blob: 11d7e5c1eca22561192f6adfb942587741ae0449 [file] [log] [blame]
# Estonian translations for util-linux
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Meelis Roos <mroos@linux.ee>
# Meelis Roos <mroos@linux.ee>, 2002
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get minimum I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get optimal I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:106
#, fuzzy
msgid "get alignment offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/blockdev.c:112
#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
msgstr "Lisasektoreid silindril"
#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "set blocksize"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "get 32-bit sector count"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get size in bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "set readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "get readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "set filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "get filesystem readahead"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:167
msgid "flush buffers"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:171
msgid "reread partition table"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:179
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "kasutamine:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:181
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:182
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:185
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get size in 512-byte sectors"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:338
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "seek ei õnnestunud"
#: disk-utils/blockdev.c:382
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: Ei suuda avada faili %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:472
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:481
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:48
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Kasutamine:\n"
#: disk-utils/elvtune.c:53
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error\n"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/elvtune.c:110
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"elvtune is only useful on older kernels;\n"
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formaadin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "valmis\n"
#: disk-utils/fdformat.c:60
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Kontrollin ... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
msgstr "read: "
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem silindrilt %d lugemisel, lootsin %d, sain %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
"Halvad andmed silindril %d\n"
"Jätkan ... "
#: disk-utils/fdformat.c:96
#, c-format
msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ -n ] seade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284
#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572
#: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid"
#: disk-utils/fdformat.c:143
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB\n"
#: disk-utils/fdformat.c:144
msgid "Double"
msgstr "Kahe"
#: disk-utils/fdformat.c:144
msgid "Single"
msgstr "Ühe"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
" -h print this help\n"
" -x dir extract into dir\n"
" -v be more verbose\n"
" file file to test\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "stat failed: %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "file length too short"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "vigane kiirus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
msgid "zero file count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
#: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "Mälu sai otsa"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
#, fuzzy
msgid "crc error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
msgid "data block too large"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "login: Viga fork'imisel: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "vigane taimadi väärtus: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
msgid "filename length is zero"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
msgid "bad filename length"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "fsync ei õnnestunud"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "Mälu sai otsa"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
msgid "invalid file data offset"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
#, fuzzy
msgid "failed to allocate outbuffer"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
#, fuzzy
msgid "compiled without -x support"
msgstr "%s pole kompileeritud minix v2 toega\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
#, c-format
msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-larvsmf] /dev/seade\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:323
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s on monteeritud. "
#: disk-utils/fsck.minix.c:325
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata"
#: disk-utils/fsck.minix.c:329
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "katkestan kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
msgid "Remove block"
msgstr "Kas eemaldada plokk"
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:404
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:419
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
"Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n"
"Kirjutamise katset ignoreeriti\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:428
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:544
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "seek ei õnnestunud superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
msgid "unable to write super-block"
msgstr "ei suuda kirjutada superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:556
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "seek failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "unable to read super block"
msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
#: disk-utils/fsck.minix.c:612
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "vigane maagiline number superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud"
#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:618
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "vigane s_zmap_blocks väli superplokis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:628
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:639
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "ei jätku mälu tsoonide loendurile"
#: disk-utils/fsck.minix.c:641
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:643
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid"
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld i-kirjet\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld plokki\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Tsooni suurus=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "Max. suurus=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Failisüsteemi olek=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
#, c-format
msgid ""
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
"nime pikkus=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "I-kirje %d on märgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
msgid "Mark in use"
msgstr "Märkida kasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
msgstr "Kas puhastada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Plokk %d failis `%s' on märgitud mittekasutatuks."
#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
msgid "Correct"
msgstr "Kas parandada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'"
#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
msgstr " Kas eemaldada"
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
msgstr "sisemine viga"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek ei õnnestunud funktsioonis bad_zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %d mode not cleared."
msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, märgitud kasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgstr "I-kirje %d on kasutusel, märgitud mittekasutatuks bitmapis."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "Seada bitt bitmapis"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
#, c-format
msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgstr "Tsoon %d; märgitud kasutatuks, kuid ükski fail ei kasuta seda."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
msgid "Unmark"
msgstr "Märkida mittekasutatuks"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
#, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
#, c-format
msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
msgid "bad inode size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "vigane v2 i-kirje suurus"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Failisüsteem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
"%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6d regular files\n"
"%6d directories\n"
"%6d character device files\n"
"%6d block device files\n"
"%6d links\n"
"%6d symbolic links\n"
"------\n"
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
"%6d tavalist faili\n"
"%6d kataloogi\n"
"%6d sümbolseadet\n"
"%6d plokkseadet\n"
"%6d viidet\n"
"%6d nimeviidet\n"
"------\n"
"%6d faili\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
"----------------------------\n"
msgstr ""
"--------------------------\n"
"FAILISÜSTEEMI SAI MUUDETUD\n"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
#, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
#, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:141
#, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:150
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorite arv: %d, sektori suurus: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:200
#, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
msgstr "%s: viga võtmete analüüsimisel\n"
#: disk-utils/isosize.c:208
#, c-format
msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
" [-F fsname] device [block-count]\n"
msgstr ""
"Kasutamine: %s [-v] [-N i-kirjete-arv] [-V köite-nimi]\n"
" [-F fsnimi] seade [plokkide-arv]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
msgid "volume name too long"
msgstr "köite nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
msgid "fsname name too long"
msgstr "fs-nimi on liiga pikk"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "plokkide arvu argument on liiga suur, maksimum on %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks vähemalt %lu plokki"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2635
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Seade: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Köide: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSnimi: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (1 plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
msgstr "I-kirjeid: %d (%ld plokis)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Plokke: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "I-kirjete lõpp: %d, andmete lõpp: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
msgid "error writing superblock"
msgstr "viga superploki kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
msgid "error writing root inode"
msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
msgid "error writing inode"
msgstr "viga i-kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
msgid "seek error"
msgstr "positsioneerimise viga"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
msgid "error writing . entry"
msgstr "viga . kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing .. entry"
msgstr "viga .. kirje kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "viga %s sulgemisel"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstüüp] [fs-võtmed] seade [suurus]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353
#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Mälu sai otsa\n"
#: disk-utils/mkfs.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs versioon %s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
"name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
" -n name set name of cramfs filesystem\n"
" -p pad by %d bytes for boot code\n"
" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
msgid "ROM image map"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Vigane arv: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
msgid "ROM image"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
#, c-format
msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
#, c-format
msgid ""
"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
#, c-format
msgid ""
"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-c | -l failinimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [plokke]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei õnnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
msgid "unable to clear boot sector"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
msgid "seek failed in write_tables"
msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
msgid "unable to write inode map"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
msgid "unable to write zone map"
msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
msgid "unable to write inodes"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
msgid "write failed in write_block"
msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
msgid "too many bad blocks"
msgstr "liiga palju vigaseid plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
msgid "not enough good blocks"
msgstr "liiga vähe korras plokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Max. suurus=%ld\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr "seek ei õnnestunud plokkide testimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failisüsteemi tekitada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d vigast plokki\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "üks vigane plokk\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
#, fuzzy
msgid "cannot read badblocks file"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "strtol viga: plokkide arvu pole antud"
# XXX stat'ida
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine sector size for %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "ei ürita luua failisüsteemi seadmele `%s'"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
#, fuzzy
msgid "number of blocks too small"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: disk-utils/mkswap.c:157
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgstr "Vigane kasutaja poolt määratud lehekülje suurus %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
msgstr "Kasutan etteantud lehekülje suurust %d, mitte süsteemseid %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:194
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:204
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:210
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:218
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLKSUURUS] /dev/nimi [plokke]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:297
msgid "too many bad pages"
msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi"
#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
msgid "Out of memory"
msgstr "Mälu sai otsa"
#: disk-utils/mkswap.c:321
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "üks vigane lehekülg\n"
#: disk-utils/mkswap.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%d vigast lehekülge\n"
#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/mkswap.c:413
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile"
#: disk-utils/mkswap.c:415
msgid "unable to assign device to liblkid probe"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:443
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
#: disk-utils/mkswap.c:447
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:548
#, fuzzy
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: disk-utils/mkswap.c:559
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
#: disk-utils/mkswap.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
#: disk-utils/mkswap.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
msgstr "ei ürita luua saalimisala seadmele `%s'"
#: disk-utils/mkswap.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
#: disk-utils/mkswap.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
#: disk-utils/mkswap.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge"
#: disk-utils/mkswap.c:673
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync ei õnnestunud"
#: disk-utils/mkswap.c:684
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr ""
# XXX stat'ida
#: disk-utils/mkswap.c:690
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
#: disk-utils/mkswap.c:693
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
#: disk-utils/mkswap.c:695
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s "
msgstr "kasutamine:\n"
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
#: disk-utils/raw.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n"
#: disk-utils/raw.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
#: disk-utils/raw.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
#: disk-utils/raw.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
msgstr "/dev/%s pole sümbolseade"
#: disk-utils/raw.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
msgstr "%s pole plokkseade"
#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
#, c-format
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
msgstr "viga teenuse peatamisel: %s"
#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083
msgid "Unusable"
msgstr "Kasutamatu"
#: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085
msgid "Free Space"
msgstr "Vaba ruum"
#: fdisk/cfdisk.c:383
msgid "Linux ext2"
msgstr "Linux ext2"
#: fdisk/cfdisk.c:385
msgid "Linux ext3"
msgstr "Linux ext3"
#: fdisk/cfdisk.c:387
msgid "Linux XFS"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:389
#, fuzzy
msgid "Linux JFS"
msgstr "Linux XFS"
#: fdisk/cfdisk.c:391
msgid "Linux ReiserFS"
msgstr "Linux ReiserFS"
#: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: fdisk/cfdisk.c:396
msgid "OS/2 HPFS"
msgstr "OS/2 HPFS"
#: fdisk/cfdisk.c:398
msgid "OS/2 IFS"
msgstr "OS/2 IFS"
#: fdisk/cfdisk.c:402
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: fdisk/cfdisk.c:415
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
#: fdisk/cfdisk.c:417
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr "Tehke algkäivitus, et uuendused mõjuma hakkaksid\n"
#: fdisk/cfdisk.c:421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any\n"
"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
"page for additional information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun cfdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni hankimiseks.\n"
#: fdisk/cfdisk.c:516
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAALNE VIGA"
#: fdisk/cfdisk.c:517
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Vajuta mõnda klahvi cfdiskist väljumiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
#: fdisk/cfdisk.c:566
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Ei suuda kettalt lugeda"
#: fdisk/cfdisk.c:574
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Ei suuda kettale kirjutada"
#: fdisk/cfdisk.c:917
msgid "Too many partitions"
msgstr "Liiga palju partitsioone"
#: fdisk/cfdisk.c:922
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitsioon algab enne sektorit 0"
#: fdisk/cfdisk.c:927
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
#: fdisk/cfdisk.c:932
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon algab pärast ketta lõppu"
#: fdisk/cfdisk.c:937
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitsioon lõppeb pärast ketta lõppu"
#: fdisk/cfdisk.c:942
msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:966
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
#: fdisk/cfdisk.c:969
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "Loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisk/cfdisk.c:973
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "Suurendatud loogilised partitsioonid kattuvad"
#: fdisk/cfdisk.c:1003
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"Sisemine viga: loogilise partitsiooni loomisel puudub extended-partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Siia ei saa loogilist partitsiooni luua - see tekitakse teise extended'i"
#: fdisk/cfdisk.c:1168
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menüükirje on liiga pikk. Menüü võib naljakas välja näha."
