blob: e4ee9176c5f1cb75bc9ae37b5cf4c0aefd312e6e [file] [log] [blame] [edit]
# German translation of avahi
# Copyright (C) 2008 Avahi
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
# Cornelius Neckenig <tbull@fedoraproject.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audit-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Cornelius Neckenig <tbull@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Operation fehlgeschlagen"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Ungültiger Zustand"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Ungültiger Domainname"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Kein passendes Netzwerkprotokoll verfügbar"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Ungültige DNS-TTL"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Datensatzschlüssel ist Muster"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Lokale Namenskollision"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Ungültiger Datensatz"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Ungültiger Dienstname"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Ungültiger Diensttyp"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Ungültige Port-Nummer"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Ungültiger Datensatzschlüssel"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Ungültige Adresse"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Auszeit erreicht"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Zu viele Clients"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Zu viele Objekte"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Zu viele Einträge"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Betriebssystemfehler"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ungültige Operation"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Ein unerwarteter DBus-Fehler ist aufgetreten"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Verbindung zum Daemon fehlgeschlagen"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Verfügbarer Speicher ausgeschöpft"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht gültig"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Daemon läuft nicht"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Ungültiger Schnittstellenindex"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Ungültige Protokollspezifikation"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Ungültige Flags"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Ungültige Konfiguration"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Unpassende Version"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Ungültiger Dienst-Untertyp"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ungültiges Paket"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Ungültiger DNS-Rückgabewert"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "DNS-Fehler: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "DNS-Fehler: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "DNS-Fehler: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "DNS-Fehler: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "DNS-Fehler: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "DNS-Fehler: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "DNS-Fehler: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "DNS-Fehler: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "DNS-Fehler: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "DNS-Fehler: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Ungültige RDATA"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Ungültiger DNS-Typ"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Ungültige DNS-Klasse"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Nicht erlaubt"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ungültiges Argument"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "ist leer"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Die angeforderte Operation ist ungültig, da sie redundant ist"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Ungültiger Fehlercode"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Momentan ist kein Dienst ausgewählt.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Avahi Discovery"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Avahi Zeroconf Browser"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "TXT Data:"
msgstr "TXT-Daten:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "ist leer"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
msgid "Service Type:"
msgstr "Diensttyp:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
msgid "Service Name:"
msgstr "Dienstname:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domainname:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Durchsuche Dienst-Typen"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Ein mit NULL abgeschlossene Liste der Dienst-Typen zum Durchsuchen "
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "DIe Domain zum Durchsuchen oder NULL für die Standard-Domain"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Diensttyp"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Der Service-Type des gewählten Diensts"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Dienstname"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Der Dienst-Name des gewählten Diensts"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Die Adresse des Auflösungsdiensts"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Die IP-Port-Nummer des Auflösungsdienst"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Rechner-Name"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Der Rechner-Name des aufgelösten Dienstes"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "TXT-Daten"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Die TXT-Daten des aufgelösten Dienstes"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve Service"
msgstr "Auflösungsdienst"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr "Vor dem Rücksprung den selektierten Dienst automatisch auflösen"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Dienst-Rechner-Name auflösen"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
"Vor dem Rücksprung den Hostname des selektierten Dienstes\r\n"
"automatisch auflösen"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Adress-Familie"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Die Adress-Familie zum Auflösen der Rechner-Namen"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Avahi-Client-Fehler: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Avahi-Auflösungsfehler: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Durchsuchen nach Dienst-Typen %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "k.A."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Avahi-Domainbrowser-Fehler: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Avahi-Domain: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Die Liste der Service-Typen ist leer!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Verbindung zu Avahi-Server fehlgeschlagen: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Durchsuche <b>lokales Netzwerk</b> nach Diensten:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Durchsuche Domain <b>%s</b> nach Diensten:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Browser-Erzeugung für %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr ""
