
| msgid "Couldn't flush buffer cache!" |
| msgstr "¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:162 |
| msgid "writing per-group metadata" |
| msgstr "¥°¥ë¡¼¥×Ëè¤Î¥á¥¿¾ðÊó¤ò½ñ¹þÃæ" |
| |
| #: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:564 |
| msgid "File system too small for ext2." |
| msgstr "ext2 ¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/calc.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " |
| "Currently, only %s is free." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¤³¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¾®¤µ¤¯¤¹¤ë¤Ë¤Ï %s ¤Î¶õ¤¤¬É¬ÍפǤ¹¡£(¸½ºß %s " |
| "¤·¤«¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£)" |
| |
| #: libparted/fs/fat/context.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." |
| msgstr "" |
| "Cluster start delta = %d ¤³¤ì¤Ï¥¯¥é¥¹¥¿¥µ¥¤¥º %d ¤ÎÇÜ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "Partition too big/small for a %s file system." |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬ %s ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï¾®¤µ¤¹¤®¡¢¤¢¤ë¤¤¤ÏÂ礤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:474 |
| msgid "" |
| "The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " |
| "cancel, run scandisk on the file system, and then come back." |
| msgstr "" |
| "FAT ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤¬²¿¤ò°ÕÌ£¤¹¤ë¤«¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢¼è¾Ã(C) ¤òÁª¤ó¤Ç¡¢" |
| "scandisk ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤«¤é¡¢¤Þ¤¿¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:514 |
| msgid "There are no possible configurations for this FAT type." |
| msgstr "¤³¤Î FAT ¥¿¥¤¥×¤Ë¹ç¤¦ configuration ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " |
| "size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " |
| "FATs is %d sectors (%d expected)." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ Windows ¤Î´üÂÔ¤·¤½¤¦¤Ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥¯¥é¥¹" |
| "¥¿¥µ¥¤¥º %dk (ͽÁÛ %dk); ¥¯¥é¥¹¥¿¤Î¿ô %d (ͽÁÛ %d); FAT ¤Î¥µ¥¤¥º %d ¥»¥¯¥¿ " |
| "(ͽÁÛ %d)" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¶õ¤ÍÆÎÌ¤Ï %d ¥¯¥é¥¹¥¿ ¤Ç¡¢%d ¥¯¥é¥¹¥¿¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/fat.c:874 |
| msgid "" |
| "GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " |
| "support will be disabled." |
| msgstr "" |
| "GNU parted ¤¬¤Á¤ã¤ó¤È¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£FAT ¤Î¥Ö¡¼¥È¥»¥¯¥¿¤Ï 512 ¥Ð¥¤" |
| "¥È¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£FAT ¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:159 |
| msgid "" |
| "There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " |
| "cancel, or ignore to lose the files." |
| msgstr "" |
| "¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½½Ê¬¤Ê¶õ¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¼è¾Ã(C) ¤¹¤«¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼º¤Ã¤Æ¤â" |
| "¤è¤±¤ì¤Ð ̵»ë(I) ¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:300 |
| msgid "Error writing to the root directory." |
| msgstr "¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:489 |
| msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." |
| msgstr "FAT16 ¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¤Ê¤é¡¢²¿¤ÎÌäÂê¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:492 |
| msgid "" |
| "If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " |
| "you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " |
| "should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." |
| msgstr "" |
| "FAT16 ¤ËÊÑ´¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤·¤«¤â MS Windows ¤¬¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥¤¥ó¥¹" |
| "¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é¡¢MS Windows ¤Î¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê" |
| "¤Þ¤»¤ó¡£¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤¤¤Î¤Ê¤é¡¢Parted(¤¢¤ë¤¤¤Ï distribution) ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤è" |
| "¤¯Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:500 |
| msgid "" |
| "If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " |
| "problems." |
| msgstr "FAT32 ¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤·¤Æ¤ª¤¯¤Ê¤é¡¢²¿¤ÎÌäÂê¤âÀ¸¤¸¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:504 |
| msgid "" |
| "If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " |
| "you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " |
| "should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " |
| "converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " |
| "Windows 95a, and MS Windows NT." |
| msgstr "" |
| "FAT32 ¤ËÊÑ´¹¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Æ¡¢¤·¤«¤â MS Windows ¤¬¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥¤¥ó¥¹" |
| "¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é¡¢MS Windows ¤Î¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê" |
| "¤Þ¤»¤ó¡£¤â¤·¤½¤¦¤·¤¿¤¤¤Î¤Ê¤é¡¢Parted(¤¢¤ë¤¤¤Ï distribution) ¤Î¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò¤è" |
| "¤¯Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£FAT32 ¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë¤È¡¢MS-DOS¡¢MS Windows 95a¡¢MS Windows NT " |
| "¤«¤é¤ÏÆɤá¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s %s" |
| msgstr "%s %s %s" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:519 |
| msgid "Would you like to use FAT32?" |
| msgstr "FAT32 ¤ò»È¤¤¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«¡©" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:550 libparted/fs/fat/resize.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s" |
| msgstr "%s %s" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:551 |
| msgid "" |
| "The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." |
| msgstr "¤³¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë¤Ë¤Ï FAT16 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:567 |
| msgid "" |
| "The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." |
| msgstr "¤³¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë¤Ë¤Ï FAT32 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/resize.c:580 |
| msgid "" |
| "GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" |
| msgstr "" |
| "GNU Parted ¤Ï¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¤³¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¤Ç" |
| "¤¤ë¤è¤¦¤ËÅØÎϤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:49 libparted/fs/fat/bootsector.c:56 |
| msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã¤¬ FAT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:64 |
| msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ FAT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:71 |
| msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¯¥é¥¹¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ FAT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:78 |
| msgid "" |
| "File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎͽÌ󥻥¯¥¿¤Î¿ô¤¬ FAT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤È¤·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:85 |
| msgid "File system has an invalid number of FATs." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î FAT ¤Î¿ô¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " |
| "to work properly with sector sizes other than 512 bytes." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÏÀÍý¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤Ï %d ¤Ç¤¹. ¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ 512 ¥Ð¥¤¥È" |
| "°Ê³°¤Ç¤Ï GNU Parted ¤Ï¤¦¤Þ¤¯Æ°¤«¤Ê¤¤¤³¤È¤¬ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " |
| "partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " |
| "file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " |
| "file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " |
| "geometry." |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î CHS geometry ¤Ï (%d, %d, %d) ¤ÇÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç" |
| "¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤Î CHS geometry ¤Ï (%d, %d, %d) ¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë(I)¤òÁª¤Ù¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ" |
| "¥à¤Î CHS geometry ¤Ï¤½¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£½¤Àµ(F)¤òÁª¤Ù¤Ð¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î " |
| "CHS geometry ¤Ï¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î CHS geometry ¤È¹ç¤¦¤è¤¦½¤Àµ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:213 |
| msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " |
| msgstr "" |
| "FAT ¤Î¥Ö¡¼¥È¥»¥¯¥¿¤Ë¤ÏÏÀÍý¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ 0 ¤È½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡¢¤³¤ì¤Ï¤ª¤«¤·¤¤¤Ç" |
| "¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 |
| msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " |
| msgstr "FAT ¤Î¥Ö¡¼¥È¥»¥¯¥¿¤Ë FAT ¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:225 |
| msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " |
| msgstr "" |
| "FAT ¤Î¥Ö¡¼¥È¥»¥¯¥¿¤Ë¥¯¥é¥¹¥¿¤Ï 0 ¥»¥¯¥¿¤Ç¤¢¤ë¤È½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¤ª¤«¤·¤¤" |
| "¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:235 |
| msgid "File system is FAT12, which is unsupported." |
| msgstr "FAT12 ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/bootsector.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " |
| "and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." |
| msgstr "" |
| "information ¥»¥¯¥¿¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã(%x)¤Ï¤Þ¤Á¤¬¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¼è¾Ã(C) ¤·¤Æ¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼" |
| "¥È¤òÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¤É¤¦¤Ê¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð ̵»ë(I) ¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç" |
| "¤¦¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." |
| msgstr "" |
| "%s ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬ÉÔÎɤǤ¹: ºÇ½é¤Î¥¯¥é¥¹¥¿¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÎ»¤òɽ¤ï¤¹" |
| "¥Þ¡¼¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." |
| msgstr "" |
| "FAT ¤Ë¤¢¤ä¤Þ¤ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£%s ¤Î chain ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤»¤ó¡£dosfsck ¤ä scandisk ¤ò" |
| "¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " |
| "dosfsck or scandisk." |
| msgstr "" |
| "FAT ¤Ë¤¢¤ä¤Þ¤ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥¯¥é¥¹¥¿ %d(%s ¤Î chain)¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î³°¤Ë¤¢" |
| "¤ê¤Þ¤¹¡£dosfsck ¤ä scandisk ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " |
| "scandisk." |
| msgstr "" |
| "FAT¤Ë¤¢¤ä¤Þ¤ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥¯¥é¥¹¥¿ %d(%s ¤Îchain)¤¬cross-link¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" |
| "dosfsck¤äscandisk¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." |
| msgstr "%s ¤Ï %dk ¤Ç¤¹¤¬¡¢%d ¥¯¥é¥¹¥¿(%dk)¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/count.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " |
| "some programs to stop working." |
| msgstr "" |
| "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆ°¤«¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¤ÈÆ°¤«¤Ê¤¯¤Ê" |
| "¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/table.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " |
| "probably run scandisk." |
| msgstr "" |
| "FAT %d media %x ¤Ï¥Ö¡¼¥È¥»¥¯¥¿¤Îmedia %x ¤È°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¡£scandisk ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿" |
| "Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/table.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" |
| msgstr "fat_table_set: ¥¯¥é¥¹¥¿ %ld ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î³°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/table.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" |
| msgstr "fat_table_get: ¥¯¥é¥¹¥¿ %ld ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î³°¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/fat/table.c:343 |
| msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" |
| msgstr "fat_table_alloc_cluster: ¶õ¤¥¯¥é¥¹¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:275 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'." |
| msgstr "Linux ¤Î swap signature '%10s' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:318 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'." |
| msgstr "Linux ¤Î swap signature '%10s' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:358 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'." |
| msgstr "Linux ¤Î swap signature '%10s' ¤òǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:434 |
| msgid "Too many bad pages." |
| msgstr "ÉÔÎÉ¥Ú¡¼¥¸¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/advfs.c:121 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:122 |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:414 libparted/fs/hfs/reloc.c:508 |
| #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:539 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:658 |
| #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:772 |
| msgid "The file system contains errors." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:287 |
