| .\"******************************************************************* |
| .\" |
| .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. |
| .\" |
| .\"******************************************************************* |
| .TH dpkg 1 2011\-08\-14 "Proyecto Debian" "Herramientas de dpkg" |
| .SH NOMBRE |
| dpkg \- Gestor de paquetes de Debian |
| . |
| .SH SINOPSIS |
| \fBdpkg\fP [\fIoption\fP...] \fIaction\fP |
| . |
| .SH AVISO |
| El propósito de este manual es que los usuarios entiendan las opciones de |
| invocación de \fBdpkg\fP y el estado de los paquetes con más detalle que la que |
| ofrece \fBdpkg \-\-help\fP. |
| |
| Los responsables de paquetes \fIno\fP deberían usar \fBdpkg \-\-help\fP para |
| comprender el proceso de instalación de \fBdpkg\fP. Las descripciones de lo que |
| hace \fBdpkg\fP al instalar y desinstalar son particularmente imprecisas. |
| . |
| .SH DESCRIPCIÓN |
| \fBdpkg\fP es una herramienta para instalar, compilar, eliminar y manipular los |
| paquetes de Debian. La interfaz principal y más intuitiva para \fBdpkg\fP es |
| \fBaptitude\fP(1). \fBdpkg\fP se invoca con parámetros de línea de órdenes, que |
| consisten de una sola acción y cero o más opciones. La acción o parámetro |
| dice a \fBdpkg\fP qué hacer, mientras que las opciones controlan de una manera |
| u otra su comportamiento. |
| |
| \fBdpkg\fP can also be used as a front\-end to \fBdpkg\-deb\fP(1) and |
| \fBdpkg\-query\fP(1). The list of supported actions can be found later on in the |
| \fBACTIONS\fP section. If any such action is encountered \fBdpkg\fP just runs |
| \fBdpkg\-deb\fP or \fBdpkg\-query\fP with the parameters given to it, but no |
| specific options are currently passed to them, to use any such option the |
| back\-ends need to be called directly. |
| . |
| .SH "INFORMACIÓN SOBRE PAQUETES" |
| \fBdpkg\fP posibilita el acceso a bastante información sobre los paquetes |
| disponibles. Esta información se divide en tres clases: \fBestados\fP, |
| \fBestados de selección\fP e \fBindicadores\fP. Habitualmente, estos valores se |
| modifican principalmente con \fBdselect\fP. |
| .SS "ESTADOS DEL PAQUETE" |
| .TP |
| \fBnot\-installed\fP |
| El paquete no está instalado en el sistema. |
| .TP |
| \fBconfig\-files\fP |
| Sólo quedan los ficheros de configuración del paquete en el sistema. |
| .TP |
| \fBhalf\-installed\fP |
| Se inició la instalación del paquete, pero no se completó por alguna razón. |
| .TP |
| \fBunpacked\fP |
| El paquete está descomprimido, pero no configurado. |
| .TP |
| \fBhalf\-configured\fP |
| El paquete está descomprimido y la configuración se ha iniciado, pero no |
| finalizó por alguna razón. |
| .TP |
| \fBtriggers\-awaited\fP |
| El paquete aguarda al proceso de los disparadores de otro paquete. |
| .TP |
| \fBtriggers\-pending\fP |
| Los disparadores del paquete se han activado. |
| .TP |
| \fBinstalled\fP |
| El paquete está correctamente desempaquetado y configurado. |
| .SS "ESTADOS DE SELECCIÓN DEL PAQUETE" |
| .TP |
| \fBinstall\fP |
| El paquete se ha seleccionado para su instalación. |
| .TP |
| \fBhold\fP |
| \fBdpkg\fP no modificará un paquete marcado con \fBhold\fP (retenido), a no ser |
| que se le fuerce a ello con la opción \fB\-\-force\-hold\fP. |
| .TP |
| \fBdeinstall\fP |
| El paquete se ha seleccionado para su desinstalación (es decir, que queremos |
| borrar todo excepto los ficheros de configuración). |
| .TP |
| \fBpurge\fP |
| El paquete se ha seleccionado para que se purgue (es decir, que queremos |
| borrar todo en los directorios del sistema, incluyendo los ficheros de |
| configuración). |
| .SS "INDICADORES DEL PAQUETE" |
| .TP |
| \fBreinst\-required\fP |
| Un paquete marcado con \fBreinst\-required\fP está roto y precisa una |
| reinstalación. Estos paquetes no se pueden borrar a no ser que fuerce la |
| acción con la opción \fB\-\-force\-remove\-reinstreq\fP. |
| . |
| .SH ACCIONES |
| .TP |
| \fB\-i\fP, \fB\-\-install\fP \fIpackage\-file\fP... |
| Install the package. If \fB\-\-recursive\fP or \fB\-R\fP option is specified, |
| \fIpackage\-file\fP must refer to a directory instead. |
| |
| La instalación consiste de los siguientes pasos: |
| .br |
| |
| \fB1.\fP Extracción de los ficheros de control del paquete nuevo. |
| .br |
| |
| \fB2.\fP De existir otra versión del mismo paquete en el sistema, se ejecuta el |
| script \fIprerm\fP (pre\-eliminación) del antiguo paquete. |
| .br |
| |
| \fB3.\fP Ejecución del script \fIpreinst\fP (pre\-instalación) del paquete, de |
| existir. |
| .br |
| |
