| <html lang="en"> |
| <head> |
| <title>Helper programs for gettext - The GNU C Library</title> |
| <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html"> |
| <meta name="description" content="The GNU C Library"> |
| <meta name="generator" content="makeinfo 4.13"> |
| <link title="Top" rel="start" href="index.html#Top"> |
| <link rel="up" href="The-Uniforum-approach.html#The-Uniforum-approach" title="The Uniforum approach"> |
| <link rel="prev" href="Message-catalogs-with-gettext.html#Message-catalogs-with-gettext" title="Message catalogs with gettext"> |
| <link href="http://www.gnu.org/software/texinfo/" rel="generator-home" title="Texinfo Homepage"> |
| <!-- |
| This file documents the GNU C library. |
| |
| This is Edition 0.12, last updated 2007-10-27, |
| of `The GNU C Library Reference Manual', for version |
| 2.8 (Sourcery G++ Lite 2011.03-41). |
| |
| Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, |
| 2003, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
| |
| Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document |
| under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or |
| any later version published by the Free Software Foundation; with the |
| Invariant Sections being ``Free Software Needs Free Documentation'' |
| and ``GNU Lesser General Public License'', the Front-Cover texts being |
| ``A GNU Manual'', and with the Back-Cover Texts as in (a) below. A |
| copy of the license is included in the section entitled "GNU Free |
| Documentation License". |
| |
| (a) The FSF's Back-Cover Text is: ``You have the freedom to |
| copy and modify this GNU manual. Buying copies from the FSF |
| supports it in developing GNU and promoting software freedom.''--> |
| <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css"> |
| <style type="text/css"><!-- |
| pre.display { font-family:inherit } |
| pre.format { font-family:inherit } |
| pre.smalldisplay { font-family:inherit; font-size:smaller } |
| pre.smallformat { font-family:inherit; font-size:smaller } |
| pre.smallexample { font-size:smaller } |
| pre.smalllisp { font-size:smaller } |
| span.sc { font-variant:small-caps } |
| span.roman { font-family:serif; font-weight:normal; } |
| span.sansserif { font-family:sans-serif; font-weight:normal; } |
| --></style> |
| <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../cs.css"> |
| </head> |
| <body> |
| <div class="node"> |
| <a name="Helper-programs-for-gettext"></a> |
| <p> |
| Previous: <a rel="previous" accesskey="p" href="Message-catalogs-with-gettext.html#Message-catalogs-with-gettext">Message catalogs with gettext</a>, |
| Up: <a rel="up" accesskey="u" href="The-Uniforum-approach.html#The-Uniforum-approach">The Uniforum approach</a> |
| <hr> |
| </div> |
| |
| <h4 class="subsection">8.2.2 Programs to handle message catalogs for <code>gettext</code></h4> |
| |
| <p>The GNU C Library does not contain the source code for the programs to |
| handle message catalogs for the <code>gettext</code> functions. As part of |
| the GNU project the GNU gettext package contains everything the |
| developer needs. The functionality provided by the tools in this |
| package by far exceeds the abilities of the <code>gencat</code> program |
| described above for the <code>catgets</code> functions. |
| |
| <p>There is a program <code>msgfmt</code> which is the equivalent program to the |
| <code>gencat</code> program. It generates from the human-readable and |
| -editable form of the message catalog a binary file which can be used by |
| the <code>gettext</code> functions. But there are several more programs |
| available. |
| |
| <p>The <code>xgettext</code> program can be used to automatically extract the |
| translatable messages from a source file. I.e., the programmer need not |
| take care for the translations and the list of messages which have to be |
| translated. S/He will simply wrap the translatable string in calls to |
| <code>gettext</code> et.al and the rest will be done by <code>xgettext</code>. This |
| program has a lot of option which help to customize the output or do |
| help to understand the input better. |
| |
| <p>Other programs help to manage development cycle when new messages appear |
| in the source files or when a new translation of the messages appear. |
| Here it should only be noted that using all the tools in GNU gettext it |
| is possible to <em>completely</em> automate the handling of message |
| catalog. Beside marking the translatable string in the source code and |
| generating the translations the developers do not have anything to do |
| themselves. |
| |
| </body></html> |
| |