"Erzeugen eines Resolvers für %s vom Typ %s in Domain %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Erzeugen eines Domainbrowser fehlgeschlagen: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Domain ändern"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Durchsuchen ..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisieren ..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Domain ..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" -s --ssh Durchsuchen nach SSH-Servern\n"
" -v --vnc Durchsuchen nach VNC-Server\n"
" -S --shell Durchsuchen nach beiden (SSH und VNC)\n"
" -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Zu viele Argumente\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Shell-Server auswählen"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "VNC-Server auswählen"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "SSH-Dienst auswählen"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Verbinde zu '%s' ...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "execlp() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Abgebrochen.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Avahi SSH Server Browser"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten SSH-Servern"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Avahi VNC-Server-Browser"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten VNC-Servern"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": Alle Einträge bisher\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": Datencache erschöpft\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Auflösen des Dienstes '%s' des Typ '%s' in Domain '%s': %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "service_browser fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_service_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "service_type_browser fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_service_type_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "avahi_domain_browser_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Versionsstring-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Hostname-Abfrage fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Server-Version: %s; Rechnername: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "E Ifce Prot-Domain\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s-Domain\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Nicht verbunden, neu verbinden ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Clientobjekt-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Client-Fehler, beende: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Warte auf Daemon ...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" -V --version Zeigt die Version an\n"
" -D --browse-domains Durchsuche nach suchenden Domain statt nach "
"Diensten\n"
" -a --all Zeigt alle Dienste, ohne Rücksicht auf die Typen\n"
" -d --domain=DOMAIN Die Domain zum Durchsuchen\n"
" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n"
" -t --terminate Beenden nach Ausgeben einer mehr oder weniger "
"kompletten Liste\n"
" -c --cache Beenden nach Ausgeben aller Einträge aus dem Cache\n"
" -l --ignore-local Ignoriere lokale Dienste\n"
" -r --resolve Löse gefundene Dienste auf\n"
" -f --no-fail Schlägt nicht fehl, wenn der Daemon nicht verfügbar "
"ist\n"
" -p --parsable Ausgabe in parsbaren Format\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Schlage Dienst-Typen nicht nach\n"
" -b --dump-db Anzeigen der Dienst-Typen-Datenbank\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Zu wenige Argumente\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen eines einfachen Abfrage-Objekts: \n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Eingerichtet unter dem Namen '%s'\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Namenskollision, wähle neuen Name '%s'.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Erzeugung der Einstiegsgruppe: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Untertyps: '%s': %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Rechnername-Konflikt\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" -V --version Zeigt die Version an\n"
" -s --service Veröffentlicht Service\n"
" -a --address Veröffentlicht Addresse\n"
" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain zum Veröffentlichen des Dienstes auf\n"
" -H --host=DOMAIN Host, wo sich der Service befindet\n"
" --subtype=SUBTYPE Ein zusätzlicher Untertyp zum Registrieren des "
"Dienstes mit\n"
" -f --no-fail Schlägt nicht fehl, wenn der Daemon nicht verfügbar "
"ist\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Parsen der Port-Nummer fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Kein Befehl angegeben.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Auflösen des Rechnernamens '%s': %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Auflösen der Adresse '%s': %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" -V --version Zeigt die Version an\n"
" -n --name Löst Hostname auf\n"
" -a --address Löst Addresse auf\n"
" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n"
" -6 Schlägt IPv6-Addresse nach\n"
" -4 Schlägt IPv4-Addresse nach\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Rechneramen-Auflösers: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Parsern der Adresse '%s'\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Adress-Auflösers: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" -V --version Zeigt die Version an\n"
" -v --verbose Aktiviert detaillierten Modus\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten, erwartet wird genau eines.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Rechnername erfolgreich geändert auf %s\n"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "<b>Event Order</b>"
#~ msgstr "<b>Ereignis-Reihenfolge</b>"
#~ msgid "<b>Group Columns _by:</b>"
#~ msgstr "<b>Gruppiere Spalte _nach:</b>"
#~ msgid "<b>Group Rows by:</b>"
#~ msgstr "<b>Gruppiere Zeile nach:</b>"
#~ msgid "<b>Identification</b>"
#~ msgstr "<b>Identifikation</b>"
#~ msgid "<b>Limit to events _before:</b>"
#~ msgstr "<b>Limit zu Er _before:</b>"
#~ msgid "<b>Limit to events not _earlier than:</b>"
#~ msgstr "<b>Limitieren auf Ereignisse nicht _später als:</b>"
#~ msgid "<b>Records</b>"
#~ msgstr "<b>Aufzeichnungen</b>"
#~ msgid "<b>Tab</b>"
#~ msgstr "<b>Tab</b>"
#~ msgid "<b>_File</b>"
#~ msgstr "<b>_Datei</b>"
#~ msgid "<b>_System audit log</b>"
#~ msgstr "<b>_System-Audit-Protokoll</b>"
#~ msgid "Audit Event Source"
#~ msgstr "Audit-Ewreignis-Quelle"
#~ msgid "Audit Viewer"
#~ msgstr "Audit Viewer"
#~ msgid "Automatic file type e_xtension"
#~ msgstr "Automatische Dateityp-Er_weiterung"
#~ msgid "Change _event source..."