#: fdisk/cfdisk.c:1224
#, fuzzy
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
msgstr "Menüü ilma suunata, eeldan horisontaalset"
#: fdisk/cfdisk.c:1356
msgid "Illegal key"
msgstr "Vale klahv"
#: fdisk/cfdisk.c:1379
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Vajuta mõnda klahvi jätkamiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586
#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Primary"
msgstr "Primaarne"
#: fdisk/cfdisk.c:1426
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Loo uus primaarne partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585
#: fdisk/cfdisk.c:2588
msgid "Logical"
msgstr "Loogiline"
#: fdisk/cfdisk.c:1427
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Loo uus loogiline partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Ära loo partitsiooni"
#: fdisk/cfdisk.c:1444
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Sisemine viga !!!"
#: fdisk/cfdisk.c:1447
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Suurus (MB): "
#: fdisk/cfdisk.c:1481
msgid "Beginning"
msgstr "Beginning"
#: fdisk/cfdisk.c:1481
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi algusse"
#: fdisk/cfdisk.c:1482
msgid "End"
msgstr "End"
#: fdisk/cfdisk.c:1482
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Lisada partitsioon vaba ruumi lõppu"
#: fdisk/cfdisk.c:1500
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Pole ruumi extended-partitsiooni tegemiseks"
#: fdisk/cfdisk.c:1574
#, fuzzy
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1578
#, fuzzy
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Puuduv partitsioonitabel või vale signatuur partitsioonitabelis"
#: fdisk/cfdisk.c:1588
#, fuzzy
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:1592
#, fuzzy
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
#: fdisk/cfdisk.c:1594
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Kas soovite alustada tühja tabeliga [y/N] ?"
#: fdisk/cfdisk.c:1642
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
#: fdisk/cfdisk.c:1674
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Ei suuda avada kettaseadet"
#: fdisk/cfdisk.c:1676 fdisk/cfdisk.c:1865
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Avasin ketta ainult lugemiseks - kirjutamiseks pole õigust"
#: fdisk/cfdisk.c:1687
msgid ""
"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1706
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
#: fdisk/cfdisk.c:1732
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1762
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Vigane loogiline partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:1877
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Hoiatus!! See võib Teie kettal andmeid hävitada!"
#: fdisk/cfdisk.c:1881
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? (jah või ei):"
#: fdisk/cfdisk.c:1887
msgid "no"
msgstr "ei"
#: fdisk/cfdisk.c:1889
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
#: fdisk/cfdisk.c:1891
msgid "yes"
msgstr "jah"
#: fdisk/cfdisk.c:1895
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Palun sisestage `jah' või `ei'"
#: fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..."
#: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale"
#: fdisk/cfdisk.c:1926
#, fuzzy
msgid ""
"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
"(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Kirjutasin partitsioonitabeli, aga tagasi lugemine ebaõnnestus. Reboot abiks."
#: fdisk/cfdisk.c:1936
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Ükski primaarne partitsioon pole märgitud buutivaks. DOSi MBR ei suuda siit "
"buutida."
#: fdisk/cfdisk.c:1938
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Rohkem kui üks primaarne partitsioon on märgitud buutivaks. DOSi MBR ei "
"suuda siit buutida."
#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Siseta failinimi või vajuta RETURN ekraanil näitamiseks: "
#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: fdisk/cfdisk.c:2016
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Kettaseade: %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2018
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2025
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2045
msgid " None "
msgstr " Vaba "
#: fdisk/cfdisk.c:2047
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2049
msgid " Primary"
msgstr " Primaarne"
#: fdisk/cfdisk.c:2051
msgid " Logical"
msgstr " Loogiline"
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1767 fdisk/fdisk.c:2106
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "Boot"
msgstr "Buutiv"
#: fdisk/cfdisk.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2099
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "valmis (D)"
#: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitsioonitabel kettal %s\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2136
#, fuzzy
msgid " First Last\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2137
#, fuzzy
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
msgstr ""
" # Tüüp Sektor Sektor Offset Pikkus Failisüst. tüüp (ID) Lipud\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2138
#, fuzzy
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
msgstr ""
"-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
"---------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2221
#, fuzzy
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ----Algus----- -----Lõpp----- Esimene Sektorite\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2222
#, fuzzy
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Lipud Pea Sekt Sil ID Pea Sekt Sil sektor arv\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2223
#, fuzzy
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Raw"
msgstr "tooRes"
#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Trükkida tabel toores formaadis (baithaaval)"
#: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
#: fdisk/cfdisk.c:2257
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Trükkida tabel järjestatuna sektorite järgi"
#: fdisk/cfdisk.c:2258
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2258
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Trükkida lihtsalt tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2259
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ei trüki midagi"
#: fdisk/cfdisk.c:2287
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "cfdiski abiinfo ekraan"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "See on cfdisk, curses'il baseeruv ketta partitsioneerimise"
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "programm, mis lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone Teie"
#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "disk drive."
msgstr "arvuti kõvakettal."
