blob: f58c8754e8363cd718d8911e605b1ff40f0df0c0 [file] [log] [blame]
# Free Software Foundation, Inc (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi.master-tx.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 07:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Спроба виконання дії була невдалою"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Стан помилки"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Некоректна назва вузла"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Некоректна назва домену"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Не знайдено відповідного мережевого протоколу"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Некоректне TTL DNS"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Ключ запису ресурсу є шаблоном"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Збіг локальних назв"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Некоректний запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Некоректна назва служби"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Некоректний тип служби"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Некоректний номер порту"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Некоректний ключ запису"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Некоректна адреса"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Перевищено час очікування"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Забагато клієнтів"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Забагато об’єктів"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Забагато записів"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Помилка ОС"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Заборонено доступ"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Некоректна дія"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Сталася непередбачена помилка D-Bus"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Спроба встановлення зв’язку з фоновою службою завершилася невдало"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Пам’ять вичерпано"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Переданий об’єкт є некоректним"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Некоректний індекс інтерфейсу"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Некоректна специфікація протоколу"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "некоректні прапорці"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Некоректне налаштування"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Невідповідність версій"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Некоректний підтип служби"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Некоректний пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Некоректний код повернення DNS"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Помилка DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Помилка DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Помилка DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Помилка DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Помилка DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Помилка DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Помилка DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Помилка DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Помилка DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Помилка DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Некоректне значення RDATA"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Некоректний тип DNS"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Некоректний клас DNS"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Заборонено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "порожній"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Бажана дія є некоректною через свою невизначеність"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Некоректний код помилки"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Не обрано жодної служби.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Служба виявлення Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Переглядач Zeroconf Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr ""
"Переглянути служби Zeroconf, доступ до яких можна отримати у вашій мережі"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "TXT Data:"
msgstr "Дані TXT:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "empty"
msgstr "порожній"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
msgid "Service Type:"
msgstr "Тип служби:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
msgid "Service Name:"
msgstr "Назва служби:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
msgid "Domain Name:"
msgstr "Назва домену:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr "Інтерфейс:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Перегляд типів служб"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Завершений NULL список типів служб, які можна переглядати"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домен для перегляду (NULL — типовий домен)"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Тип служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Тип позначеної служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Назва служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Назва позначеної служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адреса виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Номер порту IP виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Назва вузла"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Назва вузла виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Дані TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Дані TXT виявленої служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve Service"
msgstr "Визначити службу"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr "Визначити параметри вибраної служби автоматично перед поверненням"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Визначити назву вузла служби"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr "Визначити назву вузла вибраної служби автоматично перед поверненням"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Сімейство адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Сімейство адрес для визначення назви вузла"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Помилка клієнта Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Помилка інструменту визначення Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Помилка перегляду типу служби %s у домені %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Помилка перегляду домену Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Спроба читання домену Avahi завершилася невдало: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Список типів перегляду служб порожній!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Перегляд служб у <b>локальній мережі</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Перегляд служб у домені <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити засіб перегляду для %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Спроба створення засобу визначення для %s типу %s у домені %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Спроба створення засобу перегляду домену зазнала невдачі: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Змінити домен"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Навігація..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Ініціалізація..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домен:"
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [параметри]\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -s --ssh Переглянути сервери SSH\n"
" -v --vnc Переглянути сервери VNC\n"
" -S --shell Переглянути сервери SSH і VNC\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Занадто багато аргументів\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Оберіть сервер оболонки"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Вибір сервера VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Вибір сервера SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Встановлення з’єднання з «%s»...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Помилка execlp(): %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Скасовано.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Переглядач серверів SSH Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Перегляд серверів SSH з увімкненим Zeroconf"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Переглядач серверів VNC Avahi"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Перегляд серверів VNC з увімкненим Zeroconf"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": всі на цей момент\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кеш вичерпано\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Не вдалося визначити службу «%s» типу «%s» у домені «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Помилка service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Помилка service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Помилка avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Спроба запиту запиту щодо рядка версії була невдалою: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Спроба запиту щодо назви вузла була невдалою: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Версія сервера: %s; назва вузла: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Домен E Ifce Prot\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Домен E Ifce Prot %-*s %-20s\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "З’єднання розірвано, повторна спроба з’єднання...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Спроба створення клієнтського об’єкта завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Аварійне завершення клієнтської програми, вихід: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Очікування на підтвердження фоновою службою...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -D --browse-domains Переглядати домени замість служб\n"
" -a --all Показати всі служби всіх типів\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для перегляду\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -t --terminate Перервати роботу після отримання більшою чи меншою "
"мірою повного списку\n"
" -c --cache Перервати роботу після отримання всіх записів з "
"кешу\n"
" -l --ignore-local Ігнорувати локальні служби\n"
" -r --resolve Визначати адреси і назви знайдених служб\n"
" -f --no-fail Не переривати роботу, якщо не буде знайдено фонової "
"служби\n"
" -p --parsable Вивести дані у придатному для обробки форматі\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Не визначати типи служб\n"
" -b --dump-db Створити дамп бази даних типів служб\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Занадто мало аргументів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Не вдалося створити простий об’єкт опитування.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Встановлено під назвою «%s»\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Спроба реєстрації завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Збіг назв, обрано нову назву «%s».\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Спроба створення групи записів завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Спроба додавання адреси завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Спроба додавання служби завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Спроба додавання підтипу «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Конфлікт назв вузлів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [параметри] %s <назва> <тип> <порт> [<txt ...>]\n"
"%s [параметри] %s <назва вузла> <адреса>\n"
"\n"
" -h --help Показати цю версію\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -s --service Оприлюднити службу\n"
" -a --address Оприлюднити адресу\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -d --domain=ДОМЕН Домен для оприлюднення служби\n"
" -H --host=ДОМЕН Вузол, на якому працює служба\n"
" --subtype=ПІДТИП Додатковий підтип для реєстрації цієї служби\n"
" -R --no-reverse Не оприлюднювати зворотний запис разом з адресою\n"
" -f --no-fail Не завершувати роботу, якщо не вдасться отримати "
"доступ до фонової служби\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Неправильна кількість аргументів\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Не вдалося обробити номер порту: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Не вказано команди.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Спроба визначення назви вузла «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Спроба визначення адреси «%s» завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [параметри] %s <назва вузла ...>\n"
"%s [параметри] %s <адреса ... >\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -n --name Визначити назву вузла\n"
" -a --address Визначити адресу\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
" -6 Визначити адресу IPv6\n"
" -4 Визначити адресу IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr ""
"Спроба створення засобу визначення назви вузла завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Спроба обробки адреси «%s» завершилася невдало\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Спроба створення засобу визначення адреси завершилася невдало: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [параметри] <нова назва вузла>\n"
"\n"
" -h --help Показати цю довідку\n"
" -V --version Показати дані щодо версії\n"
" -v --verbose Увімкнути докладний режим\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Некоректна кількість аргументів, слід вказати рівно один аргумент.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Назву вузла успішно змінено на %s\n"