blob: 6458f74f620cf5cfe8c45fb40297b826243325ff [file] [log] [blame]
# Serbian translations for avahi
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008.
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Операција неуспешна"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Лоше стање"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неисправан назив домаћина"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неисправан назив домена"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Одговарајући мрежни протокол није доступан"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Неисправан DNS TTL"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Кључ записа ресурса је шаблон"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Сукоб локалних назива"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Неисправан запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Неисправан назив услуге"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Неисправна врста услуге"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Неисправан број прикључка"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Неисправан кључ записа"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Нетачна адреса"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Пауза је достигнута"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Превише клијената"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Превише објеката"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Превише записа"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Грешка оперативног система"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Забрањен приступ"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Нетачна операција"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Десила се неочекивана грешка у D-Bus софтверу"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Повезивање системске услуге неуспешно"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Меморија препуњена"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Пренос објекта није био исправан"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Системска услуга се не покреће"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Неисправан индекс спреге"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Неисправна спецификација протокола"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Неисправни индикатори"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Није пронађено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Неисправно подешавање"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Неслагање верзије"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Неисправна подврста услуга"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Неисправан пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Неисправан повратни код DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "DNS квар: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "DNS квар: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "DNS квар: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "DNS квар: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "DNS квар: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "DNS квар: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "DNS квар: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "DNS квар: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "DNS квар: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "DNS квар: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Неисправна RDATA врста података"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Неисправна врста DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Неисправна класа DNS услуге"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Није дозвољено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Неисправан аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Празно"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Тражена операција је неисправна јер је редундантна"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Неисправан код грешке"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Ниједна услуга тренутно није изабрана.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Авахи откривање"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Авахи Zeroconf претраживач"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Претражујем доступне Zeroconf услуге на вашој мрежи"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "TXT подаци"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Празно"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Врста услуге"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Назив услуге"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Прегледај врсте услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Списак врста услуга за прегледање ограничен са NULL"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домен за прегледање, или NULL за подразумевани домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Врста услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Врста изабране услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Назив услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Назив изабране услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адреса разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Број IP порта разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Назив домаћина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Назив домаћина разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "TXT подаци"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "TXT подаци разрешене услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Разреши услугу"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Разреши назив домаћина услуге"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Породица адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Породица адреса за разрешавање назива домаћина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Квар Авахи клијента: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Квар Авахи разрешивача: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Претраживање за врстом услуге %s у домену %s неуспешно: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "непознато"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Квар Авахи претраживача домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Неуспешно читање Авахи домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Списак врста сервиса за преглед је празан!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Неуспешно повезивање на Авахи сервер: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Претраживање за услугом на <b>локалној мрежи</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Претраживање за услугом у домену <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Неуспешно прављење претраживача за %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача за %s врсте %s у домену %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Неуспешно прављење претраживача домена: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Промени домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Претражујем..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Покрећем..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Назив"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домен..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [опције]\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -s --ssh Претражи SSH сервере\n"
" -v --vnc Претражи VNC сервере\n"
" -S --shell Претражи и SSH и VNC\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен у коме ће се вршити претраживање\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Превише аргумената\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Изаберите сервер командног окружења"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Изаберите VNC сервер"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Изаберите SSH сервер"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Повезујем се на „%s“ ...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Функција execlp() неуспешна: %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Отказано.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Претраживач Авахи SSH сервера"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Претражујем SSH сервере на којима је омогућен Zeroconf"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Претраживач Авахи VNC сервера"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Претражујем VNC сервере на којима је омогућен Zeroconf"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": за сада све\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кеш је препуњен\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно резрешавање услуге „%s“ врсте „%s“ у домену „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешна функција avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Неуспешно извршавање упита за ниском верзије: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Неуспешно извршавање упита за називом домаћина: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Верзија сервера : %s; назив домаћина: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Д Спр Прот Домен\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Д Спр Прот %-*s %-20s Домен\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Неповезан, поновно повезивање ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење објекта клијента: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Квар клијента, излазим: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Чекам на системску услугу ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -D --browse-domains Претражи домене који се могу претраживати уместо "
"услуга\n"
" -a --all Прикажи све услуге, без обзира на врсту\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен за претраживање\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -t --terminate Прекини после избацивања више или мање завршене "
"листе\n"
" -c --cache Прекини после избацивања свих записа из кеша\n"
" -l --ignore-local Игнориши локалне услуге\n"
" -r --resolve Разреши пронађене услуге\n"
" -f --no-fail Немој да откажеш ако системска услуга није "
"доступна\n"
" -p --parsable Излаз у формату који се може рашчланити\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Немој тражити врсте услуге\n"
" -b --dump-db Избаци базу података врсте услуге\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Сувише мало аргумената\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Неуспешно прављење објекта једноставне анкете.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Успостављено под именом „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Неуспешна регистрација: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Сукоб назива, узимам нови назив „%s“.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење записа групе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање адресе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање услуге: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно додавање подврсте „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Сукоб назива домаћина\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [опције] %s <назив> <врста> <порт> [<txt ...>]\n"
"%s [опције] %s <назив-домаћина> <адреса>\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -s --service Објави услугу\n"
" -a --address Објави адресу\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен у којем ће се објавити услуге\n"
" -H --host=ДОМЕН Домаћин на којем се налазе услуге\n"
" --subtype=ПОДВРСТА Додатна подврста са којом ће се регистровати ова "
"услуга\n"
" -f --no-fail Немој да откажеш ако системска услуга није "
"доступна\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Лош број аргумената\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање броја прикључка: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Команда није одређена.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање назива домаћина „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно разрешавање адресе „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [опције] %s <назив домаћина ...>\n"
"%s [опције] %s <адреса ... >\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -n --name Разреши назив домаћина\n"
" -a --address Разреши адресу\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
" -6 Тражи IPv6 адресу\n"
" -4 Тражи IPv4 адресу\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача назива домаћина: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Неуспешно рашчлањивање адресе „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно прављење разрешивача адресе: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [опције] <нови назив домаћина>\n"
"\n"
" -h --help Прикажи ову помоћ\n"
" -V --version Прикажи верзију\n"
" -v --verbose Укључи режим опширног исписа\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Неисправан број аргумената, очекујем тачно један.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Назив домаћина успешно промењен у %s\n"