| # Catalan translation of dpkg-dev. |
| # Copyright © 2006, 2010 Software in the Public Interest, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the dpkg package. |
| # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2006, 2010. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.6\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-10-14 07:11+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:10+0200\n" |
| "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" |
| "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" |
| "Language: ca\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31 |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96 |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 |
| #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46 |
| #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533 |
| #: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34 |
| #, perl-format |
| msgid "Debian %s version %s.\n" |
| msgstr "Debian %s versió %s.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:38 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" |
| "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" |
| "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36 |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462 |
| #: scripts/changelog/debian.pl:39 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" |
| "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 " |
| "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:50 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" |
| " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" |
| " -L list valid architectures.\n" |
| " -f force flag (override variables set in environment).\n" |
| "\n" |
| "Actions:\n" |
| " -l list variables (default).\n" |
| " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n" |
| " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n" |
| " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n" |
| " -s print command to set environment variables.\n" |
| " -u print command to unset environment variables.\n" |
| " -c <command> set environment and run the command in it.\n" |
| " --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-buildflags.pl:91 |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:194 |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141 |
| #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown option `%s'" |
| msgstr "l'opció «%s» és desconeguda" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:144 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:151 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:158 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:161 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " |
| "system type %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:180 |
| #, perl-format |
| msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s." |
| msgstr "" |
| "El tipus de sistema GNU %s especificat no correspon amb el tipus de sistema " |
| "del gcc %s." |
| |
| #: scripts/dpkg-architecture.pl:225 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not a supported variable name" |
| msgstr "%s no és un nom de variable gestionat" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildflags.pl:33 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "" |
| #| "\n" |
| #| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." |
| |
| #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<action>]\n" |
| "\n" |
| "Actions:\n" |
| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" |
| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" |
| " value is one of vendor, system, user, env.\n" |
| " --list output a list of the flags supported by the current " |
| "vendor.\n" |
| " --export=(sh|make|configure)\n" |
| " output something convenient to import the\n" |
| " compilation flags in a shell script, in make,\n" |
| " or on a ./configure command line.\n" |
| " --dump output all compilation flags with their values\n" |
| " --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72 |
| #: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81 |
| #, perl-format |
| msgid "two commands specified: --%s and --%s" |
| msgstr "s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70 |
| #, perl-format |
| msgid "%s needs a parameter" |
| msgstr "%s requereix un paràmetre" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:39 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" |
| "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n" |
| "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Usage: %s [<options> ...]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -r<gain-root-command>\n" |
| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" |
| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" |
| " -p<sign-command>\n" |
| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" |
| " -D check build dependencies and conflicts.\n" |
| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" |
| " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" |
| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" |
| "rules\n" |
| " -k<keyid> the key to use for signing.\n" |
| " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" |
| " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" |
| " -us unsigned source.\n" |
| " -uc unsigned changes.\n" |
| " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" |
| " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" |
| " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" |
| " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" |
| " -S source only, no binary files. }\n" |
| " -F normal full build (binaries and sources).\n" |
| " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" |
| "architecture\n" |
| " -v<version> changes since version <version>. }\n" |
| " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" |
| " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" |
| " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n" |
| " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" |
| " -sa uploaded src always includes orig. }\n" |
| " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" |
| " -sn force Debian native source format. }\n" |
| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" |
| " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n" |
| " -Z<compressor> compression to use for source }\n" |
| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" |
| " -tc clean source tree when finished.\n" |
| " -ap add pause before starting signature process.\n" |
| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" |
| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n" |
| " --source-option=<opt>\n" |
| "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" |
| " --changes-option=<opt>\n" |
| "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" |
| " --admindir=<directory>\n" |
| " change the administrative directory.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:200 scripts/dpkg-buildpackage.pl:206 |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:212 scripts/dpkg-buildpackage.pl:218 |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223 scripts/dpkg-genchanges.pl:143 |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150 |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot combine %s and %s" |
| msgstr "no es pot combinar %s amb %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:236 scripts/dpkg-source.pl:202 |
| msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown option or argument %s" |
| msgstr "l'opció o argument %s és desconeguda" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250 |
| msgid "using a gain-root-command while being root" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256 |
| msgid "" |
| "fakeroot not found, either install the fakeroot\n" |
| "package, specify a command with the -r option, or run this as root" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:260 |
| #, perl-format |
| msgid "gain-root-commmand '%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:279 |
| msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282 |
| msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:301 |
| msgid "source package" |
| msgstr "paquet font" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:302 |
| msgid "source version" |
| msgstr "versió del font" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312 |
| msgid "source changed by" |
| msgstr "font canviat per" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 |
| msgid "host architecture" |
| msgstr "arquitectura de l'amfitrió" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343 |
| msgid "debian/rules is not executable: fixing that." |
| msgstr "debian/rules no és executable: s'està corregint això." |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362 |
| msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting." |
| msgstr "Dependències/conflictes de construcció no satisfetes; s'està avortant." |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363 |
| msgid "(Use -d flag to override.)" |
| msgstr "(Empreu el senyalador -d flag per a ometre-ho.)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366 |
| msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but" |
| msgstr "Açò és actualment només un avís amb -S, però" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367 |
| msgid "will probably become fatal in the future." |
| msgstr "probablement serà fatal en el futur." |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:389 |
| msgid "" |
| "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it " |
| "might contain undesired files." |
| msgstr "" |
| "no és bona idea generar un paquet font sense netejar-lo primer, podria " |
| "contenir fitxers no desitjats." |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:402 |
| msgid "Press the return key to start signing process\n" |
| msgstr "Premeu la tecla de retorn per a començar el procés de signat\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409 |
| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file" |
| msgstr "No s'ha pogut signar els fitxers .dsc i .changes" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:424 scripts/dpkg-buildpackage.pl:428 |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441 |