| \fB4.\fP Desempaquetado de los nuevos ficheros, a la vez que se crea una copia |
| de seguridad de los antiguos para su restauración en caso de fallo. |
| .br |
| |
| \fB5.\fP De existir otra versión del mismo paquete previamente instalado en el |
| sistema, se ejecutará el script \fIpostrm\fP (post\-eliminación) del paquete |
| antiguo. Tenga en cuenta que este script se ejecuta después del script |
| \fIpreinst\fP del paquete nuevo ya que los nuevos ficheros se escriben a la vez |
| que se borran los antiguos. |
| .br |
| |
| \fB6.\fP Configuración del paquete. Para una información detallada sobre este |
| proceso, consulte \fB\-\-configure\fP. |
| .TP |
| \fB\-\-unpack \fP\fIpackage\-file\fP... |
| Unpack the package, but don't configure it. If \fB\-\-recursive\fP or \fB\-R\fP |
| option is specified, \fIpackage\-file\fP must refer to a directory instead. |
| .TP |
| \fB\-\-configure \fP\fIpaquete\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP |
| Configura un paquete que está desempaquetado pero no configurado. Si se |
| introducen las opciones \fB\-a\fP o \fB\-\-pending\fP en lugar de un \fIpaquete\fP, se |
| configurarán todos los paquetes desempaquetados pero no configurados. |
| |
| Para reconfigurar un paquete que ya fue configurado, pruebe la orden |
| \fBdpkg\-reconfigure\fP(8). |
| |
| La configuración consiste de los siguientes pasos: |
| .br |
| |
| \fB1.\fP Desempaquetado de los ficheros de configuración «conffiles», a la vez |
| se crea una copia de seguridad de los antiguos para su restauración en caso |
| de fallo. |
| .br |
| |
| \fB2.\fP Ejecución del script \fIpostinst\fP (post\-instalación) del paquete, si |
| existe. |
| .TP |
| \fB\-\-triggers\-only\fP \fIpaquete\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP |
| Procesa sólo los disparadores. Todos los disparadores pendientes (pending) |
| se procesarán a menos que especifique el(los) paquete(s), uno por uno de ser |
| necesario. El uso de esta opción puede dejar paquetes con los estados no |
| deseados de \fBtriggers\-awaited\fP y \fBtriggers\-pending\fP. Puede arreglar esto |
| más tarde ejecutando \fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fP. |
| .TP |
| \fB\-r\fP, \fB\-\-remove\fP, \fB\-P\fP, \fB\-\-purge \fP\fIpaquete\fP...|\fB\-a\fP|\fB\-\-pending\fP |
| Elimina un paquete instalado. Las opciones \fB\-r\fP y \fB\-\-remove\fP eliminan todo |
| excepto los ficheros de configuración «conffiles». Esto puede evitar tener |
| que configurar de nuevo el paquete si se reinstala después (los «conffiles» |
| son ficheros de configuración listados en el fichero de control |
| \fIDEBIAN/conffiles\fP). \fB\-P\fP o \fB\-\-purge\fP eliminan todo incluyendo los |
| ficheros de configuración «conffile». De usar las opciones \fB\-a\fP y |
| \fB\-\-pending\fP en lugar de un nombre de paquete, todos los que están al menos |
| desempaquetados pero marcados para su eliminación o purgación en |
| \fI/var/lib/dpkg/status\fP se eliminarán o purgarán respectivamente. Nota: |
| puede que \fBdpkg\fP desconozca algunos ficheros si su creación y manipulación |
| ocurrió aisladamente a través de los scripts de configuración. De ser así, |
| \fBdpkg\fP no los eliminará directamente sino que el script \fIpostrm\fP del |
| paquete (invocado por \fBdpkg\fP) ejecutará la eliminación de estos ficheros |
| durante la purgación del paquete. Por supuesto, esto sólo tiene efecto en |
| los directorios de sistema, no sobre los ficheros de configuración escritos |
| en los directorios «home/» de usuario. |
| |
| La eliminación de un paquete consiste de los siguientes pasos: |
| .br |
| |
| \fB1.\fP Ejecución del script \fIprerm\fP. |
| .br |
| |
| \fB2.\fP Eliminación de los ficheros instalados. |
| .br |
| |
| \fB3.\fP Ejecución del script \fIpostrm\fP. |
| .br |
| .TP |
| \fB\-\-update\-avail\fP, \fB\-\-merge\-avail\fP \fIfichero\-Packages\fP |
| Actualiza la lista de paquetes disponibles de \fBdpkg\fP y \fBdselect\fP. La |
| acción \fB\-\-merge\-avail\fP combina la información antigua con la información |
| del \fIfichero\-Packages\fP. El \fIfichero\-Packages\fP distribuido con Debian se |
| llama simplemente \fIPackages\fP. El programa \fBdpkg\fP guarda un registro de los |
| paquetes disponibles en \fI/var/lib/dpkg/available\fP. |
| |
| \fBdselect update\fP ofrece una manera sencilla y directa de obtener y |
| actualizar el fichero \fIavailable\fP (disponible). Tenga en cuenta que el |
| fichero es casi inservible si usa una interfaz basada en APT en lugar de |