#~ msgstr "Ändere _Ereignis-Quelle..."
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Spalte"
#~ msgid "Current Co_lumn"
#~ msgstr "Aktuelle Sp_alte"
#~ msgid "Current _Cell"
#~ msgstr "Aktuelle _Zelle"
#~ msgid "Current _Row"
#~ msgstr "Aktuelle _Zeile"
#~ msgid "Date Filter"
#~ msgstr "Datum-Filter"
#~ msgid "Event Details"
#~ msgstr "_Ereignis-Details"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Ausdruck"
#~ msgid "F_ield:"
#~ msgstr "F_eld:"
#~ msgid "File _type:"
#~ msgstr "Datei-_Typ:"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemeines"
#~ msgid "Group _values by:"
#~ msgstr "_Werte gruppieren nach:"
#~ msgid "Grouping"
#~ msgstr "Gruppierung"
#~ msgid "LIST/REPORT"
#~ msgstr "LISTE/BERICHT"
#~ msgid "New _List"
#~ msgstr "Neue _Liste"
#~ msgid "New _Report on this View..."
#~ msgstr "Neuer _Bericht aus dieser Ansicht..."
#~ msgid "New _Report..."
#~ msgstr "Neuer _Bericht..."
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Reihenfolge:"
#~ msgid "Re_fresh"
#~ msgstr "Aktu_alisieren"
#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Seriennummer:"
#~ msgid "Sort by:"
#~ msgstr "Sortieren nach:"
#~ msgid ""
#~ "The chart has too many data points. Please restrict your data filter or "
#~ "use coarser data grouping criteria."
#~ msgstr ""
#~ "Das Diagramm hat zu viele Datenpunkte. Bitte beschränken Sie Ihren "
#~ "Datenfilter oder benutzen Sie coarser-Datengruppierungkriterien."
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Zeit:"
#~ msgid ""
#~ "You can add aditional conditions using the <tt>ausearch</tt> expression "
#~ "language. Run <tt>(man ausearch-expression)</tt> to read the "
#~ "documentation of the language."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können zusätzliche Bedingungen hinzufügen mit der <tt>ausearch</tt>-"
#~ "Ausdruckssprache. Führen Sie <tt>(man ausearch-expression)</tt> aus, um "
#~ "die Dokumentaion dieser Sprache zu lesen."
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "_Aufsteigend"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Schliessen"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Absteigend"
#~ msgid "_Event Details"
#~ msgstr "_Ereignis-Details"
#~ msgid "_Event Time"
#~ msgstr "_Ereignis-Zeit"
#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "_Exportieren..."
#~ msgid "_Expression:"
#~ msgstr "_Ausdruck:"
#~ msgid "_Field:"
#~ msgstr "_Feld:"
#~ msgid "_Group values by:"
#~ msgstr "_Gruppen-Wert nach:"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
#~ msgid "_List Events for"
#~ msgstr "_Auflisten der Ereignissen nach"
#~ msgid "_Log file:"
#~ msgstr "_Protokolldatei:"
#~ msgid "_Next Event"
#~ msgstr "_Nächstes Ereignis"
#~ msgid "_Open in new window"
#~ msgstr "_In neuem Fenster öffnen"
#~ msgid "_Path:"
#~ msgstr "_Pfad:"
#~ msgid "_Previous Event"
#~ msgstr "_Vorheriges Ereignis"
#~ msgid "_Save Configuration as..."
#~ msgstr "_Speichere Konfiguration als..."
#~ msgid "_Save layout as..."
