blob: f8cd2657482dbd275f9ad722932ddd2dad407f99 [file] [log] [blame]
# Italian translation of libgpg-error.
# Copyright (C) 2003 g10 Code GmbH
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
# Francesco Groccia <fgr@anche。no>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <fgr@anche。no>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/err-sources.h:28
msgid "Unspecified source"
msgstr "Sorgente non specificata"
#: src/err-sources.h:29
msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"
#: src/err-sources.h:30
msgid "GnuPG"
msgstr "GPG"
#: src/err-sources.h:31
msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"
#: src/err-sources.h:32
msgid "GPG Agent"
msgstr "GPG Agent"
#: src/err-sources.h:33
msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"
#: src/err-sources.h:34
msgid "SCD"
msgstr "SCD"
#: src/err-sources.h:35
msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"
#: src/err-sources.h:36
msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"
#: src/err-sources.h:37
msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"
#: src/err-sources.h:38
msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"
#: src/err-sources.h:39
msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"
#: src/err-sources.h:40
msgid "GPA"
msgstr "GPA"
#: src/err-sources.h:41
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#: src/err-sources.h:42
msgid "G13"
msgstr ""
#: src/err-sources.h:43
msgid "Any source"
msgstr "Qualsiasi fonte"
#: src/err-sources.h:44
msgid "User defined source 1"
msgstr "Fonte 1 definita dall'utente"
#: src/err-sources.h:45
msgid "User defined source 2"
msgstr "Fonte 2 definita dall'utente"
#: src/err-sources.h:46
msgid "User defined source 3"
msgstr "Fonte 3 definita dall'utente"
#: src/err-sources.h:47
msgid "User defined source 4"
msgstr "Fonte 4 definita dall'utente"
#: src/err-sources.h:48
msgid "Unknown source"
msgstr "Fonte sconosciuta"
#: src/err-codes.h:28
msgid "Success"
msgstr "Eseguito"
#: src/err-codes.h:29
msgid "General error"
msgstr "Errore generale"
#: src/err-codes.h:30
msgid "Unknown packet"
msgstr "Pacchetto sconosciuto"
#: src/err-codes.h:31
msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Versione sconosciuta nel pacchetto"
#: src/err-codes.h:32
msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Algoritmo a chiave pubblica non valido"
#: src/err-codes.h:33
msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Algoritmo di digest non valido"
#: src/err-codes.h:34
msgid "Bad public key"
msgstr "Chiave pubblica errata"
#: src/err-codes.h:35
msgid "Bad secret key"
msgstr "Chiave segreta errata"
#: src/err-codes.h:36
msgid "Bad signature"
msgstr "Firma digitale errata"
#: src/err-codes.h:37
msgid "No public key"
msgstr "Nessuna chiave pubblica"
#: src/err-codes.h:38
msgid "Checksum error"
msgstr "Errore nel codice di controllo"
#: src/err-codes.h:39
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Passphrase errata"
#: src/err-codes.h:40
msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Algoritmo di cifratura non valido"
#: src/err-codes.h:41
msgid "Keyring open"
msgstr "Apertura del portachiavi"
#: src/err-codes.h:42
msgid "Invalid packet"
msgstr "Pacchetto non valido"
#: src/err-codes.h:43
msgid "Invalid armor"
msgstr "Armatura non valida"
#: src/err-codes.h:44
msgid "No user ID"
msgstr "Nessun identificativo utente"
#: src/err-codes.h:45
msgid "No secret key"
msgstr "Nessuna chiave segreta"
#: src/err-codes.h:46
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "È stata usata una chiave segreta errata"
#: src/err-codes.h:47
msgid "Bad session key"
msgstr "Chiave di sessione errata"
#: src/err-codes.h:48
msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Algoritmo di compressione sconosciuto"
#: src/err-codes.h:49
msgid "Number is not prime"
msgstr "Non è un numero primo"
#: src/err-codes.h:50
msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Metodo di codifica non valido"
#: src/err-codes.h:51
msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Schema di cifratura non valido"
#: src/err-codes.h:52
msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Schema di firma digitale non valido"
#: src/err-codes.h:53
msgid "Invalid attribute"
msgstr "Attributo non valido"
#: src/err-codes.h:54
msgid "No value"
msgstr "Nessun valore"
#: src/err-codes.h:55
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: src/err-codes.h:56
msgid "Value not found"
msgstr "Valore non trovato"
#: src/err-codes.h:57
msgid "Syntax error"
msgstr "Errore di sintassi"
#: src/err-codes.h:58
msgid "Bad MPI value"
msgstr "Valore MPI errato"
#: src/err-codes.h:59
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Passphrase non valida"
#: src/err-codes.h:60
msgid "Invalid signature class"
msgstr "Classe di firma non valida"
#: src/err-codes.h:61
msgid "Resources exhausted"
msgstr "Risorse esaurite"
#: src/err-codes.h:62
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Portachiavi non valido"
#: src/err-codes.h:63
msgid "Trust DB error"
msgstr "Errore nel database della fiducia"
#: src/err-codes.h:64
msgid "Bad certificate"
msgstr "Certificato errato"
#: src/err-codes.h:65
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Identificativo utente non valido"
#: src/err-codes.h:66
msgid "Unexpected error"
msgstr "Errore inaspettato"
#: src/err-codes.h:67
msgid "Time conflict"
msgstr "Data e ora in conflitto"
#: src/err-codes.h:68
msgid "Keyserver error"
msgstr "Errore del server delle chiavi"
#: src/err-codes.h:69
msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Algoritmo a chiave pubblica errato"
#: src/err-codes.h:70
msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Tributo a D. A."
#: src/err-codes.h:71
msgid "Weak encryption key"
msgstr "Chiave di cifratura debole"
#: src/err-codes.h:72
msgid "Invalid key length"
msgstr "Lunghezza chiave non valida"
#: src/err-codes.h:73
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argomento non valido"
#: src/err-codes.h:74
msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Errore di sintassi nell'URI"
#: src/err-codes.h:75
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valido"
#: src/err-codes.h:76
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/err-codes.h:77
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
#: src/err-codes.h:78
msgid "Selftest failed"
msgstr "Autodiagnosi non riuscito"
#: src/err-codes.h:79
msgid "Data not encrypted"
msgstr "Dati non cifrati"
#: src/err-codes.h:80
msgid "Data not processed"
msgstr "Dati non elaborati"
#: src/err-codes.h:81
msgid "Unusable public key"
msgstr "Chiave pubblica non utilizzabile"
#: src/err-codes.h:82
msgid "Unusable secret key"
msgstr "Chiave segreta non utilizzabile"
#: src/err-codes.h:83
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
#: src/err-codes.h:84
msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Catena del certificato errata"
#: src/err-codes.h:85
msgid "Missing certificate"
msgstr "Certificato mancante"
#: src/err-codes.h:86
msgid "No data"
msgstr "Dati assenti"
#: src/err-codes.h:87
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#: src/err-codes.h:88
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
#: src/err-codes.h:89
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Codice di operazione non valido"
#: src/err-codes.h:90
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"
#: src/err-codes.h:91
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#: src/err-codes.h:92
msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"
#: src/err-codes.h:93
msgid "Invalid object"
msgstr "Oggetto non valido"
#: src/err-codes.h:94
msgid "Provided object is too short"
msgstr "L'oggetto fornito è troppo piccolo"
#: src/err-codes.h:95
msgid "Provided object is too large"
msgstr "L'oggetto fornito è troppo grande"
#: src/err-codes.h:96
msgid "Missing item in object"
msgstr "Voce mancante nell'oggetto"
#: src/err-codes.h:97
msgid "Not implemented"
msgstr "Non implementato"
#: src/err-codes.h:98
msgid "Conflicting use"
msgstr "Uso in conflitto"
#: src/err-codes.h:99
msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Modo di cifratura non valido"