#: fdisk/cfdisk.c:2293
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#: fdisk/cfdisk.c:2295
msgid "Command Meaning"
msgstr "Käsk Tähendus"
#: fdisk/cfdisk.c:2296
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Muuta silindrite, peade ja rajal olevate sektorite arvu"
#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " HOIATUS: See käsk on ainult neile, kes teavad, mida "
#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " know what they are doing."
msgstr " nad teevad."
#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Näidata sedasama ekraani"
#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus"
#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Märkus: see võib teha ketta mitteühilduvaks DOSi,"
#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " OS/2 ja muude operatsioonisüteemidega."
#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Väljastamisel võite valida mitme formaadi vahel:"
#: fdisk/cfdisk.c:2309
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
#: fdisk/cfdisk.c:2310
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - tooRes - see baidijada, mis kettale kirjutataks"
#: fdisk/cfdisk.c:2311
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: fdisk/cfdisk.c:2312
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)"
#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Muuta partitsioonide suuruse ja asukoha ühikuid"
#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Variandid on MB, sektorid ja silindrid"
#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Kirjutada partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht)"
#: fdisk/cfdisk.c:2318
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse"
#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " enne kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb eestikeelse"
#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid " `no'"
msgstr " täissõnaga (`jah' või `ei')."
#: fdisk/cfdisk.c:2321
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Nool üles Viia kursor eelmisele reale"
#: fdisk/cfdisk.c:2322
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Nool alla Viia kursor järgmisele reale"
#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Joonistada ekraan üle"
#: fdisk/cfdisk.c:2324
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Näidata sedasama ekraani"
#: fdisk/cfdisk.c:2326
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena,"
#: fdisk/cfdisk.c:2327
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "välja arvatud suur W."
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:232
msgid "Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: fdisk/cfdisk.c:2358
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Muuta silindrite arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:230
msgid "Heads"
msgstr "pead (H)"
#: fdisk/cfdisk.c:2359
msgid "Change head geometry"
msgstr "Muuta peade arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2360
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Muuta sektorite arvu geomeetrias"
#: fdisk/cfdisk.c:2361
msgid "Done"
msgstr "valmis (D)"
#: fdisk/cfdisk.c:2361
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Muutused geomeetrias on tehtud"
#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2958
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Vigane silindrite arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2391
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Sisetage peade arv: "
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2968
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Vigane peade arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: "
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2975
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Vigane sektorite arv"
#: fdisk/cfdisk.c:2514
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
#: fdisk/cfdisk.c:2532
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta tühjaks"
#: fdisk/cfdisk.c:2534
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Failisüsteemi tüüpi ei saa muuta extended'iks"
#: fdisk/cfdisk.c:2565
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
msgid "NC"
msgstr "NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2594
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Tundmatu (%02X)"
#: fdisk/cfdisk.c:2663
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
#: fdisk/cfdisk.c:2670
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld MB"
#: fdisk/cfdisk.c:2673
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Maht: %lld baiti, %ld.%ld GB"
#: fdisk/cfdisk.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Päid: %d Sektoreid rajal: %d Silindreid: %d"
#: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: fdisk/cfdisk.c:2682
msgid "Flags"
msgstr "Lipud"
#: fdisk/cfdisk.c:2683
msgid "Part Type"
msgstr "Tüüp"
#: fdisk/cfdisk.c:2684
msgid "FS Type"
msgstr "FS tüüp"
#: fdisk/cfdisk.c:2685
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
#: fdisk/cfdisk.c:2687
#, fuzzy
msgid " Sectors"
msgstr "Sektoreid"
#: fdisk/cfdisk.c:2689
#, fuzzy
msgid " Cylinders"
msgstr "silindrid (C)"
#: fdisk/cfdisk.c:2691
#, fuzzy
msgid " Size (MB)"
msgstr "Maht (MB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2693
#, fuzzy
msgid " Size (GB)"
msgstr "Maht (GB)"
#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Bootable"
msgstr "Buutiv"
#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil"
#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Delete"
msgstr "kustutaDa"
#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Kustutada jooksev partitsioon"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Geometry"
msgstr "Geomeetria"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Muuta ketta geomeetriat (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Print help screen"
msgstr "Näidata abiinfot"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiseerida"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimiseerida jooksva partitsiooni kettakasutus (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "New"
msgstr "uus (N)"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse"
#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
#: fdisk/cfdisk.c:2755
msgid "Quit"
msgstr "Välja"
#: fdisk/cfdisk.c:2755
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Muuta failisüsteemi tüüpi (DOS, Linux, OS/2 jne)"
#: fdisk/cfdisk.c:2757
msgid "Units"
msgstr "Uhikud"
#: fdisk/cfdisk.c:2757
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr ""
"Muuta partitsioonide suuruse näitamise ühikuid (MB, sektorid, silindrid)"
#: fdisk/cfdisk.c:2758
msgid "Write"
msgstr "salvesta (W)"
#: fdisk/cfdisk.c:2758
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (võib hävitada andmed)"
#: fdisk/cfdisk.c:2805
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa buutivaks teha"
#: fdisk/cfdisk.c:2815
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada"
#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa maksimiseerida"
#: fdisk/cfdisk.c:2845
msgid "This partition is unusable"
msgstr "See partitsioon pole kasutatav"
#: fdisk/cfdisk.c:2847
msgid "This partition is already in use"
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
#: fdisk/cfdisk.c:2864
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Tühja partitsiooni tüüpi ei saa muuta"
#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897
msgid "No more partitions"
msgstr "Rohkem partitsioone ei ole"
#: fdisk/cfdisk.c:2904
msgid "Illegal command"
msgstr "Vigane käsk"
#: fdisk/cfdisk.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2921
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"Print version:\n"
" %s -v\n"
"Print partition table:\n"
" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
"Interactive use:\n"
" %s [options] device\n"
"\n"
"Options:\n"