| msgid "write changes file" |
| msgstr "escriu un fitxer de canvis" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440 |
| msgid "dpkg-genchanges" |
| msgstr "dpkg-genchanges" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 |
| msgid "source only upload: Debian-native package" |
| msgstr "pujada de només font: paquet nadiu de Debian" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451 |
| msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)" |
| msgstr "pujada de només font, només diff (NO s'inclou el codi font original)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453 |
| msgid "source only upload (original source is included)" |
| msgstr "pujada de només font (s'inclou el codi font original)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:456 scripts/dpkg-buildpackage.pl:464 |
| msgid "full upload (original source is included)" |
| msgstr "pujada sencera (s'inclou el codi font original)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458 |
| msgid "binary only upload (no source included)" |
| msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460 |
| msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" |
| msgstr "pujada sencera; paquet nadiu de Debian (s'inclou el codi font sencer)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 |
| msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" |
| msgstr "pujada de binaris i diff (NO s'inclou el codi font original)" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469 |
| msgid "Failed to sign .changes file" |
| msgstr "No s'ha pogut signar el fitxer .changes" |
| |
| #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:488 |
| #, perl-format |
| msgid "unable to determine %s" |
| msgstr "no es pot determinar %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42 |
| #, perl-format |
| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" |
| msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] [<fitxer-control>]" |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44 |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -B binary-only, ignore -Indep.\n" |
| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" |
| " retrieving them from control file\n" |
| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" |
| " retrieving them from control file\n" |
| " --admindir=<directory>\n" |
| " change the administrative directory.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55 |
| msgid "" |
| "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105 |
| #, perl-format |
| msgid "%s: Unmet build dependencies: " |
| msgstr "%s: Dependències de construcció no satisfetes: " |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109 |
| #, perl-format |
| msgid "%s: Build conflicts: " |
| msgstr "%s: Conflictes de construcció: " |
| |
| #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:253 |
| #, perl-format |
| msgid "error occurred while parsing %s" |
| msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson." |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| "Forma d'ús: %s [<opció> …] [--] [<nom directori>]\n" |
| "\n" |
| "Opcions:\n" |
| " --unsafe Estableix algunes opcions addicionals que poden ser útils.\n" |
| " Avís: aquesta opció pot espatllar fitxers en bon estat.\n" |
| " --help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n" |
| " --version Mostra la versió.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 |
| msgid "need exactly a filename, section and priority" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 |
| msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 |
| msgid "open new files list file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 |
| msgid "copy old entry to new files list file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:349 |
| #, fuzzy |
| msgid "read old files list file" |
| msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359 |
| msgid "write new entry to new files list file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360 |
| #, fuzzy |
| msgid "close new files list file" |
| msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:361 |
| #, fuzzy |
| msgid "install new files list file" |
| msgstr "" |
| "no es pot instaŀlar el fitxer d'activadors de fitxer nou com a «%.250s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:98 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman." |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:110 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -b binary-only build - no source files.\n" |
| " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n" |
| " -A only arch-indep - no source or arch-specific " |
| "files.\n" |
| " -S source-only upload.\n" |
| " -c<controlfile> get control info from this file.\n" |
| " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n" |
| " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n" |
| " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n" |
| " -C<changesdescription> use change description from this file.\n" |
| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" |
| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" |
| " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n" |
| " -si (default) src includes orig if new upstream.\n" |
| " -sa source includes orig src.\n" |
| " -sd source is diff and .dsc only.\n" |
| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" |
| " -F<changelogformat> force change log format.\n" |
| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" |
| " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n" |
| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" |
| " -U<field> remove a field.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:148 |
| #, perl-format |
| msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:152 |
| #, perl-format |
| msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219 |
| #, perl-format |
| msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:226 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot read files list file" |
| msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" |
| msgstr "" |
| "no es pot fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del " |
| "paquet %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" |
| msgstr "" |
| "hi ha un fitxer d'activadors interessants duplicat per al fitxer «%.250s» i " |
| "el paquet «%.250s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258 |
| #, perl-format |
| msgid "badly formed line in files list file, line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "package %s in control file but not in files list" |
| msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343 |
| msgid "read changesdescription" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "package %s listed in files list but not in control info" |
| msgstr "el paquet %s no és a la informació de control" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363 |
| #, perl-format |
| msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:365 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" |
| msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:372 |
| #, perl-format |
| msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" |
| msgstr "el paquet %s no és a la informació de control" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing Section for source files" |
| msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing Priority for source files" |
| msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346 |
| #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:71 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is empty" |
| msgstr "%s és buit" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424 |
| msgid "not including original source code in upload" |
| msgstr "no s'està incloent el codi font original a la pujada" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:431 |
| msgid "ignoring -sd option for native Debian package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:433 |
| msgid "including full source code in upload" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:436 |
| #, fuzzy |
| msgid "binary-only upload - not including any source code" |
| msgstr "pujada de només binaris (no s'inclou el codi font)" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440 |
| msgid "write original source message" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "missing information for critical output field %s" |
| msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272 |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537 |
| #, perl-format |
| msgid "missing information for output field %s" |
| msgstr "manca informació per al camp d'eixida %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2000, 2002 Wichert Akkerman." |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -p<package> print control file for package.\n" |
| " -c<controlfile> get control info from this file.\n" |
| " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n" |
| " -F<changelogformat> force change log format.\n" |
| " -v<forceversion> set version of binary package.\n" |
| " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n" |
| " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" |
| " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" |
| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n" |
| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" |
| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" |
| " -U<field> remove a field.\n" |
| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" |
| " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118 |
| #, perl-format |
| msgid "Illegal package name `%s'" |
| msgstr "El nom de paquet «%s» és il·legal" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152 |
| #, perl-format |
| msgid "package %s not in control info" |
| msgstr "el paquet %s no és a la informació de control" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159 |
| #, perl-format |
| msgid "must specify package since control info has many (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160 |
| #, perl-format |
| msgid "package %s: " |
| msgstr "paquet %s: " |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 |
| #, perl-format |
| msgid "`%s' is not a legal architecture string." |
| msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings." |