| \fBdselect\fP: APT tiene su propio sistema de registrar los paquetes |
| disponibles. |
| .TP |
| \fB\-A\fP, \fB\-\-record\-avail\fP \fIpackage\-file\fP... |
| Update \fBdpkg\fP and \fBdselect\fP's idea of which packages are available with |
| information from the package \fIpackage\-file\fP. If \fB\-\-recursive\fP or \fB\-R\fP |
| option is specified, \fIpackage\-file\fP must refer to a directory instead. |
| .TP |
| \fB\-\-forget\-old\-unavail\fP |
| \fBObsoleta\fP, y una opción inservible ya que \fBdpkg\fP olvidará automáticamente |
| los paquetes desinstalados no disponibles. |
| .TP |
| \fB\-\-clear\-avail\fP |
| Elimina la información sobre qué paquetes están disponibles. |
| .TP |
| \fB\-C\fP, \fB\-\-audit\fP |
| Busca paquetes que se hayan instalado parcialmente en el sistema. El |
| programa \fBdpkg\fP sugerirá qué hacer con ellos para hacerlos funcionar. |
| .TP |
| \fB\-\-get\-selections\fP [\fIpatrón\-nombre\-paquete\fP...] |
| Muestra la lista de selecciones de paquetes por la salida estándar. De no |
| introducir un patrón se mostrará la lista de paquetes no instalados (esto |
| es, previamente purgados) . |
| .TP |
| \fB\-\-set\-selections\fP |
| Set package selections using file read from stdin. This file should be in |
| the format '\fIpackage\fP \fIstate\fP', where state is one of \fBinstall\fP, \fBhold\fP, |
| \fBdeinstall\fP or \fBpurge\fP. Blank lines and comment lines beginning with '#' |
| are also permitted. |
| .TP |
| \fB\-\-clear\-selections\fP |
| Define el estado deseado de todo paquete no esencial para su |
| desinstalación. La intención es usar esto inmediatamente después de |
| «\-\-set\-selections», para desinstalar todo paquete que no esté en la lista |
| introducida a «\-\-set\-selections». |
| .TP |
| \fB\-\-yet\-to\-unpack\fP |
| Busca los paquetes seleccionados para su instalación, pero que por alguna |
| razón todavía no se han instalado. |
| .TP |
| .TP |
| \fB\-\-print\-architecture\fP |
| Muestra la arquitectura de los paquetes que \fBdpkg\fP instala (por ejemplo, |
| «i386»). |
| .TP |
| \fB\-\-compare\-versions \fP\fIver1 op ver2\fP |
| Compara los números de versión, siendo \fIop\fP un operador binario. \fBdpkg\fP |
| devuelve éxito (cero) si la condición especificada se cumple, y fallo (un |
| resultado distinto de cero) en caso contrario. Hay dos grupos de operadores |
| que difieren en su comportamiento cuando les falta alguno de los operandos, |
| \fIver1\fP o \fIver2\fP. Los primeros tratan la falta de versión como la versión |
| más antigua posible: \fBlt le eq ne ge gt\fP. Los otros tratan la falta de |
| versión como la más moderna posible: \fBlt\-nl le\-nl ge\-nl gt\-nl\fP. Éstos se |
| proporcionan sólo por compatibilidad con la sintaxis del fichero de control: |
| \fB< << <= = >= >> >\fP. |
| .TP |
| \fB\-\-command\-fd \fP\fIn\fP |
| Accept a series of commands on input file descriptor \fIn\fP. Note: additional |
| options set on the command line, and through this file descriptor, are not |
| reset for subsequent commands executed during the same run. |
| .TP |
| \fB\-\-help\fP |
| Muestra un resumen de las instrucciones de uso. |
| .TP |
| \fB\-\-force\-help\fP |
| Muestra la ayuda de las opciones \fB\-\-force\-\fP\fIalgo\fP. |
| .TP |
| \fB\-Dh\fP, \fB\-\-debug=help\fP |
| Muestra la ayuda de las opciones de depuración. |
| .TP |
| \fB\-\-version\fP |
| Muestra la versión de \fBdpkg\fP. |
| .TP |
| \fBdpkg\-deb actions\fP |
| Consulte \fBdpkg\-deb\fP(1) para más información sobre las siguientes acciones. |
| |
| .nf |
| \fB\-b\fP | \fB\-\-build\fP \fIdirectorio\fP [\fIfichero\fP] |
| Construye un paquete Debian GNU/Linux. |
| \fB\-c\fP | \fB\-\-contents\fP \fIfichero\fP |
| Muestra el contenido de un paquete Debian GNU/Linux. |
| \fB\-e\fP | \fB\-\-control\fP \fIfichero\fP [\fIdirectorio\fP] |
| Extrae la información de control de un paquete. |
| \fB\-x\fP | \fB\-\-extract\fP \fIfichero directorio\fP |
| Extrae los ficheros contenidos en el paquete. |
| \fB\-X\fP, \fB\-\-vextract\fP \fIarchive directory\fP |
| Extrae y muestra los nombres de fichero que un |
| paquete contiene. |
| \fB\-f\fP | \fB\-\-field\fP \fIfichero\fP [\fIcampo\-control\fP] ... |
| Muestra el/los campo(s) de control de un paquete. |
| \fB\-\-fsys\-tarfile\fP \fIfichero\fP |
| Muestra el fichero tar contenido en el paquete deb. |
| \fBdpkg \-I\fP | \fB\-\-info\fP \fIfichero\fP [\fIfichero\-control\fP] |
| Muestra información sobre el paquete. |
| .fi |
| |
| .TP |
| \fBdpkg\-query\-actions\fP |
| Consulte \fBdpkg\-query\fP(1) para más información sobre las siguientes |