| msgid "Bad blocks could not be read." |
| msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÏÆɤá¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/cache.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " |
| "exists at this position. You should check the file system!" |
| msgstr "" |
| "¥Ö¥í¥Ã¥¯ 0x%X ¤«¤é»Ï¤Þ¤ë extent ¤òÅÐÏ¿¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢´û¤Ë¾¤Î¤â¤Î¤¬¤³¤Î" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/cache.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " |
| "already exists at this position. This should not happen!" |
| msgstr "" |
| "¥Ö¥í¥Ã¥¯ 0x%X ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯ 0x%X¤Ë extent ¤ò°ÜÆ°¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢´û¤Ë¾¤Î¤â" |
| "¤Î¤¬¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤ê¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." |
| msgstr "HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤Î extent cache ¤ò¹¹¿·¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." |
| msgstr "EOF ¤ò±Û¤¨¤Æ HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤òÆɤ⤦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file.c:190 libparted/fs/hfs/file.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." |
| msgstr "¥»¥¯¥¿ %lli (HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë, CNID %X)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." |
| msgstr "EOF ¤ò±Û¤¨¤Æ HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤Ë½ñ¤¤³¤â¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." |
| msgstr "HFS+ ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤Î extent cache ¤ò¹¹¿·¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." |
| msgstr "EOF ¤ò±Û¤¨¤Æ HFS+ ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤òÆɤ⤦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:213 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." |
| msgstr "¥»¥¯¥¿ %lli (HFS+ ¥Õ¥¡¥¤¥ë, CNID %X)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." |
| msgstr "EOF ¤ò±Û¤¨¤Æ HFS+ ¥Õ¥¡¥¤¥ë(CNID %X)¤Ë½ñ¤¤³¤â¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:232 |
| msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." |
| msgstr "HFS ¤Ï¤Þ¤À¤½¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/hfs/hfs.c:641 |
| msgid "Data relocation has failed." |
| msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ÎºÆÇÛÃ֤˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:281 |
| msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." |
| msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ÎºÆÇÛÃÖ¤ò¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ÎºÇ¸å¤Ë»Ä¤Ã¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:320 |
| msgid "writing HFS Master Directory Block" |
| msgstr "HFS ¥Þ¥¹¥¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò½ñ¤¤³¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:468 |
| msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." |
| msgstr "͸ú¤Ê HFS[+X] ¥·¥°¥Í¥Á¥ã¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." |
| msgstr "HFS+ ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "Version %d of HFSX isn't supported." |
| msgstr "HFSX ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó %d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:672 |
| msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." |
| msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤ÎºÆÇÛÃÖ¤ò¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ÎºÇ¸å¤Ë»Ä¤Ã¤¿¥Ç¡¼¥¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:720 |
| msgid "Error while writing the allocation file." |
| msgstr "allocation file ¤ò½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:735 |
| msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." |
| msgstr "" |
| "allocation file ¤Î compatibility part ¤ò½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:750 |
| msgid "writing HFS+ Volume Header" |
| msgstr "HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥Ø¥Ã¥À¤ò½ñ¤¤³¤ßÃæ¤Ç¤¹" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:850 |
| msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." |
| msgstr "ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤·¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:904 |
| msgid "" |
| "It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " |
| "contain the embedded HFS+ volume." |
| msgstr "" |
| "HFS ¥é¥Ã¥Ñ¡¼¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ë¡¢embedded " |
| "HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:940 |
| msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." |
| msgstr "HFS ¤Ï¤Þ¤À¤½¤Î¤è¤¦¤Ë¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:975 |
| msgid "shrinking embedded HFS+ volume" |
| msgstr "embedded HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò½Ì¾®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:991 |
| msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." |
| msgstr "HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:998 |
| msgid "shrinking HFS wrapper" |
| msgstr "HFS ¥é¥Ã¥Ñ¡¼¤ò½Ì¾®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:1007 |
| msgid "Updating the HFS wrapper has failed." |
| msgstr "HFS ¥é¥Ã¥Ñ¡¼¤Î¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/hfs/hfs.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is not a real %s check. This is going to extract special low level " |
| "files for debugging purposes." |
| msgstr "" |
| "¤³¤ì¤Ï real %s check ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£special low level file ¤ò¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Î¤¿¤á" |
| "¤Ë¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:155 |
| msgid "Bad block list header checksum." |
| msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥ê¥¹¥È¥Ø¥Ã¥À¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." |
| msgstr "" |
| "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥ê¥×¥ì¥¤Ãæ¤Ë¥È¥é¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥µ¥¤¥º (%i ¥Ð¥¤¥È) ¤ÎÉÔÀµ¤¬" |
| "¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:260 |
| msgid "" |
| "Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " |
| "the journal and run Parted again." |
| msgstr "" |
| "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤¬Ê̥ܥê¥å¡¼¥à¤Ë¤¢¤ë HFS+ ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤ò̵¸ú" |
| "¤Ë¤·¤Æ¤«¤éÁàºî¤ò¹Ô¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:271 |
| msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." |
| msgstr "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤«¥µ¥¤¥º¤¬¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ÎÇÜ¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:292 |
| msgid "Incorrect magic values in the journal header." |