| msgstr[0] "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida." |
| msgstr[1] "«%s» no són cadenes d'arquitectura vàlides" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " |
| "list (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246 |
| #, perl-format |
| msgid "%s field of package %s: " |
| msgstr "camp %s del paquet %s: " |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258 |
| #, perl-format |
| msgid "error occurred while parsing %s field: %s" |
| msgstr "s'ha produït un error en analitzar el camp %s: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " |
| "architecture all" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287 |
| #, perl-format |
| msgid "%s package with udeb specific field %s" |
| msgstr "paquet %s amb camp específic d'udeb %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300 scripts/dpkg-scansources.pl:313 |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138 |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot fork for %s" |
| msgstr "no es pot fer «fork» per a %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303 |
| #, perl-format |
| msgid "chdir for du to `%s'" |
| msgstr "«chdir» per a du a «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843 |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50 |
| #, fuzzy, perl-format |
| #| msgid "unable to execute c++filt" |
| msgid "unable to execute %s" |
| msgstr "no es pot executar el c++filt" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:312 |
| #, perl-format |
| msgid "du in `%s'" |
| msgstr "du en «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:314 |
| #, perl-format |
| msgid "du gave unexpected output `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:347 |
| #, fuzzy |
| msgid "close old files list file" |
| msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:369 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot open new output control file `%s'" |
| msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de statoverride" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:378 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523 |
| #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91 |
| #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:607 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot close %s" |
| msgstr "no es pot tancar %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:380 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot install output control file `%s'" |
| msgstr "fitxer de control binari %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -p<package> generate symbols file for package.\n" |
| " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" |
| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" |
| " -v<version> version of the packages (defaults to\n" |
| " version extracted from debian/changelog).\n" |
| " -c<level> compare generated symbols file with the\n" |
| " reference template in the debian directory\n" |
| " and fail if difference is too important\n" |
| " (level goes from 0 for no check, to 4\n" |
| " for all checks). By default checks at\n" |
| " level 1.\n" |
| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" |
| " generate a diff between generated symbols\n" |
| " file and the reference template.\n" |
| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" |
| " file instead of the default file.\n" |
| " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n" |
| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n" |
| " -t write in template mode (tags are not\n" |
| " processed and included in output).\n" |
| " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n" |
| " pattern matching symbols as comments\n" |
| " (in template mode only).\n" |
| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " |
| "processing\n" |
| " symbol files.\n" |
| " -d display debug information during work.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194 |
| #, perl-format |
| msgid "Can't read directory %s: %s" |
| msgstr "No es pot llegir el directori %s: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209 |
| #, perl-format |
| msgid "Objdump couldn't parse %s\n" |
| msgstr "Objdump no ha pogut analitzar %s\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227 |
| msgid "<standard output>" |
| msgstr "<eixida estàndard>" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255 |
| #, perl-format |
| msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:260 |
| #, perl-format |
| msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265 |
| #, perl-format |
| msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266 scripts/dpkg-gensymbols.pl:271 |
| msgid "see diff output below" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270 |
| #, perl-format |
| msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291 |
| msgid "the generated symbols file is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293 |
| #, perl-format |
| msgid "%s doesn't match completely %s" |
| msgstr "%s no concorda completament amb %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:296 |
| #, perl-format |
| msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55 |
| msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." |
| msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog." |
| |
| #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:58 |
| msgid "" |
| "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" |
| "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2 " |
| "o posterior per a les condicions de còpia. NO hi ha garantia.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:65 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores everything\n" |
| " after the last '~' in the version.\n" |
| " --help, -h, -? show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| "Forma d'ús: %s [<opció> …] <antic> <nou-a> <nou-b> [<eixida>]\n" |
| "\n" |
| "Opcions:\n" |
| " --merge-prereleases, -m fusiona prellançaments, omet qualsevol cosa\n" |
| " després de l'últim «~» a la versió.\n" |
| " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" |
| " --version mostra la versió.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131 |
| #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385 |
| #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255 |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot write %s" |
| msgstr "no es pot escriure %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:51 |
| #, perl-format |
| msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" |
| msgstr "Forma d'ús: %s [<opció>…] <fitxer>…\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:53 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" |
| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" |
| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" |
| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" |
| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " -v, --version show the version.\n" |
| "\n" |
| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" |
| "according to the 'underscores convention'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:75 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot find '%s'" |
| msgstr "no s'ha trobat «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:138 scripts/Dpkg/Arch.pm:157 |
| #: scripts/Dpkg/Arch.pm:176 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot open %s" |
| msgstr "no es pot obrir %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:98 |
| #, perl-format |
| msgid "binary control file %s" |
| msgstr "fitxer de control binari %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:111 |
| #, perl-format |
| msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" |
| msgstr "s'està assumint l'arquitectura «%s» per a «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:133 |
| #, perl-format |
| msgid "bad package control information for '%s'" |
| msgstr "informació de control del paquet errònia per a «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:149 |
| #, perl-format |
| msgid "assuming section '%s' for '%s'" |
| msgstr "s'està assumint la secció «%s» per a «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:174 |
| #, perl-format |
| msgid "no Package field found in '%s', skipping it" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:187 |
| #, perl-format |
| msgid "created directory '%s'" |
| msgstr "s'ha creat el directori «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:189 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot create directory '%s'" |
| msgstr "no es pot crear el directori «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:192 |
| #, perl-format |
| msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:207 |
| #, perl-format |
| msgid "skipping '%s'" |
| msgstr "s'està ometent «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:209 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot move '%s' to existing file" |
| msgstr "no es pot moure «%s» a un fitxer existent" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:211 |
| #, perl-format |
| msgid "moved '%s' to '%s'" |
| msgstr "s'ha mogut «%s» a «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:213 |
| msgid "mkdir can be used to create directory" |
| msgstr "es pot emprar mkdir per a crear un directori" |
| |
| #: scripts/dpkg-name.pl:218 |
| msgid "need at least a filename" |
| msgstr "es necessita almenys un directori" |
| |
| #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2001 Wichert Akkerman" |
| |
| #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n" |
| " -F<changelogformat> force change log format.\n" |
| " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| "\n" |
| "parser options:\n" |
| " --format <outputformat> see man page for list of available\n" |
| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" |
| " for compatibility with dpkg-dev\n" |
| " --since <version>, include all changes later than version\n" |
| " -s<version>, -v<version>\n" |
| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" |
| " -u<version>\n" |
| " --from <version>, include all changes equal or later\n" |
| " -f<version> than version\n" |
| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" |
| " than version\n" |
| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" |
| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n" |
| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" |
| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" |
| " <number> is lower than 0)\n" |
| " --all include all changes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "%s takes no non-option arguments" |
| msgid "takes no non-option arguments" |
| msgstr "%s no accepta cap argument que no siguen opcions" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " |
| "Packages\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" |
| " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n" |
| " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" |
| " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" |
| " -e, --extra-override <file>\n" |
| " use extra override file.\n" |
| " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " |
| "method\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83 |
| msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112 |
| #, perl-format |
| msgid " %s (package says %s, not %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120 |
| #, perl-format |
| msgid "Unconditional maintainer override for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158 scripts/dpkg-scansources.pl:302 |
| msgid "one to three arguments expected" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175 |
| #, perl-format |
| msgid "Binary dir %s not found" |
| msgstr "No s'ha trobat el dir binari %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "Override file %s not found" |
| msgstr "dpkg: %s no trobat.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "Couldn't open %s for reading" |
| msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193 |
| #, perl-format |
| msgid "couldn't parse control information from %s." |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s." |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196 |
| #, perl-format |
| msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "No Package field in control file of %s" |
| msgstr "fitxer de control font %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210 |
| #, perl-format |
| msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212 |
| #, perl-format |
| msgid "used that one and ignored data from %s!" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216 |
| #, perl-format |
| msgid "Package %s (filename %s) is repeat;" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217 |
| #, perl-format |
| msgid "ignored that one and using data from %s!" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223 |
| #, perl-format |
| msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255 |
| #, fuzzy |
| msgid "Failed when writing stdout" |
| msgstr "s'ha produït un error en escriure la sortida estàndard: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259 |
| #, fuzzy |
| msgid "Couldn't close stdout" |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la data %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262 |
| msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266 |
| msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270 |
| msgid "Packages in archive but missing from override file:" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274 |
| msgid "Packages in override file but not in archive:" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278 |
| #, perl-format |
| msgid "Wrote %s entries to output Packages file." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:84 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > " |
| "Sources\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" |
| " -e, --extra-override <file>\n" |
| " use extra override file.\n" |
| " -s, --source-override <file>\n" |
| " use file for additional source overrides, " |
| "default\n" |
| " is regular override file with .src appended.\n" |
| " --debug turn debugging on.\n" |
| " --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| "\n" |
| "See the man page for the full documentation.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:105 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')" |
| msgstr "s'ha produït un error en tancar %s: ($? %d, $! «%s»)" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:121 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:127 |
| #, perl-format |
| msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:132 |
| #, perl-format |
| msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:186 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:194 |
| #, perl-format |
| msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-scansources.pl:244 |
| #, perl-format |
| msgid "no binary packages specified in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "administrative directory '%s' does not exist" |
| msgstr "el camí de l'alternativa %s no existeix." |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:98 |
| #, perl-format |
| msgid "unrecognised dependency field `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132 |
| #, fuzzy |
| msgid "need at least one executable" |
| msgstr "es necessita almenys un directori" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:175 |
| #, perl-format |
| msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:262 |
| #, perl-format |
| msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:283 |
| #, perl-format |
| msgid "no dependency information found for %s (used by %s)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:314 |
| msgid "" |
| "binaries to analyze should already be installed in their package's directory." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357 |
| #, perl-format |
| msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:360 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:382 |
| #, perl-format |
| msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)." |
| msgid_plural "" |
| "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:409 |
| #, perl-format |
| msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:422 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked " |
| "against it (they use none of its symbols)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:431 |
| msgid "" |
| "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " |
| "any shlibs or symbols file.\n" |
| "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set " |
| "LD_LIBRARY_PATH." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:434 |
| msgid "Cannot continue due to the error above." |
| msgid_plural "Cannot continue due to the errors listed above." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:445 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "open new substvars file `%s'" |
| msgstr "no es pot obrir el fitxer de dipòsit nou «%.250s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:448 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "open old varlist file `%s' for reading" |
| msgstr "" |
| "s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'informació del " |
| "paquet «%.255s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:451 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "copy old entry to new varlist file `%s'" |
| msgstr "%s: no hi ha cap entrada per al fitxer «%s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:515 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid dependency got generated: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:525 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "install new varlist file `%s'" |
| msgstr "instaŀla el nou diversions: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" |
| "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" |
| "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n" |
| "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.\n" |
| "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n" |
| "\n" |
| "Positional options (order is significant):\n" |
| " <executable> include dependencies for <executable>,\n" |
| " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n" |
| " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n" |
| " -O print variable settings to stdout.\n" |
| " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" |
| " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n" |
| " -t<type> set package type (default is deb).\n" |
| " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" |
| " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n" |
| " package build directory first.\n" |
| " -v enable verbose mode (can be used multiple " |
| "times).\n" |
| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " |
| "found.\n" |
| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" |
| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version.\n" |
| "\n" |
| "Dependency fields recognised are:\n" |
| " %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:677 |
| #, perl-format |
| msgid "Can't extract name and version from library name `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:684 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to open shared libs info file `%s'" |
| msgstr "" |
| "no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'" |
| msgstr "error d'anàlisi, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot open file %s" |
| msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:783 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " |
| "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " |
| "build tree" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:848 |
| msgid "diversions involved - output may be incorrect" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850 |
| #, fuzzy |
| msgid "write diversion info to stderr" |
| msgstr "escriu el diversions-new: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:104 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s needs a directory" |
| msgstr "--%s necessita un <directori> com a paràmetre" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:110 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot stat directory %s" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:112 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "directory argument %s is not a directory" |
| msgstr "el directori de control no és un directori" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:482 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to chdir to `%s'" |
| msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:135 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "using options from %s: %s" |
| msgstr "S'està canviant el nom de l'enllaç %s de %s a %s." |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not a supported compression" |
| msgstr "%s no es una compressió implementada" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202 |
| #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not a compression level" |
| msgstr "%s no és un nivell de compressió" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:214 |
| msgid "" |
| "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" |
| "commit)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:238 |
| #, perl-format |
| msgid "%s doesn't contain any information about the source package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:283 |
| #, perl-format |
| msgid "`%s' is not a legal architecture string" |
| msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:286 |
| #, perl-format |
| msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:301 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s doesn't list any binary package" |
| msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:270 |
| #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401 |
| #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:561 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:112 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:348 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot read %s" |
| msgstr "no es pot llegir %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:350 |
| #, perl-format |
| msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:378 |
| #, perl-format |
| msgid "can't build with source format '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:381 |
| #, perl-format |
| msgid "using source format `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:541 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84 |
| #, perl-format |
| msgid "building %s in %s" |
| msgstr "s'està construint %s a %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:399 |
| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc" |
| msgstr "--x necessita almenys un argument, el .dsc" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:402 |
| msgid "-x takes no more than two arguments" |
| msgstr "-x no accepta més de dos arguments" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:406 |
| msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory" |
| msgstr "- necessita el fitxer .dsc com a primer argument, no un directori" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:422 |
| #, perl-format |
| msgid "unpack target exists: %s" |
| msgstr "la destinació del desempaquetament existeix: %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:432 |
| #, perl-format |
| msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:434 |
| #, perl-format |
| msgid "extracting unsigned source package (%s)" |
| msgstr "s'està extraient el paquet font sense signar (%s)" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:441 |
| #, perl-format |
| msgid "extracting %s in %s" |
| msgstr "s'està extraient %s des de %s" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:449 |
| msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:457 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" |
| "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" |
| "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson\n" |
| "Copyright © 1997 Klee Dienes\n" |
| "Copyright © 2008 Raphael Hertzog" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:470 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n" |
| "\n" |
| "Commands:\n" |
| " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n" |
| " extract source package.\n" |
| " -b <dir> build source package.\n" |
| " --print-format <dir> print the source format that would be\n" |
| " used to build the source package.\n" |
| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" |
| " store upstream changes in a new patch." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:481 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Build options:\n" |
| " -c<controlfile> get control info from this file.\n" |
| " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n" |
| " -F<changelogformat> force change log format.\n" |
| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" |
| " -T<varlistfile> read variables here.\n" |
| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" |
| " -U<field> remove a field.\n" |
| " -q quiet mode.\n" |
| " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n" |
| " (defaults to: '%s').\n" |
| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n" |
| " (defaults to: %s).\n" |
| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n" |
| " supported are: %s).\n" |
| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n" |
| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:499 |
| msgid "" |
| "Extract options:\n" |
| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" |
| " --no-check don't check signature and checksums before " |
| "unpacking\n" |
| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " |
| "signature" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:504 |
| msgid "" |
| "General options:\n" |
| " -h, --help show this help message.\n" |
| " --version show the version." |
| msgstr "" |
| "Opcions generals:\n" |
| " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n" |
| " --version mostra la versió." |
| |
| #: scripts/dpkg-source.pl:508 |
| msgid "" |
| "More options are available but they depend on the source package format.\n" |
| "See dpkg-source(1) for more info." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:36 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n" |
| "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld." |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:47 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| " --help, -h print usage information\n" |
| " --version, -V print version information\n" |
| " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" |
| " use in error messages\n" |
| " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" |
| " to '-' (standard input)\n" |
| " --format <outputformat> see man page for list of available\n" |
| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" |
| " for compatibility with dpkg-dev\n" |
| " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" |
| " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" |
| " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" |
| " than version\n" |
| " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" |
| " than version\n" |
| " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" |
| " (or the tail if <number> is lower than 0)\n" |
| " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" |
| " counted from the top (or the tail if\n" |
| " <number> is lower than 0)\n" |
| " --all include all changes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:86 |
| #, perl-format |
| msgid "output format %s not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:111 |
| #, perl-format |
| msgid "more than one file specified (%s and %s)" |
| msgstr "s'ha especificat més d'un fitxer (%s i %s)" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84 |
| msgid "<standard input>" |
| msgstr "<entrada estàndard>" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:136 |
| msgid "fatal error occurred while parsing input" |
| msgstr "s'ha produït un error fatal en analitzar l'entrada" |
| |
| #: scripts/changelog/debian.pl:139 |
| #, perl-format |
| msgid "fatal error occurred while parsing %s" |
| msgstr "s'ha produït un error fatal en analitzar %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Arch.pm:86 |
| msgid "" |
| "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " |
| "compilation)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Arch.pm:95 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:278 |
| #, perl-format |
| msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:291 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored." |
| msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n" |
| |
| #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:94 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid flag in %s: %s" |
| msgstr "senyalador invàlid a %s: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not a supported compression method" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122 |
| msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173 |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59 |
| msgid "warning" |
| msgstr "avís" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "%s(l%s): %s\n" |
| "LINE: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173 |
| #, perl-format |
| msgid "%s(l%s): %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221 |
| msgid "'offset' without 'count' has no effect" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229 |
| msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237 |
| msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242 |
| msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270 |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302 |
| #, perl-format |
| msgid "'%s' option specifies non-existing version" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303 |
| msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264 |
| msgid "none found, starting from the oldest entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 |
| msgid "use oldest entry that is later than the one specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297 |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312 |
| #, perl-format |
| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318 |
| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322 |
| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54 |
| msgid "first heading" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55 |
| msgid "next heading or eof" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56 |
| msgid "start of change data" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57 |