"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutamine:\n"
"Versiooni trükkimine:\n"
" %s -v \n"
"Partitsioonitabeli trükkimine:\n"
" %s -P {r|s|t} [võtmed] seade\n"
"Interaktiivne kasutamine:\n"
" %s [võtmed] seade\n"
"\n"
"Võtmed:\n"
"-a: Kasutada noolt inverteeritud teksti asemel\n"
"-z: Alustada tühja partitsioonitabeliga, arvestamata tabeli vana sisu\n"
"-c C -h H -s S: Anda käsitsi ette silindrite, peade ja rajal olevate\n"
" sektorite arvud\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
"\tadvice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
msgstr ""
"\n"
"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
"\tSellegipoolest, natuke nõuandeid:\n"
"\t1. fdisk hävitab kirjutamisel selle tabeli\n"
"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
"\t mõnest köidete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
"\t võite ka köite teised osad kustutada,\n"
"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne füüsilise ketta kustutamist "
"kustutage\n"
"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"BSD partitsioonitabel seadmel %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413
#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:479
#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
msgid "Command action"
msgstr "Käsk Tähendus"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " d delete a BSD partition"
msgstr " d kustutada BSD partitsioon"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " e edit drive data"
msgstr " e redigeerida sedame andmeid"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " i install bootstrap"
msgstr " i installeerida bootstrap"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486
#: fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
msgid " m print this menu"
msgstr " m näidata sedasama menüüd"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " n add a new BSD partition"
msgstr " n lisada uus BSD partitsioon"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q väljuda salvetsamata"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
msgid " r return to main menu"
msgstr " r tagasi peamenüüsse"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " s show complete disklabel"
msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " t change a partition's filesystem id"
msgstr " t muuta partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
msgstr " u muuta ühikuid (silindrid/sektorid)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " w write disklabel to disk"
msgstr " w kirjutada tabel kettale"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Loen partitsioonitabelit seadmelt %s sektorist %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Seadmel %s ei ole BSD partitsiooni\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD partitsioonitabeli käsk (m annab abiinfot): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2328 fdisk/fdisksgilabel.c:638
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Esimene %s"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "tüüp: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "tüüp: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "ketas: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "märgend: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "lipud:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " eemaldatav"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " badsect"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "baite sektoris: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sektoreid rajal: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "radu silindris: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sektoreid silindris: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "silindreid: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "interleave: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "peade vahetus: %ld\t\t# millisekundit\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr ""
"rajalt rajale seek: %ld\n"
"# millisekundit\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "seadme andmed: "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"%d partitsiooni:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# algus lõpp maht fstüüp [fmaht bmaht cpg]\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit seadmele %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "bytes/sector"
msgstr "baiti sektoris"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "sectors/track"
msgstr "sektorit rajal"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "rada silindris"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:740 fdisk/fdisk.c:1592
#: fdisk/sfdisk.c:930
msgid "cylinders"
msgstr "silindrit"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sektorit silindris"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Peab olema <= sektoritest rajal * radadest silindril (vaikimisi)\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
msgid "interleave"
msgstr "interleave"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
msgid "headswitch"
msgstr "headswitch"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
msgid "track-to-track seek"
msgstr "rajalt rajale seek"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap kattub partitsioonitabeliga!\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Bootstrap sai installitud seadmele %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partitsioon (a-%c): "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2491
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "See partitsioon on juba olemas\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Hoiatus: liiga palju partitsioone (%d, maksimum on %d)\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Syncing disks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: fdisk/fdisk.c:256
msgid ""
"Usage:\n"
" fdisk [options] <disk> change partition table\n"
" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
" fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
" -c switch off DOS-compatible mode\n"
" -h print help\n"
" -u <size> give sizes in sectors instead of cylinders\n"
" -v print version\n"
" -C <number> specify the number of cylinders\n"
" -H <number> specify the number of heads\n"
" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:273
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada seadet %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:277
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "Ei suuda lugeda seadet %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:281
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Ei suuda seekida seadmel %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:285
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "Ei suuda kirjutada seadmele %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:289
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:293
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Mälu sai otsa\n"
#: fdisk/fdisk.c:296
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Fataalne viga\n"
#: fdisk/fdisk.c:395
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja"
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:397
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja"
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
msgid " d delete a partition"
msgstr " d kustutada partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
msgid " l list known partition types"
msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest"
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
msgid " n add a new partition"
msgstr " n lisada uus partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel"
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
msgid " p print the partition table"
