blob: c20eb6d3f7391c7016a5734aaa0d95ad9d12d592 [file] [log] [blame]
# Bulgarian translation of avahi po-file.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the avahi package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avahi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "Неуспешна операция"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Лошо състояние"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неправилно име на машина"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Неправилно име на домейн"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Липсва подходящ мрежови протокол"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "Неправилно време за живот за DNS"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "Ключът за запис на ресурс е шаблон"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Съвпадение на локални имена"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Неправилен запис"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Неправилно име на услуга"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Неправилен вид услуга"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Неправилен номер на порт"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Неправилен ключ за запис"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Неправилен адрес"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Времето изтече"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Прекалено много клиенти"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Прекалено много обекти"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Прекалено много записи"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Грешка на операционната система"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Неправилна операция"
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
msgstr "Неочаквана грешка от D-Bus"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "Неуспешна връзка с демона"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Недостатъчно памет"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "Подаденият обект е неправилен"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Демонът не е стартиран"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Неправилен индекс на интерфейс"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Неправилно указан протокол"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Неправилни флагове"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерено"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Неправилни настройки"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Разлика във версиите"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Неправилен подвид на услугата"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Неправилен пакет"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Неправилен код върнат от DNS"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Грешка от DNS: FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Грешка от DNS: SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Грешка от DNS: NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Грешка от DNS: NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Грешка от DNS: REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Грешка от DNS: YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Грешка от DNS: YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Грешка от DNS: NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Грешка от DNS: NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Грешка от DNS: NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "Неправилни данни RDATA"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Неправилен вид DNS"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Неправилен клас DNS"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Не е позволено"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Неправилен аргумент"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Е празно"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "Заявената операция е излишна и затова неправилна"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Неправилен код на грешка"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:76
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Не е избрана услуга.</i>"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Откриване с Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Преглед на улеснените услуги с Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Преглед на улеснените услуги (Zeroconf) в мрежата ви"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:224
msgid "TXT"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "TXT Data:"
msgstr "Данни с вид TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:226
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Е празно"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:228
#, fuzzy
msgid "Service Type:"
msgstr "Вид услуга"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
#, fuzzy
msgid "Service Name:"
msgstr "Име на услугата"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
#, fuzzy
msgid "Domain Name:"
msgstr "Домейн"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Преглед на видовете услуги"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Списък завършващ с NULL на видовете услуги, които да се прегледат"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Домейн"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Домейнът, в който да е прегледът. NULL означава стандартния домейн"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Вид услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Видът на избраната услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1023
msgid "Service Name"
msgstr "Име на услугата"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Име на избраната услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "Адресът на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Портът по IP на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Име на машина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Името на машината на откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Данни с вид TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Данни с вид TXT за откритата услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
#, fuzzy
msgid "Resolve Service"
msgstr "Откриване на услуга"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
#, fuzzy
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Откриване на името на машината с услугата"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Фамилия адреси"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "Фамилията адреси за откриване на име на машина"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Проблем с клиента на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Проблем с откриването на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Неуспешен преглед за услуга от вида %s в домейна %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "няма"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Проблем с прегледа на домейна с Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Проблем с прочитането на домейна с Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "Списъкът с услуги за преглед е празен!"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Неуспех при свързването със сървър на Avahi: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Преглед на услугите в <b>локалната мрежа</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Преглед на услугите в домейна <b>%s</b>:"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на %s: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr ""
"Неуспешно създаване на компонент за откриване на %s от вида %s в домейна %s: "
"%s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:978
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за преглед на домейн: %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:989
msgid "Change domain"
msgstr "Смяна на домейна"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1031 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Browsing..."
msgstr "Преглед…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1120
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализиране…"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1149 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1154 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1166
msgid "_Domain..."
msgstr "_Домейн…"
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [опции]\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -s --ssh Преглед на сървърите за SSH\n"
" -v --vnc Преглед на сървърите за VNC\n"
" -S --shell Преглед на сървърите за VNC и SSH\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Прекалено много аргументи\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Избор на сървър за достъп"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "С графична среда"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "За команден ред"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Избор на сървър за VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Избор на сървър за SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Свързване към „%s“…\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Неуспешно изпълнение на execlp(): %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Отмяна.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Преглед на сървърите за SSH с улеснение"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Преглед с Avahi на сървърите за VNC"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Преглед на сървърите за VNC с улеснение"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr ": всички за сега\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr ": кешът е изчерпан\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr "Услуга „%s“ с вид „%s“ не е открита в домейна „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Проблем със service_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_service_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Проблем с service_type_browser: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_service_type_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Проблем с avahi_domain_browser_new(): %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Неуспешно запитване за низа за версията: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Неуспешно запитване за името на машината: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Версия на сървъра: %s. Име на машината: %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Сбт Инфс Пртк Домейн\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Сбт Инфс Пртк %-*s %-20s Домейн\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Прекъсната връзка, подновяване…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Неуспех при създаване на клиентски обект: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Грешка в клиента, изход: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "Изчакване на демона…\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -D --browse-domains Преглед на възможните домейни, а не на услугите\n"
" -a --all Показване на всички услуги\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейнът, който да се разгледа\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -t --terminate Изход след извеждането на възможно пълен списък\n"
" -c --cache Изход след извеждането на всички записи в кеша\n"
" -l --ignore-local Без локалните услуги\n"
" -r --resolve Откриване на адресите на намерените услуги\n"
" -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n"
" -p --parsable Изходът да може да се анализира\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Без преглед на видовете услуги\n"
" -b --dump-db Извеждане на различните видове услуги\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Прекалено малко аргументи\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Неуспех при създаването на прост обект за запитване.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Установен под име „%s“\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Неуспешно регистриране: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Съвпадение на имена. Избира се ново име: „%s“.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на група записи: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на адрес: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на услуга: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно добавяне на подтип „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Съвпадение на имена на машини\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [опции] %s <име> <вид> <порт> [<txt…>]\n"
"%s [fm[rr] %s <име-на-машина> <адрес>\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -s --service Публикуване на услуга\n"
" -a --address Публикуване на адрес\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -d --domain=ДОМЕЙН Домейн за публикуване на услугата\n"
" -H --host=ДОМЕЙН Машина, на която е услугата\n"
" --subtype=ПОДТИП Допълнителен подтип за регистриране на услугата\n"
" -R --no-reverse Без публикуване на обратен запис за адреса\n"
" -f --no-fail Продължаване на работа дори и без демон\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Неправилен брой аргументи\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Неуспешно разпознаване на номер на порт: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Не е указана команда.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно откриване на името „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Неуспешно откриване на адрес „%s“: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [опции] %s <име на машина…>\n"
"%s [опции] %s <адрес… >\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -n --name Откриване на име на машина\n"
" -a --address Откриване на адрес\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
" -6 Откриване на адрес по IPv6\n"
" -4 Откриване на адрес по IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Неуспешно създаване на компонент за откриване на имена: %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [опции] <ново име на машината>\n"
"\n"
" -h --help Извеждане на тази помощ\n"
" -V --version Извеждане на версията\n"
" -v --verbose Включване на подробен режим\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Неправилен брой аргументи. Очаква се точно един.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Името на машината е променено на %s\n"