#~ msgstr "_Speichere Anordnung als…"
#~ msgid "_Show as a chart"
#~ msgstr "_Zeige als Diagramm"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "_Window"
#~ msgstr "_Fenster"
#~ msgid "gtk-about"
#~ msgstr "gtk-about"
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-open"
#~ msgstr "gtk-open"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "gtk-properties"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "gtk-quit"
#~ msgid "Not enough data available"
#~ msgstr "Nicht genügend Daten verfügbar"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Feld"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Wert"
#~ msgid "Record Type"
#~ msgstr "Aufzeichnungstyp"
#~ msgid "date %s %s.%03d"
#~ msgstr "Datum %s %s.%03d"
#~ msgid "%x %H:%M:%S"
#~ msgstr "%x %H:%M:%S"
#~ msgid "date %s now"
#~ msgstr "Datum %s heute"
#~ msgid "date %s %d minute ago"
#~ msgid_plural "date %s %d minutes ago"
#~ msgstr[0] "Datum %s %d Minute vergangen"
#~ msgstr[1] "Datum %s %d Minuten vergangen"
#~ msgid "date %s today 00:00"
#~ msgstr "Datum %s Heute 00:00"
#~ msgid "date %s yesterday 00:00"
#~ msgstr "Datum %s Gestern 00:00"
#~ msgid "date %s start of this week"
#~ msgstr "Datum %s Start dieser Woche"
#~ msgid "date %s start of this month"
#~ msgstr "Datum %s Start dieses Monat"
#~ msgid "date %s start of this year"
#~ msgstr "Datum %s Start von diesem Jahr"
#~ msgid "Event date"
#~ msgstr "Ereignisdatum"
#~ msgid "Other fields"
#~ msgstr "Andere Felder"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Spalte"
#~ msgid "Field name must not be empty"
#~ msgstr "Feldname darf nicht leer sein"
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "_Liste"
#~ msgid "List %d"
#~ msgstr "Liste %d"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#~ msgid "Raw log data"
#~ msgstr "Rohe Log-Daten"
#~ msgid "Export..."
#~ msgstr "Export..."
#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nichts"
#~ msgid "Other Fields"
#~ msgstr "Andere Felder"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "%prog [OPTION]... [FILE]..."
#~ msgstr "%prog [OPTION]... [DATEI]..."
#~ msgid "Start an audit event viewer."
#~ msgstr "Starte eine Audit-Ereignis-Betrachter"
#~ msgid ""
#~ "do not attempt to start the privileged backend for reading system audit "
#~ "logs"
#~ msgstr ""
#~ "versuchen Sie nicht das privilegierte Backend zum Lesen der System-Audit-"
#~ "Berichte zu starten"
#~ msgid "Error running audit-viewer-server: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laufenlassen von audit-viewer-server: %s"
#~ msgid "Audit viewer layout"
#~ msgstr "Audit-Ansicht-Anordnung"
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
#~ msgstr "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
#~ msgid ""
#~ "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#~ "contents."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei existiert bereits in \"%s\" . Falls Sie sie ersetzen, wird ihre "
#~ "Inhalt überschreiben."
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Ersetzen"
#~ msgid "Error reading audit events: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Audit-Ereignisse: %s"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#~ msgid "Unexpected top element contents"
#~ msgstr "Unerwarteter Top-Elementinhalt"
#~ msgid "Unsupported file version %s"
#~ msgstr "Nicht unterstützte Datei-Version %s"
#~ msgid "Unexpected top element"
#~ msgstr "Unerwartetes Topelement"
#~ msgid "Error reading %s: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen %s: %s"
#~ msgid "Invalid contents of %s: %s"
#~ msgstr "Ungültiger Inhalt von %s: %s"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Öffnen..."
#~ msgid "Save Layout As..."
#~ msgstr "Sichere Aufbau als..."
#~ msgid "Save Configuration As..."
#~ msgstr "Sichere Konfiguration als..."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008."
#~ msgid "no such option: %s"
#~ msgstr "Keine solche Option: %s"
#~ msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
#~ msgstr "Mehrdeutige Option: %s (%s?)"
#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Verwendung: %s\n"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Verwendung"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "Ganzzahl"
#~ msgid "long integer"
#~ msgstr "Lange Ganzzahl"
#~ msgid "floating-point"
#~ msgstr "Gleitkomma"
#~ msgid "complex"
#~ msgstr "Komplex"
#~ msgid "option %s: invalid %s value: %r"
#~ msgstr "Option %s: ungültiger %s Wert: %r"
#~ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
#~ msgstr "Option %s: ungültige Wahl: %r (Wahl von %s)"
#~ msgid "show this help message and exit"
#~ msgstr "Diese Hilfe-Meldung ausgeben und beenden"
#~ msgid "show program's version number and exit"
#~ msgstr "Version des Programms anzeigen und beenden"
#~ msgid "%prog [options]"
#~ msgstr "%prog [Optionen]"
#~ msgid "%s option requires an argument"
#~ msgstr "%s Option benötigt ein Argument"
#~ msgid "%s option requires %d arguments"
#~ msgstr "%s Option benötigt %d Argumente"
#~ msgid "%s option does not take a value"
#~ msgstr "%s Option benötigt keine Wert"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Bericht"
#~ msgid "Report %d"
#~ msgstr "Bericht %d"
#~ msgid "Listing events for this column is not supported."