#: src/err-codes.h:100
msgid "Invalid flag"
msgstr "Indicatore non valido"
#: src/err-codes.h:101
msgid "Invalid handle"
msgstr "Handle non valido"
#: src/err-codes.h:102
msgid "Result truncated"
msgstr "Risultato troncato"
#: src/err-codes.h:103
msgid "Incomplete line"
msgstr "Riga incompleta"
#: src/err-codes.h:104
msgid "Invalid response"
msgstr "Risposta non valida"
#: src/err-codes.h:105
msgid "No agent running"
msgstr "Nessun agente in esecuzione"
#: src/err-codes.h:106
msgid "agent error"
msgstr "errore dell'agente"
#: src/err-codes.h:107
msgid "Invalid data"
msgstr "Dati non validi"
#: src/err-codes.h:108
msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Fallimento non specificato del server Assuan"
#: src/err-codes.h:109
msgid "General Assuan error"
msgstr "Errore generale per Assuan"
#: src/err-codes.h:110
msgid "Invalid session key"
msgstr "Chiave di sessione non valida"
#: src/err-codes.h:111
msgid "Invalid S-expression"
msgstr "S-expression non valida"
#: src/err-codes.h:112
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritmo non supportato"
#: src/err-codes.h:113
msgid "No pinentry"
msgstr "pinentry non è installato"
#: src/err-codes.h:114
msgid "pinentry error"
msgstr "Errore di pinentry"
#: src/err-codes.h:115
msgid "Bad PIN"
msgstr "PIN errato"
#: src/err-codes.h:116
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
#: src/err-codes.h:117
msgid "Bad data"
msgstr "Dati errati"
#: src/err-codes.h:118
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Parametro non valido"
#: src/err-codes.h:119
msgid "Wrong card"
msgstr "Scheda errata"
#: src/err-codes.h:120
msgid "No dirmngr"
msgstr "dirmngr non è installato"
#: src/err-codes.h:121
msgid "dirmngr error"
msgstr "Errore di dirmngr"
#: src/err-codes.h:122
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificato revocato"
#: src/err-codes.h:123
msgid "No CRL known"
msgstr "Nessun CRL conosciuto"
#: src/err-codes.h:124
msgid "CRL too old"
msgstr "CRL troppo vecchio"
#: src/err-codes.h:125
msgid "Line too long"
msgstr "Riga troppo lunga"
#: src/err-codes.h:126
msgid "Not trusted"
msgstr "Non affidabile"
#: src/err-codes.h:127
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: src/err-codes.h:128
msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Certificato CA errato"
#: src/err-codes.h:129
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificato scaduto"
#: src/err-codes.h:130
msgid "Certificate too young"
msgstr "Certificato troppo nuovo"
#: src/err-codes.h:131
msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Certificato non supportato"
#: src/err-codes.h:132
msgid "Unknown S-expression"
msgstr "S-expression sconosciuta"
#: src/err-codes.h:133
msgid "Unsupported protection"
msgstr "Protezione non supportata"
#: src/err-codes.h:134
msgid "Corrupted protection"
msgstr "Protezione danneggiata"
#: src/err-codes.h:135
msgid "Ambiguous name"
msgstr "Nome ambiguo"
#: src/err-codes.h:136
msgid "Card error"
msgstr "Errore della scheda"
#: src/err-codes.h:137
msgid "Card reset required"
msgstr "È richiesto il riavvio della scheda"
#: src/err-codes.h:138
msgid "Card removed"
msgstr "Scheda rimossa"
#: src/err-codes.h:139
msgid "Invalid card"
msgstr "Scheda non valida"
#: src/err-codes.h:140
msgid "Card not present"
msgstr "Scheda non presente"
#: src/err-codes.h:141
msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Non esiste un'applicazione per PKCS15"
#: src/err-codes.h:142
msgid "Not confirmed"
msgstr "Non confermato"
#: src/err-codes.h:143
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"
#: src/err-codes.h:144
msgid "No policy match"
msgstr "Nessuna politica corrispondente"
#: src/err-codes.h:145
msgid "Invalid index"
msgstr "Indice non valido"
#: src/err-codes.h:146
msgid "Invalid ID"
msgstr "Identificativo non valido"
#: src/err-codes.h:147
msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Nessun demone per la SmartCard"
#: src/err-codes.h:148
msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Errore del demone della SmartCard"
#: src/err-codes.h:149
msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Protocollo non supportato"
#: src/err-codes.h:150
msgid "Bad PIN method"
msgstr "Sistema personale di identificazione non valido"
#: src/err-codes.h:151
msgid "Card not initialized"
msgstr "La scheda non è stata inizializzata"
#: src/err-codes.h:152
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operazione non supportata"
#: src/err-codes.h:153
msgid "Wrong key usage"
msgstr "Uso errato della chiave"
#: src/err-codes.h:154
msgid "Nothing found"
msgstr "Non è stato trovato nulla"
#: src/err-codes.h:155
msgid "Wrong blob type"
msgstr "Tipo blob errato"
#: src/err-codes.h:156
msgid "Missing value"
msgstr "Valore assente"
#: src/err-codes.h:157
msgid "Hardware problem"
msgstr "Problema hardware"
#: src/err-codes.h:158
msgid "PIN blocked"
msgstr "PIN bloccato"
#: src/err-codes.h:159
msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Le condizioni d'uso non sono state soddisfatte"
#: src/err-codes.h:160
msgid "PINs are not synced"
msgstr "I PIN non sono stati sincronizzati"
#: src/err-codes.h:161
msgid "Invalid CRL"
msgstr "CRL non valido"
#: src/err-codes.h:162
msgid "BER error"
msgstr "Errore BER"
#: src/err-codes.h:163
msgid "Invalid BER"
msgstr "BER non valido"
#: src/err-codes.h:164
msgid "Element not found"
msgstr "Elemento non trovato"
#: src/err-codes.h:165
msgid "Identifier not found"
msgstr "Identificatore non trovato"
#: src/err-codes.h:166
msgid "Invalid tag"
msgstr "Etichetta non valida"
#: src/err-codes.h:167
msgid "Invalid length"
msgstr "Lunghezza non valida"
#: src/err-codes.h:168
msgid "Invalid key info"
msgstr "Informazioni della chiave non valide"
#: src/err-codes.h:169
msgid "Unexpected tag"
msgstr "Etichetta inaspettata"
#: src/err-codes.h:170
msgid "Not DER encoded"
msgstr "Non è un codificato DER"
#: src/err-codes.h:171
msgid "No CMS object"
msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS"
#: src/err-codes.h:172
msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Oggetto CMS non valido"
#: src/err-codes.h:173
msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Oggetto CMS sconosciuto"
#: src/err-codes.h:174
msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Oggetto CMS non supportato"
#: src/err-codes.h:175
msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Codifica non supportata"
#: src/err-codes.h:176
msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Versione CMS non supportata"
#: src/err-codes.h:177
msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Algoritmo sconosciuto"
#: src/err-codes.h:178
msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Motore crittografico non valido"
#: src/err-codes.h:179
msgid "Public key not trusted"
msgstr "Chiave pubblica non affidabile"
#: src/err-codes.h:180
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura non riuscita"
#: src/err-codes.h:181
msgid "Key expired"
msgstr "Chiave scaduta"
#: src/err-codes.h:182
msgid "Signature expired"
msgstr "Firma scaduta"
#: src/err-codes.h:183
msgid "Encoding problem"
msgstr "Problema nella codifica"
#: src/err-codes.h:184
msgid "Invalid state"
msgstr "Stato non valido"
#: src/err-codes.h:185
msgid "Duplicated value"
msgstr "Valore duplicato"
#: src/err-codes.h:186
msgid "Missing action"
msgstr "Azione mancante"
#: src/err-codes.h:187
msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Modulo ASN.1 non trovato"
#: src/err-codes.h:188
msgid "Invalid OID string"
msgstr "Testo per l'OID non valido"
#: src/err-codes.h:189
msgid "Invalid time"
msgstr "Data non valida"
#: src/err-codes.h:190
msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Oggetto CRL non valido"
#: src/err-codes.h:191
msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Versione CRL non supportata"
#: src/err-codes.h:192
msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Certificato dell'oggetto non valido"
#: src/err-codes.h:193
msgid "Unknown name"
msgstr "Nome sconosciuto"
#: src/err-codes.h:194
msgid "A locale function failed"
msgstr "Funzione locale ha fallito"
#: src/err-codes.h:195
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloccato"
