| # po/de.po - German messages for libelf. |
| # Copyright (C) 1999 - 2003 Michael Riepe |
| # |
| # This library is free software; you can redistribute it and/or |
| # modify it under the terms of the GNU Library General Public |
| # License as published by the Free Software Foundation; either |
| # version 2 of the License, or (at your option) any later version. |
| # |
| # This library is distributed in the hope that it will be useful, |
| # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| # Library General Public License for more details. |
| # |
| # You should have received a copy of the GNU Library General Public |
| # License along with this library; if not, write to the Free Software |
| # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA |
| # |
| # @(#) $Id: de.po,v 1.18 2008/05/23 08:57:07 michael Exp $ |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2008-05-23 10:18+0200\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
| "Date: 2001-10-06 20:40:10+0200\n" |
| "From: Michael Riepe <michael@thrai>\n" |
| "Xgettext-Options: -c -dlibelf -k_\n" |
| "Files: ../lib/errors.h\n" |
| |
| #: ../lib/errors.h:25 |
| msgid "no error" |
| msgstr "Kein Fehler" |
| |
| #: ../lib/errors.h:26 |
| msgid "unknown error" |
| msgstr "Unbekannter Fehler" |
| |
| #: ../lib/errors.h:27 |
| msgid "Internal error: unknown reason" |
| msgstr "Interner Fehler: Ursache unbekannt" |
| |
| #: ../lib/errors.h:28 |
| msgid "Internal error: not implemented" |
| msgstr "Interner Fehler: Diese Funktion ist nicht implementiert" |
| |
| #: ../lib/errors.h:29 |
| msgid "Request error: cntl(ELF_C_FDREAD) on write-only file" |
| msgstr "Aufruffehler: cntl(ELF_C_FDREAD) ohne Leseberechtigung" |
| |
| #: ../lib/errors.h:30 |
| msgid "Request error: invalid ELF_C_* argument" |
| msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument ist ungültig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:31 |
| msgid "Request error: file descriptor disabled" |
| msgstr "Aufruffehler: Der Zugriff auf diese Datei ist nicht mehr möglich" |
| |
| #: ../lib/errors.h:32 |
| msgid "Request error: not an archive" |
| msgstr "Aufruffehler: Die bearbeitete Datei ist kein Archiv (.a)" |
| |
| #: ../lib/errors.h:33 |
| msgid "Request error: offset out of range" |
| msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Byteposition liegt außerhalb der Datei" |
| |
| #: ../lib/errors.h:34 |
| msgid "Request error: unknown ELF version" |
| msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Version" |
| |
| #: ../lib/errors.h:35 |
| msgid "Request error: ELF_C_* argument does not match" |
| msgstr "Aufruffehler: Das ELF_C_*-Argument paßt nicht zu den Zugriffsrechten" |
| |
| #: ../lib/errors.h:36 |
| msgid "Request error: archive member begin() for writing" |
| msgstr "Aufruffehler: Der Archivinhalt ist nicht schreibbar" |
| |
| #: ../lib/errors.h:37 |
| msgid "Request error: archive/member file descriptor mismatch" |
| msgstr "Aufruffehler: Die Datei- und Archiv-Deskriptoren passen nicht zusammen" |
| |
| #: ../lib/errors.h:38 |
| msgid "Request error: not an ELF file" |
| msgstr "Aufruffehler: Dies ist keine ELF-Datei" |
| |
| #: ../lib/errors.h:39 |
| msgid "Request error: class file/memory mismatch" |
| msgstr "Aufruffehler: Die Datei gehört zur falschen ELF-Klasse (32/64 Bit)" |
| |
| #: ../lib/errors.h:40 |
| msgid "Request error: invalid ELF_T_* argument" |
| msgstr "Aufruffehler: Das ELF_T_*-Argument ist ungültig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:41 |
| msgid "Request error: unknown data encoding" |
| msgstr "Aufruffehler: unbekannte Datenrepräsentation (big/little endian)" |
| |
| #: ../lib/errors.h:42 |
| msgid "Request error: destination buffer too small" |
| msgstr "Aufruffehler: Der Zielpuffer ist zu klein" |
| |
| #: ../lib/errors.h:43 |
| msgid "Request error: d_buf is NULL" |
| msgstr "Aufruffehler: d_buf ist NULL" |
| |
| #: ../lib/errors.h:44 |
| msgid "Request error: unknown ELF class" |
| msgstr "Aufruffehler: unbekannte ELF-Klasse (32/64 Bit)" |
| |
| #: ../lib/errors.h:45 |
| msgid "Request error: section does not belong to file" |
| msgstr "Aufruffehler: Der Dateiabschnitt gehört nicht zu dieser Datei" |
| |
| #: ../lib/errors.h:46 |
| msgid "Request error: no section at index" |