#~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Spalte ist nicht unterstützt."
#~ msgid "Listing events for this cell is not supported."
#~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zelle ist nicht unterstützt."
#~ msgid "Listing events for this row is not supported."
#~ msgstr "Auflisten von Ereignissen für diese Zeile ist nicht unterstützt."
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Anzahl"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Suche..."
#~ msgid ""
#~ "This program is only for use by audit-viewer and it should not be run "
#~ "manually.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Programm ist nur für die Benutzung durch audit-viewer und es "
#~ "sollte nicht manuell gestartet werden.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Melden Sie Fehler an %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
#~ "This software is distributed under the GPL v.2.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc. Alle Rechte vorbehalten.\n"
#~ "Diese Software wird unter der GPL v.2 verteilt.\n"
#~ "\n"
#~ "Dieses Programm wird OHNE GEWÄHRLEISTUNG bereitgestellt, im gesetzlich "
#~ "ermöglichten Umfang."
#~ msgid "The control file is not a socket"
#~ msgstr "Die Kontrolldatei ist keine Socket"
#~ msgid "Unknown server request %<PRIu32>"
#~ msgstr "Unbekannte Serveranforderung %<PRIu32>"
#~ msgid "Audit Log File"
#~ msgstr "Audit-Protokoll-Datei"
#~ msgid "Error opening %s: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s: %s"
#~ msgid "%x %X"
#~ msgstr "%x %X"
#~ msgid "%x %H:%M"
#~ msgstr "%x %H:%M"
#~ msgid "%x %H"
#~ msgstr "%x %H"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "Stunde"
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d Stunde"
#~ msgstr[1] "%d Stunden"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "Minute"
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d Minute"
#~ msgstr[1] "%d Minuten"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "Sekunde"
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d Sekunde"
#~ msgstr[1] "%d Sekunden"
#~ msgid "day"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "Woche"
#~ msgid "%b %Y"
#~ msgstr "%b %Y"
#~ msgid "month"
#~ msgstr "Monat"
#~ msgid "Specific time"
#~ msgstr "Angegebene Zeit"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Jetzt"
#~ msgid "10 minutes ago"
#~ msgstr "Vor 10 Minuten"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Heute"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Gestern"
#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Diese Woche"
#~ msgid "This month"
#~ msgstr "Diesen Monat"
#~ msgid "This year"
#~ msgstr "Dieses Jahr"
#~ msgid "Unsupported date filter \"%s\""
#~ msgstr "Nicht unterstützter Datumsfilter \"%s\""
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Regel"
#~ msgid "Unsupported timestamp operator in \"%s\""
#~ msgstr "Nicht unterstützter Zeitstempel in \"%s\""
#~ msgid "Editing of some filters is not supported"
#~ msgstr "Bearbeiten von gewissen Filtern ist nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "If you edit properties of this tab, these filters will be dropped from "
#~ "the tab's configuration:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you still want to edit properties of this tab?"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten, diese Filter aus "
#~ "der Register-Konfiguration werden verworfen:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Wollen Sie immer nich die Eigenschaften dieses Registers bearbeiten?"
#~ msgid "Tab name must not be empty"
#~ msgstr "Tab-Name darf nicht leer sein"
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s-Eigenschaften"
#~ msgid "Invalid <%s %s> value %s"
#~ msgstr "Ungültiger <%s %s>-Wert %s"
#~ msgid "Unknown <%s %s> value %s"
#~ msgstr "Wert <%s %s> unbekannt %s"
#~ msgid "Attribute %s missing in <%s>"
#~ msgstr "Fehlendes %s-Attribut in <%s>"
#~ msgid "Audit Logs"
#~ msgstr "Audit-Protokolle"
#~ msgid "View audit logs"
#~ msgstr "Audit-Protokoll ansehen"
#~ msgid "Report Properties"
#~ msgstr "Bericht-Eigenschaften"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"