#: src/err-codes.h:196
msgid "Protocol violation"
msgstr "Violazione del protocollo"
#: src/err-codes.h:197
msgid "Invalid MAC"
msgstr "MAC non valido"
#: src/err-codes.h:198
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: src/err-codes.h:199
msgid "Unknown extension"
msgstr "Estensione sconosciuta"
#: src/err-codes.h:200
msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Estensione critica sconosciuta"
#: src/err-codes.h:201
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: src/err-codes.h:202
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"
#: src/err-codes.h:203
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/err-codes.h:204
msgid "Not operational"
msgstr "Non è in funzione"
#: src/err-codes.h:205
msgid "No passphrase given"
msgstr "Nessuna passphrase fornita"
#: src/err-codes.h:206
msgid "No PIN given"
msgstr "Nessun PIN fornito"
#: src/err-codes.h:207
#, fuzzy
msgid "Not enabled"
msgstr "Non bloccato"
#: src/err-codes.h:208
#, fuzzy
msgid "No crypto engine"
msgstr "Motore crittografico non valido"
#: src/err-codes.h:209
#, fuzzy
msgid "Missing key"
msgstr "Valore assente"
#: src/err-codes.h:210
#, fuzzy
msgid "Too many objects"
msgstr "Non esiste alcun oggetto CMS"
#: src/err-codes.h:211
msgid "Limit reached"
msgstr ""
#: src/err-codes.h:212
#, fuzzy
msgid "Not initialized"
msgstr "La scheda non è stata inizializzata"
#: src/err-codes.h:213
#, fuzzy
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Certificato mancante"
#: src/err-codes.h:214
#, fuzzy
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: src/err-codes.h:215
msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Operazione non ancora terminata"
#: src/err-codes.h:216
msgid "Buffer too short"
msgstr "Buffer troppo breve"
#: src/err-codes.h:217
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Lunghezza dello specificatore in S-expression non valida"
#: src/err-codes.h:218
msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Testo troppo lungo in S-expression"
#: src/err-codes.h:219
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Parentesi non corrispondenti in S-expression"
#: src/err-codes.h:220
msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-expression non canonica"
#: src/err-codes.h:221
msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Carattere errato in S-expression"
#: src/err-codes.h:222
msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Citazione errata in S-expression"
#: src/err-codes.h:223
msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Prefisso zero in S-expression"
#: src/err-codes.h:224
msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Suggerimenti mostrati nidificati in S-expression"
#: src/err-codes.h:225
msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Suggerimenti mostrati non corrispondenti"
#: src/err-codes.h:226
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Punteggiatura riservata inaspettata in S-expression"
#: src/err-codes.h:227
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Carattere esadecimale errato in S-expression"
#: src/err-codes.h:228
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Numeri esadecimali dispari in S-expression"
#: src/err-codes.h:229
#, fuzzy
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Carattere ottale errato in S-expression"
#: src/err-codes.h:230
msgid "General IPC error"
msgstr "Errore IPC generale"
#: src/err-codes.h:231
msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Chiamata \"accept\" IPC non riuscita"
#: src/err-codes.h:232
msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Chiamata \"connect\" IPC non riuscita"
#: src/err-codes.h:233
msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Risposta IPC non valida"
#: src/err-codes.h:234
msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "Valore non valido passato a IPC"
#: src/err-codes.h:235
msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "Riga incompleta passata a IPC"
#: src/err-codes.h:236
msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Riga passata a IPC troppo lunga"
