| Translators, when adding/updating your translation files, please follow |
| the following rules: |
| |
| * Update debian/changelog: |
| |
| - Beware the you should NOT update any of the legacy ChangeLog.old |
| files for translation updates. |
| |
| * Format of entries in debian/changelog: |
| |
| Translation updates should go in a dedicated "[ Updated Translations ]" |
| section: |
| |
| ========================================================== |
| dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low |
| |
| .../... |
| |
| [ Updated Translations ] |
| * Catalan (Jordi Mallach). |
| * Portuguese (Miguel Figueiredo). |
| * Swedish (Daniel Nylander). |
| ========================================================== |
| |
| New translations should go in a dedicated section named |
| "[ New Translations ]": |
| |
| ========================================================== |
| dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low |
| |
| .../... |
| |
| [ New Translations ] |
| * Vogon (Douglas Adams). |
| ========================================================== |
| |
| This file contents MUST be encoded in UTF-8, and the entries inserted |
| in language alphabetical order. |
| |
| * Format of commit message |
| |
| The formats above only apply to the debian/changelog file. |
| They do not apply to the commit message. Following recommendations |
| of http://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage you should start the |
| commit message with a summary line, followed by an empty line and a |
| a detailed/long description. For example: |
| |
| ========================================================== |
| Update german translation of manual pages |
| |
| Update to 1354t. |
| ========================================================== |
| |
| Note that the update should mention the file statistics as XXXtYYYfZZZu. |
| |
| "XXXt" means "XXX translated strings". |
| "YYYf" means "YYY fuzzy strings strings". |
| "ZZZu" means "ZZZ untranslated strings". |
| YYY or ZZZ may be omitted if they are null. |
| |
| * Use of po/LINGUAS, dselect/po/LINGUAS or scripts/po/LINGUAS: |
| |
| When ADDING a new translation, don't forget adding the language to |
| the LINGUAS file, otherwise it will not be used. |
| |
| * Always CHECK your translations: |
| |
| You MUST check your PO files for validity. |
| |
| The correct syntax for doing so is: |
| |
| $ msgmerge -U <file> dpkg.pot |
| $ msgfmt -c -o /dev/null --statistics <file> |
| $ msgcat <file> >/dev/null |
| |
| - msgmerge updates your file with the current POT file. |
| - msgfmt checks it for validity. |
| - msgcat may detect encoding problems. |