| msgstr "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¥Ø¥Ã¥À¤Î¥Þ¥¸¥Ã¥¯¥Ê¥ó¥Ð¡¼¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:302 |
| msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." |
| msgstr "" |
| "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¥µ¥¤¥º¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¡¢¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¥¤¥ó¥Õ¥©¥Ö¥í¥Ã¥¯¤È¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¥Ø¥Ã¥À¤È¤ÇÉÔ" |
| "À°¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:314 |
| msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." |
| msgstr "¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÃæ¤Ë¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤ÎÇÜ¿ô¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤Ê¤¤¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:323 |
| msgid "" |
| "The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " |
| "supports 512 bytes length sectors." |
| msgstr "" |
| "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥»¥¯¥¿¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ 512 ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Parted " |
| "¤Ç¤Ï 512 ¥Ð¥¤¥È¤Î¥»¥¯¥¿¤·¤«¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:335 |
| msgid "Bad journal checksum." |
| msgstr "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:353 |
| msgid "" |
| "The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " |
| "opening the file system. This will modify the file system." |
| msgstr "" |
| "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Parted ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ëÁ°¤Ë¥È¥é" |
| "¥ó¥¶¥¯¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥×¥ì¥¤¤ò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥×¥ì¥¤¤¹¤ë¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à" |
| "¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/journal.c:381 |
| msgid "" |
| "The volume header or the master directory block has changed while replaying " |
| "the journal. You should restart Parted." |
| msgstr "" |
| "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥ê¥×¥ì¥¤Ãæ¤ËÊѹ¹" |
| "¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£Parted ¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/probe.c:51 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %" |
| "d bytes." |
| msgstr "" |
| "Parted ¤Ï¡¢¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ê¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç¤Ï HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò" |
| "»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155 |
| msgid "An extent has not been relocated." |
| msgstr "extent ¤ÏºÆÇÛÃÖ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:251 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:307 |
| msgid "" |
| "A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " |
| "the file system!" |
| msgstr "" |
| "extent ¤Ø¤Î»²¾È¤Ï¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤¤È¤³¤í¤«¤é¤Ê¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥Á¥§¥Ã" |
| "¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:381 |
| msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î HFS ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï catalog file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³¤È" |
| "¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:475 |
| msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î HFS ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï extents overflow file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤¢" |
| "¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:517 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:668 |
| msgid "" |
| "The extents overflow file should not contain its own extents! You should " |
| "check the file system." |
| msgstr "" |
| "extents overflow file ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤Î extent ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹" |
| "¥Æ¥à¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:574 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:847 |
| msgid "Could not cache the file system in memory." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥á¥â¥ê¤Ë¥¥ã¥Ã¥·¥å¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:635 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:908 |
| msgid "Bad blocks list could not be loaded." |
| msgstr "ÉÔÀµ¥Ö¥í¥Ã¥¯°ìÍ÷¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æɤߤ³¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc.c:649 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:924 |
| msgid "An error occurred during extent relocation." |
| msgstr "extent ¤ÎºÆÇÛÃÖÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤ÏȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:495 |
| msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï catalog file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³" |
| "¤È¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:619 |
| msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" |
| msgstr "" |
| "¤³¤Î HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï extents overflow file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤¢" |
| "¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:94 |
| msgid "displays this help message" |
| msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:95 |
| #, fuzzy |
| msgid "lists partition layout on all block devices" |
| msgstr "¸¡½Ð¤·¤¿Á´¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨" |
| |
| #: parted/parted.c:96 |
| msgid "displays machine parseable output" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:97 |
| msgid "never prompts for user intervention" |
| msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤Ê¤¤" |
| |
| #: parted/parted.c:98 |
| msgid "displays the version" |
| msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:111 |
| msgid "" |
| "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " |
| "primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" |
| msgstr "" |
| "NUMBER ¤Ï Linux ¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£MS-DOS " |
| "¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ç¤Ï¡¢´ðËܥѡ¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï 1 ¤«¤é 4 ¤Þ¤Ç¤Ç¡¢ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£" |
| "¥·¥ç¥ó¤Ï 5 °Ê¹ß¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:114 |
| msgid "LABEL-TYPE is one of: " |
| msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " |
| |
| #: parted/parted.c:115 |
| msgid "FLAG is one of: " |
| msgstr "¥Õ¥é¥°¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " |
| |
| #: parted/parted.c:116 |