| msgid "more change data or trailer" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89 |
| #, perl-format |
| msgid "found start of entry where expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126 |
| msgid "badly formatted heading line" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130 |
| #, perl-format |
| msgid "found trailer where expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140 |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149 |
| msgid "badly formatted trailer line" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143 |
| #, perl-format |
| msgid "found change data where expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165 |
| #, perl-format |
| msgid "found blank line where expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169 |
| msgid "unrecognised line" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180 |
| #, perl-format |
| msgid "found eof where expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122 |
| #, perl-format |
| msgid "bad key-value after `;': `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "repeated key-value %s" |
| msgstr "valor buit per a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131 |
| #, perl-format |
| msgid "badly formatted urgency value: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unknown key-value %s" |
| msgstr "l'argument «%s» és desconegut" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139 |
| msgid "the header doesn't match the expected regex" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152 |
| #, perl-format |
| msgid "couldn't parse date %s" |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la data %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155 |
| msgid "the trailer doesn't match the expected regex" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106 |
| #, perl-format |
| msgid "tail of %s" |
| msgstr "cua de %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118 |
| #, perl-format |
| msgid "format parser %s not executable" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121 |
| #, perl-format |
| msgid "changelog format %s is unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot exec format parser: %s" |
| msgstr "no es pot crear el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151 |
| msgid "output of changelog parser" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "changelog parser %s" |
| msgstr "no es pot obrir el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot fstat file %s" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172 |
| #, perl-format |
| msgid "File %s has size %u instead of expected %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186 |
| #, perl-format |
| msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191 |
| #, perl-format |
| msgid "checksum program gave bogus output `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid line in %s checksums string: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225 |
| #, perl-format |
| msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229 |
| #, perl-format |
| msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "short option not allowed in %s, line %d" |
| msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:150 |
| #, fuzzy |
| msgid "general section of control info file" |
| msgstr "no es pot eliminar el fitxer d'info. de control «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:152 |
| #, fuzzy |
| msgid "package's section of control info file" |
| msgstr "el paquet %s no és a la informació de control" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:154 |
| msgid "parsed version of changelog" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158 |
| #, fuzzy, perl-format |
| #| msgid "entry in dpkg's status file" |
| msgid "entry in repository's %s file" |
| msgstr "entrada al fitxer d'estat del dpkg" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164 |
| #, perl-format |
| msgid "%s file" |
| msgstr "fitxer %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:162 |
| msgid "control info of a .deb package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:166 |
| msgid "vendor file" |
| msgstr "fitxer de venedor" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control.pm:168 |
| msgid "entry in dpkg's status file" |
| msgstr "entrada al fitxer d'estat del dpkg" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:455 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:456 |
| msgid "control information" |
| msgstr "informació de control" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103 |
| msgid "first block lacks a source field" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113 |
| #, perl-format |
| msgid "block lacks the '%s' field" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172 |
| #, perl-format |
| msgid "duplicate field %s found" |
| msgstr "s'ha trobat un camp %s duplicat" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180 |
| msgid "continued value line not in field" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194 |
| msgid "PGP signature not allowed here" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201 |
| msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205 |
| #, perl-format |
| msgid "expected PGP signature, found something else `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213 |
| msgid "unfinished PGP signature" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219 |
| msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316 |
| #, fuzzy |
| msgid "write error on control data" |
| msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en vsnprintf" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Deps.pm:274 |
| #, perl-format |
| msgid "can't parse dependency %s" |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la dependència %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Deps.pm:301 |
| msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 |
| msgid "info" |
| msgstr "info" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70 |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75 |
| msgid "error" |
| msgstr "error" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80 |
| msgid "internal error" |
| msgstr "error intern" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s gave error exit status %s" |
| msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94 |
| #, perl-format |
| msgid "%s died from signal %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s failed with unknown exit code %d" |
| msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d" |
| |
| #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "syntax error in %s at line %d: %s" |
| msgstr "error de sintaxi al fitxer de statoverride" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223 |
| #, perl-format |
| msgid "pipe for %s" |
| msgstr "conducte per a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242 |
| #, perl-format |
| msgid "chdir to %s" |
| msgstr "«chdir» a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249 |
| msgid "reopen stdin" |
| msgstr "torna a obrir stdin" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265 |
| msgid "reopen stdout" |
| msgstr "torna a obrir stdout" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339 |
| msgid "child process" |
| msgstr "procés fill" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344 |
| #, perl-format |
| msgid "wait for %s" |
| msgstr "espera de %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349 |
| #, perl-format |
| msgid "%s didn't complete in %d second" |
| msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" |
| msgstr[0] "%s no s'ha completat en %d segon" |
| msgstr[1] "%s no s'ha completat en %d segons" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s" |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s." |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s" |
| msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s." |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111 |
| #, perl-format |
| msgid "symbol name unspecified: %s" |
| msgstr "no s'ha especificat el nom del símbol: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168 |
| #, perl-format |
| msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218 |
| #, perl-format |
| msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226 |
| #, perl-format |
| msgid "Failed to parse line in %s: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia en %s: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258 |
| #, perl-format |
| msgid "Failed to parse a line in %s: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar una línia en %s: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271 |
| #, perl-format |
| msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388 |
| msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "write on tar input" |
| msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89 |
| #, fuzzy |
| msgid "close on tar input" |
| msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot create directory %s" |
| msgstr "no es pot crear el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot opendir %s" |
| msgstr "no es pot obrir el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156 |
| #, perl-format |
| msgid "Unable to rename %s to %s" |
| msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot stat directory %s (before removal)" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to check for removal of dir `%s'" |
| msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42 |
| #, perl-format |
| msgid "rm -rf failed to remove `%s'" |
| msgstr "rm -rf no ha pogut suprimir «%s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:550 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot change timestamp for %s" |
| msgstr "no es pot crear el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot read timestamp from %s" |
| msgstr "no es pot crear el directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443 |
| msgid "binary file contents changed" |
| msgstr "ha canviat el contingut d'un fitxer binari" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118 |
| #, perl-format |
| msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'" |
| msgstr "l'opció «%s» és desconeguda" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128 |