| acciones: |
| |
| .nf |
| |
| \fB\-l\fP | \fB\-\-list\fP \fIpatrón\-nombre\-paquete\fP ... |
| Lista los paquetes cuyo nombre encaja en el patrón dado. |
| \fB\-s\fP | \fB\-\-status\fP \fInombre\-paquete\fP ... |
| Informa del estado del paquete especificado. |
| \fB\-L\fP | \fB\-\-listfiles\fP \fIpaquete\fP ... |
| Lista los ficheros instalados en el sistema que pertenecen a |
| \fBpaquete\fP. |
| \fB\-S\fP | \fB\-\-search\fP \fIpatrón\-búsqueda\-ficheros\fP ... |
| Busca un fichero en los paquetes instalados. |
| \fB\-p\fP | \fB\-\-print\-avail\fP \fIpaquete\fP ... |
| Imprime información sobre el \fIpaquete\fP, extraída de |
| \fI/var/lib/dpkg/available\fP. Los usuarios de interfaces de APT |
| deberían usar \fBapt\-cache show\fP \fIpaquete\fP. |
| .fi |
| . |
| .SH OPCIONES |
| Todas las opciones se pueden definir en la línea de órdenes, en el fichero |
| de configuración de \fBdpkg\fP \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP y en el directorio de |
| configuración \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg.d/\fP. Cada línea de este fichero es bien |
| una opción (exactamente la misma que en la línea de órdenes, pero sin los |
| guiones al principio) o bien un comentario (si empieza con \fB#\fP). |
| .br |
| .TP |
| \fB\-\-abort\-after=\fP\fInúmero\fP |
| Modifica cuántos errores llevan a \fBdpkg\fP a interrumpir el proceso. El valor |
| por omisión es 50. |
| .TP |
| \fB\-B\fP, \fB\-\-auto\-deconfigure\fP |
| Al eliminar un paquete puede que otro dependa de él. Definir esta opción |
| producirá la desconfiguración automática del paquete que dependía del |
| paquete eliminado. |
| .TP |
| \fB\-D\fP\fIoctal\fP\fB, \-\-debug=\fP\fIoctal\fP |
| Activa el modo de depuración. El parámetro \fIoctal\fP se forma uniendo los |
| valores de la siguiente lista mediante la operación \fIor\fP a nivel de bits |
| (tenga en cuenta que estos valores podrían cambiar en futuras |
| versiones). \fB\-Dh\fP o \fB\-\-debug=help\fP muestran estos valores. |
| |
| Number Description |
| 1 Generally helpful progress information |
| 2 Invocation and status of maintainer scripts |
| 10 Output for each file processed |
| 100 Lots of output for each file processed |
| 20 Output for each configuration file |
| 200 Lots of output for each configuration file |
| 40 Dependencies and conflicts |
| 400 Lots of dependencies/conflicts output |
| 10000 Trigger activation and processing |
| 20000 Lots of output regarding triggers |
| 40000 Silly amounts of output regarding triggers |
| 1000 Lots of drivel about e.g. the dpkg/info dir |
| 2000 Insane amounts of drivel |
| .TP |
| \fB\-\-force\-\fP\fIcosas\fP, \fB\-\-no\-force\-\fP\fIcosas\fP, \fB\-\-refuse\-\fP\fIcosas\fP |
| |
| Fuerza o rechaza (\fBno\-force\fP y \fBrefuse\fP significan lo mismo) hacer ciertas |
| cosas. El parámetro \fIcosas\fP es una lista de cosas definidas a continuación |
| y separadas por comas. La opción \fB\-\-force\-help\fP muestra un mensaje que las |
| describe. Las cosas marcadas con (*) se fuerzan por omisión. |
| |
| \fIAviso: Estas opciones están pensadas básicamente para un uso |
| experto. Usarlas sin conocer totalmente sus efectos podría dejar su sistema |
| sin funcionamiento.\fP |
| |
| \fBall\fP: Activa (o desactiva) todas las opciones de forzar. |
| |
| \fBdowngrade\fP(*): Instala un paquete, incluso si ya existe una versión más |
| nueva instalada. |
| |
| \fIAviso: actualmente dpkg no comprueba de ninguna manera las dependencias al |
| desactualizar y por lo tanto no avisará si rompe alguna dependencia de otro |
| paquete. Una situación así podría tener efectos secundarios graves; |
| desactualizar componentes esenciales del sistema incluso podría inutilizar |
| su sistema por completo. Úselo con cuidado.\fP |
| |
| \fBconfigure\-any\fP: Configura también los paquetes desempaquetados pero no |
| configurados sobre los que depende el paquete. |
| |
| \fBhold\fP: Procesa los paquetes incluso si están marcados con «hold» |
| (retener). |
| |
| \fBremove\-reinstreq\fP: Elimina un paquete incluso si está roto y marcado para |
| una necesaria reinstalación. Esto podría causar, por ejemplo, que algunas |
| partes del paquete quedasen en el sistema, de las que \fBdpkg\fP se olvidaría. |
| |
| \fBremove\-essential\fP: Elimina, incluso si el paquete se considera |
| esencial. Los paquetes esenciales contienen principalmente órdenes de Unix |
| muy básicas. Borrarlos podría hacer que el sistema dejase de funcionar en |
| absoluto así que use esta opción con cuidado. |
| |