| msgstr "Aufruffehler: Ein Abschnitt mit dieser Nummer existiert nicht" |
| |
| #: ../lib/errors.h:47 |
| msgid "Request error: can't manipulate null section" |
| msgstr "Aufruffehler: Sie versuchen, den \"Null\"-Abschnitt zu bearbeiten" |
| |
| #: ../lib/errors.h:48 |
| msgid "Request error: data does not belong to section" |
| msgstr "" |
| "Aufruffehler: Dieser Datenblock gehört nicht zum angegebenen Dateiabschnitt" |
| |
| #: ../lib/errors.h:49 |
| msgid "Request error: no string table" |
| msgstr "Aufruffehler: Die Namenliste fehlt" |
| |
| #: ../lib/errors.h:50 |
| msgid "Request error: string table offset out of range" |
| msgstr "Aufruffehler: Die gewünschte Position liegt außerhalb der Namenliste" |
| |
| #: ../lib/errors.h:51 |
| msgid "Request error: update(ELF_C_WRITE) on read-only file" |
| msgstr "Aufruffehler: update(ELF_C_WRITE) ohne Schreibberechtigung" |
| |
| #: ../lib/errors.h:52 |
| msgid "I/O error: seek" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Das Positionieren innerhalb der Datei schlug fehl" |
| |
| #: ../lib/errors.h:53 |
| msgid "I/O error: file too big for memory" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Datei ist zu groß" |
| |
| #: ../lib/errors.h:54 |
| msgid "I/O error: raw read" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Lesefehler" |
| |
| #: ../lib/errors.h:55 |
| msgid "I/O error: get file size" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Die Dateigröße ist nicht zu ermitteln" |
| |
| #: ../lib/errors.h:56 |
| msgid "I/O error: output write" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Schreibfehler" |
| |
| #: ../lib/errors.h:57 |
| msgid "I/O error: can't truncate output file" |
| msgstr "Ein-/Ausgabefehler: Das Verkürzen der Datei schlug fehl" |
| |
| #: ../lib/errors.h:58 |
| msgid "Sequence error: must set ELF version first" |
| msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf_version() aufrufen" |
| |
| #: ../lib/errors.h:59 |
| msgid "Sequence error: must create ELF header first" |
| msgstr "Falsche Reihenfolge: Sie müssen zuerst elf{32,64}_newehdr() aufrufen" |
| |
| #: ../lib/errors.h:60 |
| msgid "Format error: reference outside file" |
| msgstr "" |
| "Fehler in der Datei: Eine Positionsangabe zeigt auf einen Punkt außerhalb " |
| "der Datei" |
| |
| #: ../lib/errors.h:61 |
| msgid "Format error: archive header truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:62 |
| msgid "Format error: archive fmag" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Kennung ist falsch" |
| |
| #: ../lib/errors.h:63 |
| msgid "Format error: archive header" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Der Archiv-Header ist fehlerhaft" |
| |
| #: ../lib/errors.h:64 |
| msgid "Format error: archive member truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Der Archivinhalt ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:65 |
| msgid "Format error: archive symbol table size" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Die Größe der Archiv-Symboltabelle ist falsch" |
| |
| #: ../lib/errors.h:66 |
| msgid "Format error: archive string table" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Die Archiv-Namenliste ist defekt" |
| |
| #: ../lib/errors.h:67 |
| msgid "Format error: archive special name unknown" |
| msgstr "" |
| "Fehler in der Datei: Es existiert ein internes Archiv-Objekt mit unbekanntem " |
| "Namen" |
| |
| #: ../lib/errors.h:68 |
| msgid "Format error: ELF header truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Der ELF-Header ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:69 |
| msgid "Format error: program header table truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:70 |
| msgid "Format error: section header table truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:71 |
| msgid "Format error: data region truncated" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Ein Datenblock ist unvollständig" |
| |
| #: ../lib/errors.h:72 |
| msgid "Format error: program header table alignment" |
| msgstr "" |
| "Fehler in der Datei: Die ELF Program Header Table liegt nicht auf einer " |
| "Wortgrenze" |
| |
| #: ../lib/errors.h:73 |
| msgid "Format error: section header table alignment" |
| msgstr "" |