| msgid "failed to write" |
| msgstr "no s'ha pogut escriure" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138 |
| #, perl-format |
| msgid "diff on %s" |
| msgstr "diff de %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot stat file %s" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot read link %s" |
| msgstr "no es pot llegir l'enllaç %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202 |
| msgid "device or socket is not allowed" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211 |
| msgid "unknown file type" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "ignoring deletion of file %s" |
| msgstr "s'omet la supressió del fitxer %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227 |
| #, perl-format |
| msgid "ignoring deletion of directory %s" |
| msgstr "s'omet la supressió del directori %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229 |
| #, perl-format |
| msgid "ignoring deletion of symlink %s" |
| msgstr "s'omet la supressió de l'enllaç simbòlic %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271 |
| #, perl-format |
| msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275 |
| #, perl-format |
| msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280 |
| #, perl-format |
| msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot represent change to %s: %s" |
| msgstr "no es pot representar el canvi a %s: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot represent change to %s:" |
| msgstr "no es pot representar el canvi a %s:" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308 |
| #, perl-format |
| msgid " new version is %s" |
| msgstr " la versió nova és %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309 |
| #, perl-format |
| msgid " old version is %s" |
| msgstr " la versió antiga és %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384 |
| #, perl-format |
| msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:389 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" |
| msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom acabat en .dpkg-orig" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:393 |
| #, perl-format |
| msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:396 |
| #, perl-format |
| msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402 |
| #, perl-format |
| msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127 |
| #, perl-format |
| msgid "%s contains an insecure path: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415 |
| #, perl-format |
| msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424 |
| #, perl-format |
| msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427 |
| #, perl-format |
| msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430 |
| #, perl-format |
| msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:442 |
| #, perl-format |
| msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file" |
| msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a alguna cosa que no és un fitxer pla" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:446 |
| #, perl-format |
| msgid "diff `%s' patches file %s twice" |
| msgstr "el diff «%s» aplica pedaços al fitxer %s dues vegades" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468 |
| #, perl-format |
| msgid "unexpected end of diff `%s'" |
| msgstr "s'ha trobat un fi inesperat del diff «%s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:477 |
| #, perl-format |
| msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484 |
| #, perl-format |
| msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:489 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "diff `%s' doesn't contain any patch" |
| msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:554 |
| #, perl-format |
| msgid "remove patch backup file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:595 |
| msgid "nonexistent" |
| msgstr "no existent" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot stat %s" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%s»: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:598 |
| msgid "plain file" |
| msgstr "fitxer pla" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:599 |
| msgid "directory" |
| msgstr "directori" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600 |
| #, perl-format |
| msgid "symlink to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:601 |
| msgid "block device" |
| msgstr "dispositiu de bloc" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602 |
| msgid "character device" |
| msgstr "dispositiu de caràcter" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603 |
| msgid "named pipe" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604 |
| msgid "named socket" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not the name of a file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "missing critical source control field %s" |
| msgstr "fitxer de control font %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240 |
| #, perl-format |
| msgid "invalid Format field `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288 |
| msgid "source and version are required to compute the source basename" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373 |
| #, perl-format |
| msgid "failed to verify signature on %s" |
| msgstr "no s'ha pogut verificar la signatura de %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382 |
| #, perl-format |
| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" |
| msgstr "" |
| "no s'ha pogut verificar la signatura de %s perquè gpg no està instal·lat" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391 |
| #, perl-format |
| msgid "%s is not a valid option for %s" |
| msgstr "%s no és una opció vàlida per a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s does not exist" |
| msgstr "s'ha donat --update però %s no existeix" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "cannot make %s executable" |
| msgstr "no es pot moure «%s» a un fitxer existent" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s is not a plain file" |
| msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517 |
| #, fuzzy, perl-format |
| #| msgid "%s is not a supported compression" |
| msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" |
| msgstr "%s no es una compressió implementada" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62 |
| #, perl-format |
| msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84 |
| #, perl-format |
| msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51 |
| msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129 |
| #, perl-format |
| msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58 |
| msgid "no tarfile in Files field" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109 |
| msgid "native package with .orig.tar" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to rename `%s' to `%s'" |
| msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61 |
| #, perl-format |
| msgid "unpacking %s" |
| msgstr "s'està desempaquetant %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133 |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to keep orig directory (already exists)" |
| msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" |
| msgstr "no es pot suprimir la versió acabada d'extraure de «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "failed to rename saved %s to %s" |
| msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:172 |
| #, perl-format |
| msgid "applying %s" |
| msgstr "s'està aplicant %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158 |
| #, perl-format |
| msgid "upstream files that have been modified: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168 |
| msgid "only supports gzip compression" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179 |
| msgid "" |
| "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " |
| "package)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185 |
| #, perl-format |
| msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file" |
| msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot stat orig argument %s" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre l'argument original %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." |
| "orig.tar.<ext>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." |
| "orig/)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" |
| msgstr "el conffile «%s» no és un fitxer normal" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" |
| "%s wants something" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250 |
| #, perl-format |
| msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'" |
| msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264 |
| #, perl-format |
| msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273 |
| #, perl-format |
| msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " |
| "override" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to check for existence of `%s'" |
| msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'" |
| msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to change permission of `%s'" |
| msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348 |
| #, perl-format |
| msgid "building %s using existing %s" |
| msgstr "s'està construint %s emprant %s existent" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -" |
| "sP to override" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" |
| msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366 |
| #, perl-format |
| msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368 |
| msgid "" |
| "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " |
| "upstream files, see dpkg-source(1)" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370 |
| msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388 |
| #, perl-format |
| msgid "%s: unrepresentable changes to source" |
| msgstr "%s: hi ha canvis no representables al font" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "duplicate files in %s source package: %s.*" |
| msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s …\n" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135 |
| msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155 |
| #, perl-format |