| msgid "UNIT is one of: " |
| msgstr "UNIT ¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " |
| |
| #: parted/parted.c:117 |
| msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤É¤ì¤«¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹: ¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¡¢ÏÀÍý¡¢³ÈÄ¥\n" |
| |
| #: parted/parted.c:119 |
| msgid "FS-TYPE is one of: " |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " |
| |
| #: parted/parted.c:120 |
| msgid "" |
| "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " |
| "from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " |
| "sector.\n" |
| msgstr "" |
| "START ¤È END ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤Î°ÌÃÖ¤ò 4G ¤ä 10% ¤Ê¤É¤Çɽ¤ï¤·¤Þ¤¹¡£Éé¤ÎÃͤϥǥ£" |
| "¥¹¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤«¤é¤ÎÃͤˤʤê¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢-1s ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥¿¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:123 |
| msgid "STATE is one of: on, off\n" |
| msgstr "¾õÂÖ¤Ï on ¤« off ¤Î¤É¤Á¤é¤«\n" |
| |
| #: parted/parted.c:124 |
| msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" |
| msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ï¤¿¤¤¤Æ¤¤ /dev/hda ¤« /dev/sda ¤Ç¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:125 |
| msgid "NAME is any word you want\n" |
| msgstr "̾Á°¤ÎÉôʬ¤ÏǤ°Õ¤Îñ¸ì\n" |
| |
| #: parted/parted.c:126 |
| msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó: " |
| |
| #: parted/parted.c:130 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" |
| "\n" |
| "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" |
| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" |
| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" |
| "GNU General Public License for more details.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï GPL ¤Ë´ð¤Å¤¤¤¿¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£\n" |
| "ÆüËܸìÌõ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp> ¤Þ¤Ç¤ª¤Í¤¬¤¤¤·¤Þ¤¹¡£\n" |
| "\n" |
| "ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ" |
| "¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÏGNU " |
| "°ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤ò¤ªÆɤߤ¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" |
| msgstr "%0.f%%\t(»Ä¤ê»þ´Ö %.2d:%.2d)" |
| |
| #: parted/parted.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " |
| "Parted." |
| msgstr "" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£Parted ¤ÇÁàºî¤¹¤ëÁ°¤Ë unmount ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Partition(s) on %s are being used." |
| msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:223 |
| msgid "" |
| "The existing file system will be destroyed and all data on the partition " |
| "will be lost. Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º" |
| "¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " |
| "will be lost. Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º¤ï" |
| "¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:458 parted/parted.c:652 parted/parted.c:1044 |
| #: parted/parted.c:1128 parted/parted.c:1771 parted/parted.c:1852 |
| #: parted/parted.c:1900 |
| msgid "Partition number?" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" |
| |
| #: parted/parted.c:500 |
| msgid "Source device?" |
| msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹?" |
| |
| #: parted/parted.c:504 |
| msgid "Source partition number?" |
| msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" |
| |
| #: parted/parted.c:509 |
| msgid "Can't copy an extended partition." |
| msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:515 |
| msgid "Destination partition number?" |
| msgstr "žÁ÷Àè¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" |
| |
| #: parted/parted.c:615 |
| msgid "New disk label type?" |
| msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë?" |
| |
| #: parted/parted.c:656 |
| msgid "File system?" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à?" |
| |
| #: parted/parted.c:707 parted/parted.c:878 |
| msgid "Partition type?" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà?" |
| |
| #: parted/parted.c:714 parted/parted.c:885 parted/parted.c:1131 |
| msgid "Partition name?" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°?" |
| |
| #: parted/parted.c:722 parted/parted.c:895 |
| msgid "File system type?" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà?" |
| |
| #: parted/parted.c:729 parted/parted.c:897 parted/parted.c:1059 |
| #: parted/parted.c:1725 parted/parted.c:1780 |
| msgid "Start?" |
| msgstr "³«»Ï?" |
| |
| #: parted/parted.c:731 parted/parted.c:900 parted/parted.c:1062 |
| #: parted/parted.c:1727 parted/parted.c:1782 |
| msgid "End?" |
| msgstr "½ªÎ»?" |
| |
| #: parted/parted.c:769 parted/parted.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "You requested a partition from %s to %s.\n" |
| "The closest location we can manage is %s to %s. Is this still acceptable to " |
| "you?" |
| msgstr "" |
| "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" |
| "²Äǽ¤ÊÃæ¤ÇºÇ¤â¶á¤¤¤â¤Î¤Ï %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ç¤â" |
| "¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:890 |
| msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" |
| msgstr "" |
| "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£mkpart ¤ò¤·¤¿¤¤¤Î¤Ç¤¹¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:1050 |
| msgid "Can't move an extended partition." |
| msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:1079 |
| msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" |
| msgstr "¼«Ê¬¼«¿È¤Î¾å¤Ë¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥µ¥¤¥º¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤¹¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:1227 |
| #, c-format |
| msgid "Minor: %d\n" |
| msgstr "¥Þ¥¤¥Ê¡¼: %d\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1228 |
| #, c-format |
| msgid "Flags: %s\n" |
| msgstr "¥Õ¥é¥°: %s\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "File System: %s\n" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1230 |
| msgid "Size: " |
| msgstr "¥µ¥¤¥º: " |
| |
| #: parted/parted.c:1235 |
| msgid "Minimum size: " |
| msgstr "ºÇ¾®¥µ¥¤¥º: " |
| |
| #: parted/parted.c:1238 |
| msgid "Maximum size: " |
| msgstr "ºÇÂ祵¥¤¥º: " |
| |
| #: parted/parted.c:1362 |
| #, c-format |
| msgid "Model: %s (%s)\n" |
| msgstr "¥â¥Ç¥ë: %s (%s)\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1364 |
| #, c-format |
| msgid "Disk %s: %s\n" |
| msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: %s\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" |
