blob: 4d4fef78b01f24a971c3c1e29ef4796894dc1bcf [file] [log] [blame] [edit]
# Fedora Spanish translation for avahi
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
#
# Carlos Albornoz <caralbornozc@gmail.com>, 2010
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008, 2010.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avahi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:33-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-27 02:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Falló la operación"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Estado incorrecto"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nombre de equipo no válido"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nombre de dominio no válido"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "No hay disponible ningún protocolo de red apropiado"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "El TTL del DNS no es válido"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "La clave del recurso de registro es un patrón"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Colisión de nombre local"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Registro no válido"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Nombre de servicio no válido"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Tipo de servicio no válido"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Número de puerto no válido"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Clave de registro no válida"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Dirección no válida"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Se ha alcanzado el tiempo de espera establecido"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Demasiados clientes"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Demasiados objetos"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Demasiadas entradas"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Error de SO"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operación no válida"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Ocurrió un error de D-Bus no esperado"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Falló la conexión con el demonio"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "El objeto pasado no era válido"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "El demonio no se está ejecutando"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Índice de interfaz no válido"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Especificación de protocolo no válida"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Opciones no válidas"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuración no válida"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Incompatibilidad de versiones"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Subtipo de servicio no válido"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Paquete no válido"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Código de retorno de DNS no válido"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Fallo de DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Fallo de DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Fallo de DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Fallo de DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Fallo de DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Fallo de DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Fallo de DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Fallo de DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Fallo de DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Fallo de DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "RDATA no válido"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Tipo de DNS no válido"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Clase de DNS no válida"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "No permitido"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento no válido"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Está vacío"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "La operación solicitada no es válida porque es redundante"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Código de error no válido"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>No hay un servicio actualmente seleccionado.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Descubrimiento de Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Navegar en busca de servicios Zeroconf disponibles en su red"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "TXT Data:"
msgstr "Datos TXT:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
msgid "empty"
msgstr "vacío"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipo de servicio:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
msgid "Service Name:"
msgstr "Nombre del servicio:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nombre del dominio:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Tipos de Servicios a Examinar"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Una lista terminada en NULL con los tipos de servicios a buscar"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "El dominio a examinar, o NULL para el dominio predeterminado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de Servicio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "El tipo de servicio del servicio seleccionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del servicio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "El nombre de servicio del servicio seleccionado"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "La dirección del servicio resuelto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "El número de puerto IP del servicio resuelto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre de Equipo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "El nombre de equipo del servicio resuelto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Datos TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Los datos TXT del servicio resuelto"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve Service"
msgstr "Resolver servicio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
"Resolver el servicio seleccionado de manera automática antes de la devolución"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Resolver el nombre de equipo del servicio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
"Resolver el nombre del equipo del servicio seleccionado de manera automática "
"antes de la devolución"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Familia de direcciones"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "La familia de direcciones para la resolución de nombre de equipo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Fallo del cliente de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Fallo del resolutor de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Falló la exploración del tipo de servicio %s en el dominio %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Fallo de exploración de dominios de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Falló al leer el dominio de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "¡La lista de Tipos de Servicios está vacía!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Falló al conectar con el servidor de Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Examinando los servicios en la <b>red local</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Examinando los servicios en el dominio <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Falló al crear el examinador para %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr "Falló al crear el resolutor para %s de tipo %s en el dominio %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Falló al crear el dominio de exploración: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Cambiar el dominio"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Examinando…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Dominio…"
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [opciones]\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta ayuda\n"
" -s --ssh Examinar servidores SSH\n"
" -v --vnc Examinar servidores VNC\n"
" -S --shell Examinar servidores SSH y VNC\n"
" -d --domain=DOMINIO El dominio que examinar\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Demasiados argumentos\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Elegir el servidor de intérprete de comandos"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Elegir el servidor VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Elegir el servidor SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Conectando con «%s» …\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "execlp() falló: %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Cancelado.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Examinador de servidores SSH de Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Examinar servidores SSH con zeroconf activado"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Examinador de servidores VNC de Avahi"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Examinar servidores VNC con zeroconf activado"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": Todo por ahora\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": Caché agotada\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr ""
"Error al resolver el servicio «%s» de tipo «%s» en el dominio «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Falló service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Falló avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Falló service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Falló avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Falló avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Error al consultar la cadena de versión: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Error al consultar el nombre del equipo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Versión del servidor: %s; Nombre del equipo: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "E Ifaz Prot Dominio\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "E Ifaz Prot %-*s %-20s Dominio\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Desconectado; volviendo a conectar…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Falló al crear el objeto cliente: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Fallo del cliente; saliendo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Esperando al demonio…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Muestra esta ayuda\n"
" -V --version Muestra la versión\n"
" -D --browse-domains Explora dominios de búsqueda en lugar de servicios\n"
" -a --all Muestra todos los servicios independientemente del "
"tipo.\n"
" -d --domain=DOMAIN El dominio que examinar\n"
" -v --verbose Activa el modo detallado\n"
" -t --terminate Terminar al volcar una lista más o menos completa\n"
" -c --cache Terminar después de volcar todas las entradas de la "
"cache\n"
" -l --ignore-local Ignorar los servicios locales\n"
" -r --resolve Resolver servicios encontrados\n"
" -f --no-fail No fallar si el demonio no está disponible\n"
" -p --parsable Salida en formato analizable\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup No busca los tipos de servicios\n"
" -b --dump-db Vuelva la base de datos de tipos de servicios\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Muy pocos argumentos\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Falló al crear un objeto de encuesta simple.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Establecido bajo el nombre «%s»\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Falló al registrar: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Colisión de nombres; se usa el nombre nuevo «%s».\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Falló al crear el grupo de la entrada: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Falló al añadir la dirección: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Falló al añadir el servicio: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Falló al añadir el subtipo «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Conflicto de nombres de equipo\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [opciones] %s <nombre> <tipo> <puerto> [<txt …>]\n"
"%s [opciones] %s <nombre-del-equipo> <dirección>\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta ayuda\n"
" -V --version Mostrar la versión\n"
" -s --service Publicar el servicio\n"
" -a --address Publicar la dirección\n"
" -v --verbose Activar el modo detallado\n"
" -d --domain=DOMINIO Dominio donde publicar el servicio\n"
" -H --host=DOMINIO Equipo donde reside el servicio\n"
" --subtype=SUBTIPO Un subtipo adicional con el que registrar este "
"servicio\n"
" -R --no-reverse No publicar entrada de reverso con esta dirección\n"
" -f --no-fail No fallar en caso que el demonio no esté "
"disponible\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Número de argumentos incorrecto\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Falló al analizar el número de puerto: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "No se especificó ningún comando.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Error al resolver el nombre del equipo «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Error al resolver la dirección «%s»: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [opciones] %s <nombre del servidor …>\n"
"%s [opciones] %s <dirección …>\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta ayuda\n"
" -V --version Mostrar la versión\n"
" -n --name Resolver el nombre del servidor\n"
" -a --address Resolver la dirección\n"
" -v --vervose Activar el modo detallado\n"
" -6 Buscar dirección IPv6\n"
" -4 Buscar dirección IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Falló al crear el resolutor de nombres de equipo: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Falló al analizar la dirección «%s»\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Falló al crear el resolutor de direcciones: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [opciones] <nuevo nombre de servidor>\n"
"\n"
" -h --help Mostrar esta ayuda\n"
" -V --version Mostrar la versión\n"
" -v --verbose Activar el modo detallado\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Número de argumentos incorrecto; se esperaba exactamente uno.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "El nombre del equipo se ha cambiado con éxito a %s\n"