| \fBdepends\fP: Convierte todos los problemas de dependencias en avisos. |
| |
| \fBdepends\-version\fP: No tiene en cuenta las versiones al comprobar las |
| dependencias. |
| |
| \fBbreaks\fP: Instala, aunque suponga romper otro paquete. |
| |
| \fBconflicts\fP: Instala, incluso si entra en conflicto con otro paquete. Esta |
| opción es peligrosa dado que generalmente sobreescribirá algunos ficheros. |
| |
| \fBconfmiss\fP: Instala siempre un fichero de configuración «conffile», de no |
| existir. Es peligroso porque no guarda los cambios (la eliminación) hechos |
| al fichero. |
| |
| \fBconfnew\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración «conffile» |
| instala siempre la nueva versión sin preguntar, a menos que se defina |
| también la opción \fB\-\-force\-confdef\fP, en cuyo caso se toma la acción |
| predefinida. |
| |
| \fBconfold\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración «conffile», |
| mantener siempre la versión existente sin preguntar, a menos que también se |
| defina la opción \fB\-\-force\-confdef\fP, en cuyo caso se toma la acción |
| predefinida. |
| |
| \fBconfdef\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración «conffile», |
| elegir siempre la opción predefinida. Si no existe se detendrá y preguntará |
| al usuario, a no ser que se usen también las opciones \fB\-\-force\-confnew\fP o |
| \fB\-\-force\-confold\fP, en cuyo caso se usará una de estas opciones para tomar |
| la decisión final. |
| |
| \fBconfdef\fP: Si se ha modificado un fichero de configuración «conffile», |
| ofrece siempre reemplazar este con la versión en el paquete incluso si la |
| versión del paquete no ha cambiado. Si se introduce cualquiera de las |
| opciones \fB\-\-force\-confnew\fP o \fB\-\-force\-confold\fP o \fB\-\-force\-confdef\fP, se |
| usará esta para tomar la decisión final. |
| |
| \fBoverwrite\fP: Sobreescribe un fichero de un paquete con un fichero de otro. |
| |
| \fBoverwrite\-dir\fP: Sobreescribe un directorio de un paquete con un fichero de |
| otro. |
| |
| \fBoverwrite\-diverted\fP: Sobreescribe una versión desviada de un fichero con |
| una no desviada. |
| |
| \fBunsafe\-io\fP: No realiza las operaciones I/O seguras al |
| desempaquetar. Actualmente, implica que no se realiza la sincronización del |
| sistema de ficheros antes de renombrar un fichero, lo cual causa una |
| apreciable degradación del rendimiento en algunos sistemas de |
| fichero. Desafortunadamente, los que requieren I/O segura para empezar en |
| primer lugar debido a su comportamiento irregular causan ficheros de tamaño |
| cero en fallos severos del sistema. |
| |
| \fINote\fP: Para ext4, el sistema con más problemas de este sentido, considere |
| usar la opción de montaje \fBnodelalloc\fP, lo que arregla la degradación del |
| rendimiento y los problemas de seguridad de datos. Lo último lo soluciona |
| haciendo que el sistema de ficheros no produzca ficheros de tamaño cero |
| durante fallos severos del sistema con cualquier software que no realiza una |
| sincronización antes de los renombres atómicos. |
| |
| \fIAdvertencia: Usar esta opción puede aumentar el rendimiento a costa de la |
| pérdida de datos. Úselo con cuidado.\fP |
| |
| \fBarchitecture\fP: Process even packages with wrong or no architecture. |
| |
| \fBbad\-version\fP: Process even packages with wrong versions. |
| |
| \fBbad\-path\fP: \fBPATH\fP no contiene algunos programas importantes, así que es |
| bastante posible que haya problemas. |
| |
| \fBnot\-root\fP: Intenta la (des)instalación incluso si no es el usuario «root». |
| |
| \fBbad\-verify\fP: Instala un paquete aunque falle la comprobación de |
| autenticidad. |
| |
| .TP |
| \fB\-\-ignore\-depends\fP=\fIpaquete\fP,... |
| Ignora la comprobación de dependencias para los paquetes definidos (en |
| realidad, se hacen las comprobaciones pero se imprimen avisos en vez de |
| interrumpir el proceso). |
| .TP |
| \fB\-\-no\-act\fP, \fB\-\-dry\-run\fP, \fB\-\-simulate\fP |
| Hace todo lo que se supone que debe hacer, pero no realiza ningún cambio. Se |
| utiliza para ver qué ocurriría con las opciones seleccionadas sin realizar |
| cambios reales. |
| |
| Asegúrese de introducir la opción \fB\-\-no\-act\fP antes del parámetro de acción, |
| o podría acabar con resultados no deseados. (Por ejemplo: \fBdpkg \-\-purge foo |
| \-\-no\-act\fP purgará primero el paquete foo y luego intentará purgar el paquete |
| \-\-no\-act, ¡aunque probablemente usted esperaba que no hiciera nada!). |
| .TP |