msgstr " p näidata partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi"
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit"
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda"
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)"
#: fdisk/fdisk.c:414
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a valida buutiv partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:415
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet"
#: fdisk/fdisk.c:416
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:439
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja"
#: fdisk/fdisk.c:441
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja"
#: fdisk/fdisk.c:462
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu"
#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c muuta silindrite arvu"
#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa"
#: fdisk/fdisk.c:465
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril"
#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
msgid " h change number of heads"
msgstr " h muuta peade arvu"
#: fdisk/fdisk.c:467
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i muuta interleave-tegurit"
#: fdisk/fdisk.c:468
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)"
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s muuta sektorite arvu rajal"
#: fdisk/fdisk.c:476
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu"
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis"
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e näidata extended-partitsioonide nimekirja"
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel"
#: fdisk/fdisk.c:516
msgid " f fix partition order"
msgstr " f parandada partitsioonide järjekord"
#: fdisk/fdisk.c:519
#, fuzzy
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid"
#: fdisk/fdisk.c:635
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Te peate määrama, et eksisteerib nii-ja-nii-mitu"
#: fdisk/fdisk.c:736
msgid "heads"
msgstr "pead"
#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1592 fdisk/sfdisk.c:930
msgid "sectors"
msgstr "sektorit"
#: fdisk/fdisk.c:744
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"You can do this from the extra functions menu.\n"
msgstr ""
"%s%s.\n"
"Te saate seda teha lisafunktsionaalsuse menüüst.\n"
#: fdisk/fdisk.c:745
msgid " and "
msgstr " ja "
#: fdisk/fdisk.c:765
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
" switch off the mode (command 'c')"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:794
#, c-format
msgid ""
" and change display units to\n"
" sectors (command 'u').\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
" change units to sectors.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:819
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Vigane offset primaarses extended-partitsioonis\n"
#: fdisk/fdisk.c:833
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:852
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: üleliigne 'link pointer' partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:860
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgstr "Hoiatus: ignoreerin üleliigseid andmeid partitsioonitabelis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "Hoiatus: tühi partitsioon\n"
#: fdisk/fdisk.c:912
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:921
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
"\n"
msgstr ""
"Koostan uue DOSi partitsioonitabeli. Muutused jäävad ainult mällu,\n"
"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
"loomulikult enam taastatav.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1016
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Märkus: sektori suurus on %d (mitte %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1214
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Partitsioonitabelit ei saa salvestada\n"
#: fdisk/fdisk.c:1246
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
"disklabel\n"
msgstr "Seade ei sisalda ei DOSi, Suni, SGI ega ODF partitsioonitabelit\n"
#: fdisk/fdisk.c:1273
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Sisemine viga\n"
#: fdisk/fdisk.c:1283
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
"(rite)\n"
msgstr ""
"Hoiatus: vigane lipp 0x%04x (partitsioonitabelis %d) parandatakse\n"
"kirjutamisel (w) ära\n"
#: fdisk/fdisk.c:1321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"got EOF thrice - exiting..\n"
msgstr ""
"\n"
"Sain EOF-i kolm korda järjest - aitab\n"
#: fdisk/fdisk.c:1360
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): "
#: fdisk/fdisk.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): "
#: fdisk/fdisk.c:1460
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1493
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
#: fdisk/fdisk.c:1518
msgid "Partition number"
msgstr "Partitsiooni number"
#: fdisk/fdisk.c:1529
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonil %d on tühi tüüp\n"
#: fdisk/fdisk.c:1551 fdisk/fdisk.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisk/fdisk.c:1580
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "cylinder"
msgstr "silinder"
#: fdisk/fdisk.c:1590
msgid "sector"
msgstr "sektor"
#: fdisk/fdisk.c:1599
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:1610
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on extended-partitsioon\n"
#: fdisk/fdisk.c:1620
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n"
#: fdisk/fdisk.c:1622
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n"
#: fdisk/fdisk.c:1723
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n"
#: fdisk/fdisk.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"(but not to Linux). Having partitions of\n"
"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
"a partition using the `d' command.\n"
msgstr ""
"Tüüp 0 tähendab paljudele süsteemidele vaba\n"
"ruumi (aga mitte Linuxile). Ilmselt ei ole mõistlik\n"
"tekitada tüüpi 0 partitsioone. Te saate partitsiooni\n"
"kustutada käsuga 'd'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1737
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"Delete it first.\n"
msgstr ""
"Partitsiooni ei saa muuta extended'iks ega extendedist harilikuks.\n"
"Selle asemel tuleb partitsioon kustutada ja uus luua.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1746
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Soovitav on jätta partitsioon 3 terveks kettaks (5),\n"
"sest SunOs/Solaris eeldab seda ja see meeldib isegi Linuxile.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kaaluge partitsiooni 9 jätmist köite päiseks (0) ja\n"
"partitsiooni 11 jätmist terveks kettaks (6) nagu IRIX seda eeldab\n"
#: fdisk/fdisk.c:1769
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1827
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr ""
"Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline algus ei lange kokku:\n"
"(Pole Linuxi oma?)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1829 fdisk/fdisk.c:1837 fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1856
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " füüs=(%d, %d, %d) "
#: fdisk/fdisk.c:1830 fdisk/fdisk.c:1838
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "loogiline=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1835
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitsiooni %d füüsiline ja loogiline lõpp ei lange kokku:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1844
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1847
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, 1)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
#: fdisk/fdisk.c:1857
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n"
#: fdisk/fdisk.c:1877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1881
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1884