| msgstr "¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º (ÏÀÍý/ʪÍý): %lldB/%lldB\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1383 |
| #, c-format |
| msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" |
| msgstr "BIOS ¥·¥ê¥ó¥À¡¢¥Ø¥Ã¥É¡¢¥»¥¯¥¿ geometry: %d,%d,%d. 1¥·¥ê¥ó¥À¤Ï %s¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "Partition Table: %s\n" |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë: %s\n" |
| |
| #: parted/parted.c:1406 parted/parted.c:1409 |
| msgid "Number" |
| msgstr "ÈÖ¹æ" |
| |
| #: parted/parted.c:1406 parted/parted.c:1409 |
| msgid "Start" |
| msgstr "³«»Ï" |
| |
| #: parted/parted.c:1407 parted/parted.c:1410 |
| msgid "End" |
| msgstr "½ªÎ»" |
| |
| #: parted/parted.c:1410 |
| msgid "Size" |
| msgstr "¥µ¥¤¥º" |
| |
| #: parted/parted.c:1414 |
| msgid "Type" |
| msgstr "¥¿¥¤¥×" |
| |
| #: parted/parted.c:1416 |
| msgid "File system" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à" |
| |
| #: parted/parted.c:1419 |
| msgid "Name" |
| msgstr "̾Á°" |
| |
| #: parted/parted.c:1421 |
| msgid "Flags" |
| msgstr "¥Õ¥é¥°" |
| |
| #: parted/parted.c:1477 |
| msgid "Free Space" |
| msgstr "¶õ¤ÍÆÎÌ" |
| |
| #: parted/parted.c:1624 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " |
| "partition table?" |
| msgstr "" |
| "%s %s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬ %s ¢ª %s ¤Î¾ì½ê¤Ëȯ¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò" |
| "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¤«¡©" |
| |
| #: parted/parted.c:1663 |
| msgid "searching for file systems" |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" |
| |
| #: parted/parted.c:1877 |
| msgid "New device?" |
| msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹?" |
| |
| #: parted/parted.c:1902 |
| msgid "Flag to Invert?" |
| msgstr "ȿž¤¹¤ë¥Õ¥é¥°?" |
| |
| #: parted/parted.c:1907 |
| msgid "New state?" |
| msgstr "¿·¤·¤¤¾õÂÖ?" |
| |
| #: parted/parted.c:1944 |
| msgid "Unit?" |
| msgstr "ñ°Ì¤Ï?" |
| |
| #: parted/parted.c:2093 |
| msgid "check" |
| msgstr "check" |
| |
| #: parted/parted.c:2096 |
| msgid "" |
| "check NUMBER do a simple check on the file system" |
| msgstr "check NUMBER ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î´Êñ¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2102 |
| msgid "cp" |
| msgstr "cp" |
| |
| #: parted/parted.c:2105 |
| msgid "" |
| "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " |
| "partition" |
| msgstr "" |
| "cp [žÁ÷¸µ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] žÁ÷¸µNUMBER žÁ÷ÀèNUMBER\n" |
| "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¾¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2111 |
| msgid "help" |
| msgstr "help" |
| |
| #: parted/parted.c:2114 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "help [COMMAND] print general help, or help on " |
| "COMMAND" |
| msgstr "" |
| "help [¥³¥Þ¥ó¥É] ¥Ø¥ë¥×ɽ¼¨¡£¥³¥Þ¥ó¥É»ØÄê¤Ç¤½¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨" |
| |
| #: parted/parted.c:2120 |
| msgid "mklabel" |
| msgstr "mklabel" |
| |
| #: parted/parted.c:2120 |
| msgid "mktable" |
| msgstr "mktable" |
| |
| #: parted/parted.c:2123 |
| msgid "" |
| "mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " |
| "table)" |
| msgstr "" |
| "mklabel,mktable ¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà ¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë(¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë)¤ò" |
| "ºî¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2129 |
| msgid "mkfs" |
| msgstr "mkfs" |
| |
| #: parted/parted.c:2132 |
| msgid "" |
| "mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " |
| "partititon NUMBER" |
| msgstr "" |
| "mkfs NUMBER ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà\n" |
| "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡»ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2138 |
| msgid "mkpart" |
| msgstr "mkpart" |
| |
| #: parted/parted.c:2141 |
| msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" |
| msgstr "" |
| "mkpart ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà [¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà] ³«»Ï ½ªÎ»\n" |
| "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºî¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2147 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the " |
| "partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" |
| msgstr "" |
| "mkpart ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±ºî¤ê¡¢¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë" |
| "¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢Àµ¤·¤¤ID¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:2152 |
| msgid "mkpartfs" |
| msgstr "mkpartfs" |
| |
| #: parted/parted.c:2155 |
| msgid "" |
| "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" |
| msgstr "" |
| "mkpartfs ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà ³«»Ï ½ªÎ»\n" |
| "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2161 |
| msgid "move" |
| msgstr "move" |
| |
| #: parted/parted.c:2164 |
| msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" |
| msgstr "move NUMBER ³«»Ï ½ªÎ» ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2169 |
| msgid "name" |
| msgstr "name" |
| |
| #: parted/parted.c:2172 |
| msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" |
| msgstr "name NUMBER ̾Á° ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2177 |
| msgid "print" |
| msgstr "print" |
| |
| #: parted/parted.c:2180 |
| msgid "" |
| "print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, " |
| "available devices, free space, all found partitions, or a particular " |
| "partition" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2185 |
| msgid "" |
| "Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with " |
| "the following arguments it performs various other actions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2187 |
| msgid " devices : display all active block devices\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2188 |
| msgid "" |
| " free : display information about free unpartitioned space on the " |
| "current block device\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2190 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| " list, all : display the partition tables of all active block devices\n" |
| msgstr "¸¡½Ð¤·¤¿Á´¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨" |
| |
| #: parted/parted.c:2191 |
| msgid "" |
| " NUMBER : display more detailed information about this particular " |
| "partition\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2196 |
| msgid "quit" |
| msgstr "quit" |
| |
| #: parted/parted.c:2199 |
| msgid "quit exit program" |