| "Fehler in der Datei: Die ELF Section Header Table liegt nicht auf einer " |
| "Wortgrenze" |
| |
| #: ../lib/errors.h:74 |
| msgid "Format error: bad parameter in Verdef record" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Verdef-Datensatz enthält ungültige Parameter" |
| |
| #: ../lib/errors.h:75 |
| msgid "Format error: unknown Verdef version" |
| msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verdef-Version nicht" |
| |
| #: ../lib/errors.h:76 |
| msgid "Format error: bad parameter in Verneed record" |
| msgstr "Fehler in der Datei: Verneed-Datensatz enthält ungültige Parameter" |
| |
| #: ../lib/errors.h:77 |
| msgid "Format error: unknown Verneed version" |
| msgstr "Fehler in der Datei: libelf unterstützt die Verneed-Version nicht" |
| |
| #: ../lib/errors.h:78 |
| msgid "Format error: bad e_shnum value" |
| msgstr "Fehler in der Datei: e_shnum enthält einen ungültigen Wert" |
| |
| #: ../lib/errors.h:79 |
| #, fuzzy |
| msgid "Format error: bad e_shentsize value" |
| msgstr "Fehler in der Datei: e_shentsize enthält einen ungültigen Wert" |
| |
| #: ../lib/errors.h:80 |
| #, fuzzy |
| msgid "Format error: bad e_phentsize value" |
| msgstr "Fehler in der Datei: e_phentsize enthält einen ungültigen Wert" |
| |
| #: ../lib/errors.h:81 |
| msgid "Format error: unterminated string in string table" |
| msgstr "" |
| "Fehler in der Datei: Der Eintrag in der String-Tabelle ist nicht terminiert" |
| |
| #: ../lib/errors.h:82 |
| msgid "Layout error: section size too small for data" |
| msgstr "" |
| "Layout-Fehler: Ein Dateiabschnitt ist zu kurz für die darin enthaltenen Daten" |
| |
| #: ../lib/errors.h:83 |
| msgid "Layout error: overlapping sections" |
| msgstr "Layout-Fehler: Zwei (oder mehr) Dateiabschnitte überlappen sich" |
| |
| #: ../lib/errors.h:84 |
| msgid "Memory error: elf descriptor" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf-Deskriptor" |
| |
| #: ../lib/errors.h:85 |
| msgid "Memory error: archive symbol table" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Symboltabelle" |
| |
| #: ../lib/errors.h:86 |
| msgid "Memory error: archive member header" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Archiv-Verwaltungsinformationen" |
| |
| #: ../lib/errors.h:87 |
| msgid "Memory error: ELF header" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für den ELF-Header" |
| |
| #: ../lib/errors.h:88 |
| msgid "Memory error: program header table" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Program Header Table" |
| |
| #: ../lib/errors.h:89 |
| msgid "Memory error: section header table" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Section Header Table" |
| |
| #: ../lib/errors.h:90 |
| msgid "Memory error: section descriptor" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für den Elf_Scn-Deskriptor" |
| |
| #: ../lib/errors.h:91 |
| msgid "Memory error: section data" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Daten dieses Abschnitts" |
| |
| #: ../lib/errors.h:92 |
| msgid "Memory error: output file space" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für die Ausgabe" |
| |
| #: ../lib/errors.h:93 |
| msgid "Memory error: temporary buffer" |
| msgstr "Zu wenig Speicher: für einen temporären Puffer" |
| |
| #: ../lib/errors.h:94 |
| msgid "GElf error: value out of range" |
| msgstr "GElf-Fehler: eine Zahl ist außerhalb des darstellbaren Bereichs" |
| |
| #: ../lib/errors.h:95 |
| msgid "GElf error: index out of range" |
| msgstr "GElf-Fehler: Index außerhalb des erlaubten Bereichs" |
| |
| #: ../lib/errors.h:96 |
| msgid "GElf error: type mismatch" |
| msgstr "GElf-Fehler: Typfehler" |
| |
| #: ../lib/errors.h:97 |
| msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Sym" |
| msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Sym" |
| |
| #: ../lib/errors.h:98 |
| msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Dyn" |
| msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Dyn" |
| |
| #: ../lib/errors.h:99 |
| msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rela" |
| msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rela" |
| |
| #: ../lib/errors.h:100 |
| msgid "GElf error: not enough memory for GElf_Rel" |
| msgstr "GElf-Fehler: zu wenig Speicher für eine Variable vom Typ GElf_Rel" |