| \fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP |
| Actúa recursivamente sobre todos los ficheros que coincidan con el patrón |
| \fB*.deb\fP que se encuentren en el directorio definido, y también todos sus |
| subdirectorios. Se puede usar con las opciones \fB\-i\fP, \fB\-A\fP, \fB\-\-install\fP, |
| \fB\-\-unpack\fP y \fB\-\-avail\fP. |
| .TP |
| \fB\-G\fP |
| No instala un paquete del que ya existe una versión más nueva en el |
| sistema. Es un alias de \fB\-\-refuse\-downgrade\fP. |
| .TP |
| \fB\-\-admindir=\fP\fIdirectorio\fP |
| Cambia el directorio de administración predefinido. Éste contiene muchos |
| ficheros que ofrecen información relativa al estado de paquetes instalados o |
| no instalados, etc. (Por omisión, \fI/var/lib/dpkg\fP). |
| .TP |
| \fB\-\-instdir=\fP\fIdirectorio\fP |
| Cambia el directorio de instalación predefinido, la ubicación en la que se |
| instalarán los paquetes. \fBinstdir\fP es también el directorio introducido a |
| \fBchroot\fP(2) antes de ejecutar los scripts de instalación del paquete, lo |
| que significa que éstos verán \fBinstdir\fP como directorio raíz. (Por omisión, |
| \fI/\fP). |
| .TP |
| \fB\-\-root=\fP\fIdirectorio\fP |
| Cambiar \fBroot\fP da el valor de \fIdirectorio\fP a \fBinstdir\fP, y el valor |
| \fIdir\fP\fB/var/lib/dpkg\fP a \fBadmindir\fP. |
| .TP |
| \fB\-O\fP, \fB\-\-selected\-only\fP |
| Procesa sólo los paquetes seleccionados para su instalación. La marca en sí |
| la hacen \fBdselect\fP o \fBdpkg\fP al manipular paquetes. Por ejemplo, si se |
| borra uno, éste se marcará para su desinstalación. |
| .TP |
| \fB\-E\fP, \fB\-\-skip\-same\-version\fP |
| Evita la instalación de un paquete si tiene la misma versión que la ya |
| instalada. |
| .P |
| \fB\-\-pre\-invoke=\fP\fIorden\fP |
| .br |
| \fB\-\-post\-invoke=\fP\fIorden\fP |
| .RS |
| Define una \fIorden\fP «hook» que se invocará mediante «sh \-c» antes o después |
| de que dpkg ejecute una acción \fIunpack\fP, \fIconfigure\fP, \fIinstall\fP, |
| \fItriggers\-only\fP, \fIremove\fP o \fIpurge\fP. Puede definir esta opción varias |
| veces. Se respeta el orden de aparición de las opciones, con preferencia de |
| las presentes en los ficheros de configuración. La variable de entorno |
| \fBDPKG_HOOK_ACTION\fP define los «hooks» a la acción de dpkg actual.Nota: |
| puede que las interfaces ejecuten dpkg varias veces en cada invocación, lo |
| cual puede ejecutar más órdenes encadenadas que las esperadas. |
| .RE |
| .P |
| \fB\-\-path\-exclude=\fP\fIcomodín\fP |
| .br |
| \fB\-\-path\-include=\fP\fIcomodín\fP |
| .RS |
| Define \fIcomodín\fP («glob pattern») como un filtro de ruta, bien excluyendo o |
| incluyendo otra vez rutas anteriormente excluidas que encajan con los |
| patrones definidos durante la instalación. |
| |
| \fIAviso: tenga en cuenta que dependendiendo de las rutas que excluya, puede |
| dejar su sistema inutilizable, úselo con precuación.\fP |
| |
| Los patrones de comodín («glob») usan los mismos comodines que el intérprete |
| de órdenes, donde «*» encaja con cualquier cadena de caracteres, incluyendo |
| una cadena vacía y «/». Por ejemplo, \fI'/usr/*/READ*'\fP encaja con |
| \&\fI'/usr/share/doc/package/README'\fP. Como es habitual, «?» encaja cualquier |
| carácter único (una vez más, incluyendo «/»). Y «[» inicia una clase |
| («class») de carácter, que puede contener una lista de caracteres, rangos y |
| complementaciones. Consulte \fBglob\fP(7) para más información acerca del uso |
| de comodines. Nota: puede que la implementación actual incluya otra vez más |
| directorios y enlaces simbólicos que los necesarios. Puede que un desarrollo |
| en el futuro arregle esto para estar más seguros y evitar un posible error |
| de desempaquetado. |
| |
| Puede usar esto para eliminar todas las rutas a excepción de algunas en |
| particular; un típico uso es: |
| |
| .nf |
| \fB\-\-path\-exclude=/usr/share/doc/*\fP |
| \fB\-\-path\-include=/usr/share/doc/*/copyright\fP |
| .fi |
| |
| para eliminar todos los ficheros de documentación a excepción de los |
| ficheros de derechos de autor. |
| |
| Estas dos opciones se pueden definir varias veces, y se pueden |
| interpolar. Ambos se procesan en el orden dado, y la última regla que encaja |
| con un nombre de fichero realiza la decisión. |
| .RE |
| .TP |
| \fB\-\-status\-fd \fP\fIn\fP |
| Envía la información del estado del paquete e información de progreso en |
| formato máquina al descriptor de fichero \fIn\fP. Puede introducir esta opción |
| varias veces. La información aparece habitualmente con un registro por |