| msgstr "quit ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2204 |
| msgid "rescue" |
| msgstr "rescue" |
| |
| #: parted/parted.c:2207 |
| msgid "" |
| "rescue START END rescue a lost partition near START " |
| "and END" |
| msgstr "" |
| "rescue ³«»Ï ½ªÎ» ³«»Ï¡¢½ªÎ»¤Ç»ØÄꤷ¤¿ÈÏ°ÏÉÕ¶á¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç" |
| "¥ó¤òÉü³è¤µ¤»¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2213 |
| msgid "resize" |
| msgstr "resize" |
| |
| #: parted/parted.c:2216 |
| msgid "" |
| "resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " |
| "file system" |
| msgstr "" |
| "resize NUMBER ³«»Ï ½ªÎ» ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¤½¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ" |
| "¥¤¥º¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2224 |
| msgid "rm" |
| msgstr "rm" |
| |
| #: parted/parted.c:2227 |
| msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" |
| msgstr "rm NUMBER ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºï½ü¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2232 |
| msgid "select" |
| msgstr "select" |
| |
| #: parted/parted.c:2235 |
| msgid "select DEVICE choose the device to edit" |
| msgstr "select ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ Áàºî¤¹¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤òÁªÂò" |
| |
| #: parted/parted.c:2240 |
| msgid "set" |
| msgstr "set" |
| |
| #: parted/parted.c:2243 |
| msgid "" |
| "set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" |
| msgstr "set NUMBER ¥Õ¥é¥° ¾õÂÖ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥é¥°¤È¾õÂÖ¤òÀßÄꤹ¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2249 |
| msgid "toggle" |
| msgstr "toggle" |
| |
| #: parted/parted.c:2252 |
| msgid "" |
| "toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " |
| "partition NUMBER" |
| msgstr "toggle [NUMBER [FLAG]] ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥é¥°¤Î¾õÂÖ¤òȿž¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2258 |
| msgid "unit" |
| msgstr "unit" |
| |
| #: parted/parted.c:2261 |
| msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" |
| msgstr "unit UNIT ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Îñ°Ì¤ò UNIT ¤Ë¤¹¤ë" |
| |
| #: parted/parted.c:2266 |
| msgid "version" |
| msgstr "version" |
| |
| #: parted/parted.c:2269 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "version display the version number and " |
| "copyright information of GNU Parted" |
| msgstr "" |
| "version GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨" |
| |
| #: parted/parted.c:2273 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "'version' displays copyright and version information corresponding to this " |
| "copy of GNU Parted\n" |
| msgstr "" |
| "version ¤Ï¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:2335 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [-hlmsv] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/parted.c:2379 |
| msgid "No device found" |
| msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: parted/parted.c:2412 |
| #, fuzzy |
| msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions." |
| msgstr "·Ù¹ð: ´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| |
| #: parted/parted.c:2450 |
| #, fuzzy |
| msgid "You may need to update /etc/fstab.\n" |
| msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð /etc/fstab ¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| |
| #: parted/ui.c:160 |
| msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" |
| msgstr "" |
| "GNU Parted ¤Ø¤è¤¦¤³¤½¡ª ¥³¥Þ¥ó¥É°ìÍ÷¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï 'help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| |
| #: parted/ui.c:163 |
| msgid "" |
| "Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" |
| "Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " |
| "in\n" |
| "interactive mode.\n" |
| msgstr "" |
| "»È¤¤Êý: parted [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Ç¥Ð¥¤¥¹ [¥³¥Þ¥ó¥É [¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿]...]...]\n" |
| "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÂФ·¤Æ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ë½¾¤Ã¤Æ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£¤â¤·¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ" |
| "¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢ÂÐÏå⡼¥É¤ËÆþ¤ê¤Þ¤¹¡£\n" |
| |
| #: parted/ui.c:168 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" |
| "\n" |
| "Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" |
| "Help us to fix this bug by doing the following:\n" |
| "\n" |
| "Check whether the bug has already been fixed by checking\n" |
| "the last version of GNU Parted that you can find at:\n" |
| "\n" |
| "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" |
| "\n" |
| "Please check this version prior to bug reporting.\n" |
| "\n" |
| "If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" |
| "please visit the GNU Parted website:\n" |
| "\n" |
| "\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" |
| "\n" |
| "for further information.\n" |
| "\n" |
| "Your report should contain the version of this release (%s)\n" |
| "along with the error message below, the output of\n" |
| "\n" |
| "\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" |
| "\n" |
| "and the following history of commands you entered.\n" |
| "Also include any additional information about your setup you\n" |
| "consider important.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "GNU Parted ¤Î¥Ð¥°¤òȯ¸«¤·¤Þ¤·¤¿¡ª\n" |
| "\n" |
| "¥Ñ¥Ë¥Ã¥¯¤òµ¯¤³¤µ¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡ª ¤³¤Î¥Ð¥°¤Ï¤ª¤½¤é¤¯¥Ç¡¼¥¿¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤¢¤ê¤Þ¤»" |
| "¤ó¡£\n" |
| "¼¡¤Î¤³¤È¤ò¤·¤Æ¤³¤Î¥Ð¥°¤Î½¤Àµ¤Ë¤´¶¨ÎϤ¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| "\n" |
| "¼¡¤Î¥µ¥¤¥È¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" |
| "´û¤Ë¤³¤Î¥Ð¥°¤¬½¤Àµ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| "\n" |
| "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" |
| "\n" |
| "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ò¤¹¤ëÁ°¤ËºÇ¿·¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| "\n" |
| "¤Þ¤À¥Ð¥°¤¬½¤Àµ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¡¢³Îǧ¤Î»ÅÊý¤¬¤ï¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\n" |
| "GNU Parted ¤Î web ¥µ¥¤¥È\n" |
| "\n" |
| "\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" |
| "\n" |
| "¤ò³«¤¤¤Æ¡¢¾Ü¤·¤¤¾ðÊó¤òÄ´¤Ù¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| "\n" |
| "¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó (%s) ¤È¡¢\n" |
| "²¼¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡¢¼¡¤Î¥³¥Þ¥ó¥É\n" |
| "\n" |