#, fuzzy, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1887
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1890
#, fuzzy, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:1894
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1896
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: fdisk/fdisk.c:2008
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"\n"
msgstr ""
"Midagi pole vaja teha, järjestus on juba õige\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr ""
"Valmis\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2064
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Probably you selected the wrong device.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Boot Algus Lõpp Plokke Id Süsteem\n"
#: fdisk/fdisk.c:2078 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
msgid "Device"
msgstr "Seade"
#: fdisk/fdisk.c:2116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition table entries are not in disk order\n"
msgstr ""
"\n"
"Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
#: fdisk/fdisk.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Pä Sek Sil Pä Sek Sil Algus Maht ID\n"
#: fdisk/fdisk.c:2176
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d sisaldab sektorit 0\n"
#: fdisk/fdisk.c:2179
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: pea %d on suurem kui peade arv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitsioon %d: sektor %d on suurem kui sektroite arv rajal %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2185
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: silinder %d on suurem kui silindrite arv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2189
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "Partitsioon %d: eelnevate sektorite arv %d ei klapi summarsega (%d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:2223
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioonis %d on andmete algus vigane\n"
#: fdisk/fdisk.c:2231
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2251
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n"
#: fdisk/fdisk.c:2256
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "Kogu kasutataud sektorite arv %d on suurem kui sektorite koguarv %d\n"
#: fdisk/fdisk.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%d vaba sektorit\n"
#: fdisk/fdisk.c:2301 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#: fdisk/fdisk.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
#: fdisk/fdisk.c:2382
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
#: fdisk/fdisk.c:2393
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi tüüpi\n"
"\tpartitsioone, looge kõigepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
"\t(käsuga o).\n"
"\tHOIATUS: see hävitab ketta praeguse sisu!\n"
#: fdisk/fdisk.c:2479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
"\tVabandust - see fdiski versioon ei saa hakkama AIXi\n"
"\tpartitsioonitabeliga. Kui Te soovite lisada DOSi tüüpi\n"
"\tpartitsioone, looge kõigepealt uus DOSi partitsioonitabel\n"
"\t(käsuga o).\n"
"\tHOIATUS: see hävitab ketta praeguse sisu!\n"
#: fdisk/fdisk.c:2499
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
msgstr ""
"Te peate kõigepealt mõne partitsiooni kustutama ja asemele\n"
"extended partitsiooni tegema\n"
#: fdisk/fdisk.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Loogilised partitsioonid on füüsilisest erinevas järjestuses"
#: fdisk/fdisk.c:2503
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Vigane primaarne partitsioon"
#: fdisk/fdisk.c:2508
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
msgstr ""
"Käsk tegevus\n"
" %s\n"
" p primaarse partitsiooni (1-4) loomine\n"
#: fdisk/fdisk.c:2510
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l loogilise partitsiooni (5-...) loomine"
#: fdisk/fdisk.c:2510
msgid "e extended"
msgstr "e extended partitsiooni loomine"
#: fdisk/fdisk.c:2529
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
#: fdisk/fdisk.c:2565
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"\n"
msgstr ""
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2578
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
#: fdisk/fdisk.c:2587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Partitsioonitabeli uuesti lugemine ei õnnestunud,\n"
"tuli viga %d: %s\n"
"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
"uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
"information.\n"
msgstr ""
"\n"
"HOIATUS: Kui Te tekitasite või muutsite DOS 6.x\n"
"partitsioone, lugege palun fdisk'i manuali\n"
"lisainformatsiooni jaoks.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2601
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
#: fdisk/fdisk.c:2605
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
#: fdisk/fdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n"
#: fdisk/fdisk.c:2656
msgid "New beginning of data"
msgstr "Andmete uus algus"
#: fdisk/fdisk.c:2672
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Eksperdi käsk (m annab abiinfot): "
#: fdisk/fdisk.c:2685
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Sisestage silindrite arv"
#: fdisk/fdisk.c:2710
msgid "Number of heads"
msgstr "Sisetage peade arv"
#: fdisk/fdisk.c:2737
msgid "Number of sectors"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
#: fdisk/fdisk.c:2739
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Hoiatus: sean sektorite offseti DOSiga ühilduvuse jaoks\n"
#: fdisk/fdisk.c:2798
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
"support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2820
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
#: fdisk/fdisk.c:2831
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada seadmefaili %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2850 fdisk/sfdisk.c:2608
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "Ei suuda avada faili %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2870
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
#: fdisk/fdisk.c:2936
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
msgstr "Kasutatav tuum leiab sektori suuruse ise - ignoreerin -b võtit\n"
#: fdisk/fdisk.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
"device\n"
msgstr ""
"Hoiatus: -b võtit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult ühe "
"täpselt määratud seadmega\n"
#: fdisk/fdisk.c:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr ""
"Leidisn seadmelt %s OSF/1 partitsioonitabeli, lähen OSF/1 rezhiimi.\n"
"DOSi partitsioonitabeli rezhiimi naasmiseks kasutage käsku `r'.\n"
#: fdisk/fdisk.c:3010
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Käsk (m annab abiinfot): "
#: fdisk/fdisk.c:3026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The current boot file is: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktiivne buutfail on %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:3028
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Palun sisestage uue buutfaili nimi: "
#: fdisk/fdisk.c:3030
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Buutfail jäi samaks\n"
#: fdisk/fdisk.c:3103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\tVabandust, SGI partitsioonitabeli jaoks pole ekspertmenüüd\n"
"\n"
#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
"\tNevertheless some advice:\n"
"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSellel seadmel on AIX partitsioonitabel.\n"
"\tKahjuks ei suuda Linux seda hetkel toetada.\n"
"\tSellegipoolest, natuke nõuandeid:\n"
"\t1. fdisk hävitab kirjutamisel selle tabeli\n"
"\t2. Olge enne kindlad, et see ketas ei oleks osa\n"
"\t mõnest köidete (volume) grupist - vastasel juhul\n"
"\t võite ka köite teised osad kustutada,\n"
"\t kui nad just peegeldatud pole.\t3. Enne füüsilise ketta kustutamist "
"kustutage\n"
"\t ketas loogiliselt oma AIX masinast\n"
"\t (muidu saab Teist AIXpert)."