| línea, en una de las siguientes formas. |
| .RS |
| .TP |
| \fBstatus: \fP\fIpaquete\fP\fB: \fP\fIestado\fP |
| El estado del paquete ha cambiado; el \fIestado\fP es el que aparece en el |
| fichero de estado. |
| .TP |
| \fBstatus: \fP\fIpaquete\fP\fB : error : \fP\fImensaje\-de\-fallo\-detallado\fP |
| An error occurred. Any possible newlines in \fIextended\-error\-message\fP will |
| be converted to spaces before output. |
| .TP |
| \fBstatus: \fP\fIfichero\fP\fB : conffile\-prompt : '\fP\fIreal\-old\fP\fB' '\fP\fIreal\-new\fP\fB' \fP\fIedición\-usuario\fP\fB \fP\fIedición\-distribución\fP |
| El usuario tiene que responder a una pregunta de un fichero de configuración |
| «conffile». |
| .TP |
| \fBprocessing: \fP\fIetapa\fP\fB: \fP\fIpaquete\fP |
| Se envía justo después del inicio del estado de procesamiento. El \fIestado\fP |
| puede ser \fBupgrade\fP, \fBinstall\fP (ambos se envían antes de desempaquetar), |
| \fBconfigure\fP, \fBtrigproc\fP, \fBdisappear\fP, \fBremove\fP o \fBpurge\fP. |
| .RE |
| .TP |
| \fB\-\-status\-logger\fP=\fIcommand\fP |
| Send machine\-readable package status and progress information to the shell |
| \fIcommand\fP's standard input. This option can be specified multiple |
| times. The output format used is the same as in \fB\-\-status\-fd.\fP |
| .RE |
| .TP |
| \fB\-\-log=\fP\fIfichero\fP |
| Log status change updates and actions to \fIfilename\fP, instead of the default |
| \fI/var/log/dpkg.log\fP. If this option is given multiple times, the last |
| filename is used. Log messages are of the form `YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS status |
| \fIstate\fP \fIpkg\fP \fIinstalled\-version\fP' for status change updates; `YYYY\-MM\-DD |
| HH:MM:SS \fIaction\fP \fIpkg\fP \fIinstalled\-version\fP \fIavailable\-version\fP' for |
| actions where \fIaction\fP is one of \fBinstall\fP, \fBupgrade\fP, \fBremove\fP, |
| \fBpurge\fP; and `YYYY\-MM\-DD HH:MM:SS conffile \fIfilename\fP \fIdecision\fP' for |
| conffile changes where \fIdecision\fP is either \fBinstall\fP or \fBkeep\fP. |
| .TP |
| \fB\-\-no\-debsig\fP |
| No intenta verificar las firmas de los paquetes. |
| .TP |
| \fB\-\-no\-triggers\fP |
| No ejecuta ningún disparador durante esta ejecución (se grabarán las |
| activaciones). Si se usa con \fB\-\-configure\fP \fIpaquete\fP o \fB\-\-triggers\-only\fP |
| \fIpaquete\fP, el script «postinst» del paquete nombrado tendrá permisos de |
| ejecución aunque sólo se necesite ejecutar un disparador. El uso de esta |
| opción puede dejar paquetes con el estado no deseado de \fBtriggers\-awaited\fP |
| y \fBtriggers\-pending\fP. Puede arreglar esto más tarde ejecutando \fBdpkg |
| \-\-configure \-\-pending\fP. |
| .TP |
| \fB\-\-triggers\fP |
| Cancela un \fB\-\-no\-triggers\fP previo. |
| . |
| .SH FICHEROS |
| .TP |
| \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP |
| El fichero de configuración con las opciones predefinidas. |
| .TP |
| \fI/var/log/dpkg.log\fP |
| El fichero de registro predefinido (consulte \fI/etc/dpkg/dpkg.cfg\fP(5) y la |
| opción \fB\-\-log\fP). |
| .P |
| Los otros ficheros listados a continuación están en sus directorios |
| predefinidos. Consulte la opción \fB\-\-admindir\fP para ver cómo modificar la |
| ubicación de estos ficheros. |
| .TP |
| \fI/var/lib/dpkg/available\fP |
| Lista de paquetes disponibles. |
| .TP |
| \fI/var/lib/dpkg/status\fP |
| Los estados de los paquetes disponibles. Este fichero contiene información |
| sobre si un paquete está marcado o no para su eliminación, si está o no está |
| instalado, etc. Para más información, consulte el apartado \fBINFORMACIÓN |
| SOBRE PAQUETES\fP. |
| |
| Una copia de seguridad diaria del fichero de estado se crea en |
| \fI/var/backups\fP. Puede ser útil si se ha perdido o ha quedado dañado por |
| problemas con el sistema de ficheros. |
| .P |
| Los siguientes ficheros son componentes de un paquete binario. Consulte |
| \fBdeb\fP(5) para más información sobre éstos: |
| .TP |
| \fIcontrol\fP |
| .TP |
| \fIconffiles\fP |
| .TP |
| \fIpreinst\fP |
| .TP |
| \fIpostinst\fP |
| .TP |
| \fIprerm\fP |
| .TP |
| \fIpostrm\fP |
| . |
| .SH ENTORNO |
| .TP |
| \fBHOME\fP |
| Si se define, \fBdpkg\fP lo usará como el directorio del cual leer el fichero |
| de configuración específico del usuario. |
| .TP |
| \fBTMPDIR\fP |
| Si se define, \fBdpkg\fP lo usará como el directorio en el que crear ficheros y |
| directorios temporales. |
| .TP |
| \fBPAGER\fP |
| El programa que \fBdpkg\fP ejecutará al mostrar los ficheros de configuración |