| "\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" |
| "\n" |
| "¤Î½ÐÎϤȡ¢¤½¤Î¾½ÅÍפȻפ¦¾ðÊó¤òµ½Ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" |
| |
| #: parted/ui.c:284 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Command History:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: parted/ui.c:366 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: SEGV_MAPERR (¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿)" |
| |
| #: parted/ui.c:372 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: SEGV_ACCERR (¥Þ¥Ã¥×¤µ¤ì¤¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹)" |
| |
| #: parted/ui.c:377 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: SIGSEGV ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¼õ¤±¤È¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:410 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_INTDIV (À°¿ô: 0¤Ë¤è¤ë½ü»»)" |
| |
| #: parted/ui.c:415 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_INTOVF (À°¿ô: ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼)" |
| |
| #: parted/ui.c:420 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTDIV (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: 0¤Ë¤è¤ë½ü»»)" |
| |
| #: parted/ui.c:425 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTOVF (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: ¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼)" |
| |
| #: parted/ui.c:430 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTUND (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: ¥¢¥ó¥À¡¼¥Õ¥í¡¼)" |
| |
| #: parted/ui.c:435 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTRES (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤·ë²Ì)" |
| |
| #: parted/ui.c:440 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTINV (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: ÉÔÀµ¤ÊÁàºî)" |
| |
| #: parted/ui.c:445 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: FPE_FLTSUB (ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ: ź»ú¤¬ÈϰϤò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿)" |
| |
| #: parted/ui.c:450 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: A general SIGFPE signal was encountered." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: SIGFPE ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¼õ¤±¤È¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:483 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_ILLOPC (ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥Ú¥³¡¼¥É)" |
| |
| #: parted/ui.c:488 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_ILLOPN (ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥Ú¥é¥ó¥É)" |
| |
| #: parted/ui.c:493 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_ILLADR (ÉÔÀµ¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¥â¡¼¥É)" |
| |
| #: parted/ui.c:498 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_ILLTRP (ÉÔÀµ¤Ê¥È¥é¥Ã¥×)" |
| |
| #: parted/ui.c:503 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_PRVOPC (Æø¢¤¬É¬Íפʥª¥Ú¥³¡¼¥É)" |
| |
| #: parted/ui.c:508 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_PRVREG (Æø¢¤¬É¬Íפʥ쥸¥¹¥¿)" |
| |
| #: parted/ui.c:513 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_COPROC (¥³¥×¥í¥»¥Ã¥µ¥¨¥é¡¼)" |
| |
| #: parted/ui.c:518 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: ILL_BADSTK (¥¤¥ó¥¿¡¼¥Ê¥ë¥¹¥¿¥Ã¥¯¥¨¥é¡¼)" |
| |
| #: parted/ui.c:523 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Error: A general SIGILL signal was encountered." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "¥¨¥é¡¼: SIGILL ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò¼õ¤±¤È¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1024 |
| msgid "Expecting a partition number." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1033 |
| msgid "Partition doesn't exist." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1053 |
| msgid "Expecting a file system type." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown file system type \"%s\"." |
| msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1080 |
| msgid "Expecting a disk label type." |
| msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1178 |
| msgid "Can't create any more partitions." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲäǤ¤Þ¤»¤ó¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1188 |
| msgid "Expecting a partition type." |
| msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #: parted/ui.c:1315 |
| msgid "on" |
| msgstr "on" |
| |
| #: parted/ui.c:1316 |
| msgid "off" |
| msgstr "off" |
| |
| #: parted/ui.c:1431 |
| msgid "OPTIONs:" |
| msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó" |
| |
| #: parted/ui.c:1436 |
| msgid "COMMANDs:" |
| msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É:" |
| |
| #: parted/ui.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "Using %s\n" |
| msgstr "%s ¤ò»ÈÍÑ\n" |
| |
| #: parted/ui.c:1519 |
| msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "GNU Parted ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£resize2fs ¤ò" |
| #~ "»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" |
| |
| #~ msgid "where necessary, prompts for user intervention" |
| #~ msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò¤À¤·¤Æ¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤ë" |
| |
| #~ msgid "GNU Parted Version information:\n" |
| #~ msgstr "GNU Parted ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó:\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "print [free|NUMBER|all] display the partition table, a " |
| #~ "partition, or all devices" |
| #~ msgstr "print [free|NUMBER|all] ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Without arguments, print displays the entire partition table. With " |
| #~ "'free'\n" |
| #~ "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n" |
| #~ "partition number is given, then more detailed information is displayed\n" |
| #~ "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n" |
| #~ "information for all devices will be displayed.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "°ú¿ô¤Ê¤·¤Î¾ì¹ç¡¢print ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÁ´ÆâÍƤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" |
| #~ "'free'¤È¤¤¤¦°ú¿ô¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¶õ¤ÍÆÎ̤ˤĤ¤¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¡¢\n" |
| #~ "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¤½¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ÜºÙ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ" |
| #~ "¤¹¡£\n" |
| #~ "'all'¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢Á´¤Æ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ" |
| #~ "¤¹¡£\n" |