#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI raw"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volume"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rvol"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
msgid "Linux swap"
msgstr "Linuxi swap"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
msgid "Linux native"
msgstr "Linuxi andmed"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
#, c-format
msgid ""
"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
"512 bytes\n"
msgstr ""
"Vastavalt MIPS Computer Systems, Inc spetsifikatsioonidele ei tohi\n"
"partitsioonitabel olla suurem kui 512 baiti\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "Leidsin vale kontrollsummaga SGI partitsioonitabeli\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit\n"
"%d silindrit, %d füüsilist silindrit\n"
"%d lisasektorit rajal, interleave %d:1\n"
"%s\n"
"Ühikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ketas %s (SGI partitsioonitabel): %d pead, %d sektorit, %d silindrit\n"
"Ühikud = %s suurusega %d * 512 baiti\n"
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
msgstr ""
"----- partitsioonid -----\n"
"Nr# %*s Info Algus Lõpp Sektoreid Id Süsteem\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Bootfile: %s\n"
"----- Directory Entries -----\n"
msgstr ""
"----- Buutinfo -----\n"
"Buutfail: %s\n"
"----- Kataloogikirjed -----\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sektor %5u pikkus %8u\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid Bootfile!\n"
"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Vigane buutfail!\n"
"\tBuutfail peab olema absoluutse teega mittetühi string,\n"
"\tnäiteks \"/unix\" või \"/unix.save\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tBuutfaili nimi on liiga pikk: 16 baiti on maksimum\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tBuutfail tuleb anda täisteega\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tEttevaatust, buutfaili olemasolu ei kontrollita.\n"
"\tSGI vaikeväärtus on \"/unix\" ja varuväärtus \"/unix.save\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
"\n"
"\tUueks buutfailiks on \"%s\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:426
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Tabelis on rohekm kui üks terve ketta kirje\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIXile meeldib, et partitsioon 11 katab kogu ketta\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:441
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"not at diskblock %d.\n"
msgstr ""
"Tervet ketast kattev partitsioon peab algama kettaplokist 0, mitte %d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:447
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"but the disk is %d diskblocks long.\n"
msgstr ""
"Tervet ketast kattev partitsioon on ainult %d plokki pikk,\n"
"aga ketas ise on %d plokki pikk\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:453
#, c-format
msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgstr "Mingi partitsioon (soovitavalt number 11) peab katma kogu ketta\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei alga silindri piirilt\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitsioon %d ei lõppe silindri piiril\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "Partitsioonid %d ja %d kattuvad %d sektori ulatuses\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Kasutamata auk %8d sektorist - sektorid %8d-%d\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsiooni ei eksisteeri\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Saalimispartitsioonil pole saalimispartitsiooni tüüp\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tTe olete valinud ebahariliku buutfaili nime\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Tüüpi saab muuta ainult mittetühjadel partitsioonidel\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgstr ""
"On ülimalt soovitav, et partitsioon alates plokist 0 oleks\n"
"tüüpi \"SGI volhdr\", sest IRIXil sõltub sellest oma buutimisaegsete\n"
"utiliitide (sash, fx, ide) kätte saamine. Ainult \"SGI volume\" tüüpi\n"
"terve ketta kirje tohib seda reeglit rikkuda.\n"
"Kui olete kindel, et soovite seda tüüpi muuta, kirjutage YES\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid "YES\n"
msgstr "YES\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Kas teate, et mõned partitsioonid kattuvad omavahel?\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Üritan genereerida terve ketta kirjet automaatselt\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "Terve ketas on juba partitsioonidega kaetud\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see kõigepealt!\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgstr ""
"On ülimalt soovitav, et 11. partitsioon kataks kogu ketta\n"
"ja oleks tüüpi \"SGI volume\"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Te ajaksite partitsioonid kattuma! Parandage see kõigepealt ära\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr "Viimane %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
"content will be unrecoverably lost.\n"
"\n"
msgstr ""
"Koostan uue SGI partitsioonitabeli. Muutused jäävad ainult mällu,\n"
"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
"loomulikult enam taastatav.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
#, c-format
msgid ""
"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
"d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Üritan säilitada partitsiooni %d parameetrid\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
msgid "Unassigned"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS swap"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Whole disk"
msgstr "Terve ketas"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"