| «conffiles». |
| .TP |
| \fBSHELL\fP |
| El programa que \fBdpkg\fP ejecutará al iniciar un nuevo intérprete de órdenes. |
| .TP |
| \fBCOLUMNS\fP |
| Define el número de columnas que \fBdpkg\fP puede usar para mostrar la |
| información. Por ahora sólo la usa la opción «\-l». |
| .TP |
| \fBDPKG_SHELL_REASON\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el intérprete de órdenes iniciado en el diálogo del |
| fichero de configuración «conffile» para examinar la situación. El valor |
| válido actualmente es \fBconffile\-prompt\fP. |
| .TP |
| \fBDPKG_CONFFILE_OLD\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el intérprete de órdenes iniciado en el diálogo del |
| fichero de configuración «conffile» para examinar la situación. Contiene la |
| ruta al fichero de configuración antiguo. |
| .TP |
| \fBDPKG_CONFFILE_NEW\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el intérprete de órdenes iniciado en el diálogo del |
| fichero de configuración «conffile» para examinar la situación. Contiene la |
| ruta al fichero de configuración «conffile» nuevo. |
| .TP |
| \fBDPKG_RUNNING_VERSION\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el script del entorno del mantenedor con el valor de |
| la versión en ejecución de \fBdpkg\fP. |
| .TP |
| \fBDPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el script de entorno del mantenedor con el valor del |
| nombre del paquete manipulado. |
| .TP |
| \fBDPKG_MAINTSCRIPT_ARCH\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el script de entorno del mantenedor con el valor de |
| la arquitectura de paquete para la cual se compiló. |
| .TP |
| \fBDPKG_MAINTSCRIPT_NAME\fP |
| Definido por \fBdpkg\fP en el script del entorno del mantenedor con el valor |
| del nombre del script en ejecución («preinst», «postinst», «prerm», |
| «postrm»). |
| . |
| .SH EJEMPLOS |
| Para listar los paquetes con el editor \fBvi\fP(1) en su nombre: |
| .br |
| \fBdpkg \-l \(aq*vi*\(aq\fP |
| .br |
| |
| Para ver las entradas en \fI/var/lib/dpkg/available\fP de dos paquetes: |
| .br |
| \fBdpkg \-\-print\-avail elvis vim | less\fP |
| .br |
| |
| Para buscar personalmente en la lista de paquetes: |
| .br |
| \fBless /var/lib/dpkg/available\fP |
| .br |
| |
| Para borrar un paquete instalado llamado elvis: |
| .br |
| \fBdpkg \-r elvis\fP |
| .br |
| |
| Para instalar un paquete, éste tiene que estar disponible en un archivo o |
| disco óptico. El fichero «available» muestra que el paquete vim está en la |
| sección «editors»: |
| .br |
| \fBcd /media/cdrom/pool/main/v/vim\fP |
| \fBdpkg \-i vim_4.5\-3.deb\fP |
| .br |
| |
| Para hacer una copia local de las selecciones de estados de paquetes: |
| .br |
| \fB dpkg \-\-get\-selections >mis\-selecciones\fP |
| .br |
| |
| Podría copiar este fichero a otra máquina e instalarlo allí con: |
| .br |
| \fBdpkg \-\-clear\-selections\fP |
| \fBdpkg \-\-set\-selections <mis\-selecciones\fP |
| .br |
| |
| Tenga en cuenta que esto no instalará ni borrará nada, simplemente |
| modificará el estado de selección de los paquetes seleccionados. Necesitará |
| otra aplicación para obtener los paquetes e instalarlos. Por ejemplo, |
| ejecute \fBapt\-get dselect\-upgrade\fP. |
| |
| Por lo general, encontrará que \fBdselect\fP(8) es una forma más cómoda de |
| modificar los estados de selección de los paquetes. |
| .br |
| . |
| .SH "FUNCIONALIDAD ADICIONAL" |
| Puede ganar funcionalidades adicionales instalando alguno de los siguientes |
| paquetes: \fIapt\fP, \fIaptitude\fP y \fIdebsums\fP. |
| . |
| .SH "VÉASE TAMBIÉN" |
| \fBaptitude\fP(1), \fBapt\fP(1), \fBdselect\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\-query\fP(1), |
| \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg.cfg\fP(5), y \fBdpkg\-reconfigure\fP(8). |
| . |
| .SH FALLOS |
| Habitualmente, la opción \fB\-\-no\-act\fP da menos información de la que |
| necesita. |
| . |
| .SH AUTORES |
| Consulte \fI/usr/share/doc/dpkg/THANKS\fP para una lista de las personas que |
| han contribuido a \fBdpkg\fP. |
| .SH "TRADUCTOR" |
| Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>, |
| Rubén Porras <nahoo@inicia.es>, |
| Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>, |
| Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net>, |
| Esteban Manchado y |
| NOK. |
| Debian L10n Spanish <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>. |
| .br |
| Revisiones por Santiago Vila <sanvila@unex.es>, |
| Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras, |
| Luis Uribe y Omar Campagne. |