| msgid "required removal of `%s' installed by original tarball" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:255 |
| #, perl-format |
| msgid "unapplying %s" |
| msgstr "s'està desaplicant %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344 |
| #, perl-format |
| msgid "no upstream tarball found at %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:314 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329 |
| msgid "patches are not applied, applying them now" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" |
| msgstr "" |
| "s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només se'n permet una" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:370 |
| #, fuzzy |
| msgid "copy of the debian directory" |
| msgstr "no es pot llegir el directori «info»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388 |
| msgid "unrepresentable changes to source" |
| msgstr "hi ha canvis no representables al font" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:391 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:" |
| msgid "local changes detected, the modified files are:" |
| msgstr "els canvis locals s'emmagatzemen a %s, els fitxers modificats són:" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76 |
| #, perl-format |
| msgid "-b takes only one parameter with format `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " |
| "binary in the debian tarball" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:458 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unwanted binary file: %s" |
| msgstr "fitxer de control binari %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " |
| "to allow its inclusion)." |
| msgid_plural "" |
| "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" |
| "binaries to allow their inclusion)." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508 |
| #, perl-format |
| msgid "you can integrate the local changes with %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:510 |
| #, perl-format |
| msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:653 |
| #, perl-format |
| msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:609 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:637 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:651 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:369 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot remove %s" |
| msgstr "no es pot suprimir %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:534 |
| #, perl-format |
| msgid "adding %s to %s" |
| msgstr "s'està afegint %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:601 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "failed to copy %s to %s" |
| msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:624 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:638 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "unrepresentable changes to source" |
| msgid "there are no local changes to record" |
| msgstr "hi ha canvis no representables al font" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:643 |
| msgid "Enter the desired patch name: " |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52 |
| msgid "" |
| "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the " |
| "PATH." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " |
| "present), but Format bzr was specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s is a symlink" |
| msgstr "manca %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s is a symlink to outside %s" |
| msgstr "no es pot fer l'enllaç simbòlic de %s a %s: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83 |
| msgid "doesn't contain a bzr repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127 |
| msgid "bzr status exited nonzero" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133 |
| #, perl-format |
| msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179 |
| msgid "format v3.0 uses only one source file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183 |
| #, perl-format |
| msgid "expected %s, got %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40 |
| msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46 |
| msgid "no files indicated on command line" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53 |
| msgid "--target-format option is missing" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54 |
| #, perl-format |
| msgid "unrecognized file for a native source package: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55 |
| msgid "" |
| "This source package can only be manipulated using git, which is not in the " |
| "PATH." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " |
| "present), but Format git was specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68 |
| #, perl-format |
| msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90 |
| msgid "doesn't contain a git repository" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131 |
| msgid "git ls-files exited nonzero" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149 |
| #, perl-format |
| msgid "creating shallow clone with depth %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "bundling: %s" |
| msgstr "dbg: %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201 |
| msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207 |
| msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210 |
| #, perl-format |
| msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214 |
| #, perl-format |
| msgid "format v3.0 (git) expected %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220 |
| #, perl-format |
| msgid "cloning %s" |
| msgstr "s'està clonant %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227 |
| msgid "setting up shallow clone" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:73 |
| #, perl-format |
| msgid "%s should be a directory or non-existing" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79 |
| #, perl-format |
| msgid "%s should be a file or non-existing" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120 |
| #, perl-format |
| msgid "" |
| "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-" |
| "source might fail when applying patches." |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:138 |
| #, perl-format |
| msgid "cannot mkdir %s" |
| msgstr "no es pot fer «mkdir %s»" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:212 |
| #, perl-format |
| msgid "can't create symlink %s" |
| msgstr "no es pot crear l'enllaç simbòlic %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:294 |
| #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:297 |
| #, perl-format |
| msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "bad line in substvars file %s at line %d" |
| msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217 |
| #, perl-format |
| msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224 |
| #, perl-format |
| msgid "unknown substitution variable ${%s}" |
| msgstr "la variable de substitució ${%s} és desconeguda" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248 |
| #, perl-format |
| msgid "unused substitution variable ${%s}" |
| msgstr "la variable de substitució ${%s} no s'utilitza" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'" |
| msgstr "el nom de l'activador conté un caràcter invàlid" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37 |
| #, perl-format |
| msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46 |
| #, perl-format |
| msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:106 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "unknown hardening feature: %s" |
| msgstr "l'argument «%s» és desconegut" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:110 |
| #, perl-format |
| msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:61 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:63 |
| msgid "" |
| "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " |
| "address" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:67 |
| msgid "" |
| "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" |
| "Maintainer field" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123 |
| msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142 |
| #, perl-format |
| msgid "overriding %s in environment: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "%s is not a valid version" |
| msgstr "%s no és una opció vàlida per a %s" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Version.pm:371 |
| #, fuzzy |
| msgid "version number cannot be empty" |
| msgstr "la cadena de versió està buida" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Version.pm:376 |
| #, fuzzy |
| msgid "version number does not start with digit" |
| msgstr "la cadena de versió està buida" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Version.pm:381 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "version number contains illegal character `%s'" |
| msgstr "el nom de l'activador conté un caràcter invàlid" |
| |
| #: scripts/Dpkg/Version.pm:386 |
| #, fuzzy, perl-format |
| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" |
| msgstr "l'època en la versió no és un número" |
| |
| #, fuzzy |
| #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n" |
| #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n" |
| #~ msgstr "%s: s'està exportant %s de dpkg-buildflags (origen: %s): %s\n" |
| |
| #~ msgid "need an action option" |
| #~ msgstr "es requereix una opció d'acció" |
| |
| #~ msgid "no orig.tar file found" |
| #~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer orig.tar" |
| |
| #~ msgid "cannot rename %s to %s" |
| #~ msgstr "no es pot canviar el nom de %s a %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot exec dpkg" |
| #~ msgstr "no es pot suprimir %s" |
| |
| #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\"" |
| #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació d'entrada per a l'usuari «%s»" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "no hi ha una entrada utmp disponible i LOGNAME no està definit; " |
| #~ "s'utilitzarà l'uid del procés (%d)" |
| |
| #~ msgid "unable to get login information for uid %d" |
| #~ msgstr "no es pot obtenir la informació d'entrada per a l'uid %d" |
| |
| #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S" |
| #~ msgstr "no es pot combinar -b o -B amb -S" |
| |
| #~ msgid "%s: error: %s" |
| #~ msgstr "%s: error: %s" |