#: src/err-codes.h:237
msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Comandi IPC nidificati"
#: src/err-codes.h:238
msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Nessun callback \"data\" in IPC"
#: src/err-codes.h:239
msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Nessun callback \"inquire\" in IPC"
#: src/err-codes.h:240
msgid "Not an IPC server"
msgstr "Non è un server IPC"
#: src/err-codes.h:241
msgid "Not an IPC client"
msgstr "Non è un client IPC"
#: src/err-codes.h:242
msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Problema nell'avviare il server IPC"
#: src/err-codes.h:243
msgid "IPC read error"
msgstr "errore di lettura IPC"
#: src/err-codes.h:244
msgid "IPC write error"
msgstr "errore di scrittura IPC"
#: src/err-codes.h:245
msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Troppi dati per il livello IPC"
#: src/err-codes.h:246
msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Comando IPC inaspettato"
#: src/err-codes.h:247
msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Comando IPC sconosciuto"
#: src/err-codes.h:248
msgid "IPC syntax error"
msgstr "errore di sintassi IPC"
#: src/err-codes.h:249
msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "La chiamata IPC è stata annullata"
#: src/err-codes.h:250
msgid "No input source for IPC"
msgstr "Nessuna sorgente in entrata per IPC"
#: src/err-codes.h:251
msgid "No output source for IPC"
msgstr "Nessuna sorgente in uscita per IPC"
#: src/err-codes.h:252
msgid "IPC parameter error"
msgstr "Errore per il parametro IPC"
#: src/err-codes.h:253
msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Richiesta IPC sconosciuta"
#: src/err-codes.h:254
msgid "User defined error code 1"
msgstr "Codice errore 1 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:255
msgid "User defined error code 2"
msgstr "Codice errore 2 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:256
msgid "User defined error code 3"
msgstr "Codice errore 3 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:257
msgid "User defined error code 4"
msgstr "Codice errore 4 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:258
msgid "User defined error code 5"
msgstr "Codice errore 5 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:259
msgid "User defined error code 6"
msgstr "Codice errore 6 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:260
msgid "User defined error code 7"
msgstr "Codice errore 7 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:261
msgid "User defined error code 8"
msgstr "Codice errore 8 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:262
msgid "User defined error code 9"
msgstr "Codice errore 9 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:263
msgid "User defined error code 10"
msgstr "Codice errore 10 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:264
msgid "User defined error code 11"
msgstr "Codice errore 11 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:265
msgid "User defined error code 12"
msgstr "Codice errore 12 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:266
msgid "User defined error code 13"
msgstr "Codice errore 13 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:267
msgid "User defined error code 14"
msgstr "Codice errore 14 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:268
msgid "User defined error code 15"
msgstr "Codice errore 15 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:269
msgid "User defined error code 16"
msgstr "Codice errore 16 definito dall'utente"
#: src/err-codes.h:270
msgid "System error w/o errno"
msgstr "Errore di sistema senza errno"
#: src/err-codes.h:271
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
#: src/err-codes.h:272
msgid "End of file"
msgstr "Fine del file"
#: src/err-codes.h:273
msgid "Unknown error code"
msgstr "Codice di errore sconosciuto"
#: src/gpg-error.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Uso: %s GPG-ERROR [...]\n"
#: src/gpg-error.c:448
#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: avviso: impossibile riconoscere %s\n"