blob: 07fd6dce0d52e362697befe8fa0595d25f325828 [file] [log] [blame]
From Sun Apr 18 14:12:27 1999
here is a first translation of the text:
const char *help_message =
"****** seleziona i processi ******* * seleziona una lista specificando: *\n"
"-A tutti -C il nome del comando\n"
"-N nega la selezione -G il real group ID (supporta i nomi)\n"
"-a con tty, tranne i session leader -U il real user ID (supporta i nomi)\n"
"-d tutti, tranne i session leader -g il session leader OPPURE il gruppo\n"
"-e tutti -p l'ID del processo\n"
"T su questo terminale -s la sessione\n"
"a con tty, di tutti gli utenti -t il tty\n"
"g tutti, anche i leader di gruppo -u l'effective user ID (supporta i nomi)\n"
"r in stato running U una lista di utenti\n"
"x senza tty t il tty\n"
"******** formato dell'output ****** ********** opzioni lunghe **********\n"
"-o,o definito dall'utente --Group --User --pid --cols\n"
"-j,j job s segnali --group --user --sid --rows\n"
"-O,O -o preimpostato v memoria virtuale --cumulative --format --deselect\n"
"-l,l lungo u utenti --sort --tty --forest --version\n"
"-f completo X registri --heading --no-heading\n"
" ******** opzioni varie *********\n"
"-V,V versione L codici di formato f foresta di ASCII\n"
"-m,m vista ad albero S figli in sum -y cambia il formato -l\n"
"-n,N namelist file c nome reale del comando n WCHAN,UID numerici\n"
"-w,w output ampio e mostra l'environment -H gerarchia dei processi\n"
Unfortunately it isn't really understandable for a newbie, because
there is too little space for a good translation; to make it more
meaningful, I would need about an entire line for every option, thus
if you really want the help text stays under 22 lines, it must
contains only 22 options. What do you think about it?