blob: 2271224d80db9f78dd0b7c47eb69c5be50e0db88 [file] [log] [blame]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
#
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avahi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/lathiat/avahi/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../avahi-common/error.c:30
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
#: ../avahi-common/error.c:31
msgid "Operation failed"
msgstr "L'operacion a fracassat"
#: ../avahi-common/error.c:32
msgid "Bad state"
msgstr "Marrit estat"
#: ../avahi-common/error.c:33
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nom d'òste invalid"
#: ../avahi-common/error.c:34
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nom de domeni invalid"
#: ../avahi-common/error.c:35
msgid "No suitable network protocol available"
msgstr "Pas de protocòl de ret apropriat de disponible"
#: ../avahi-common/error.c:36
msgid "Invalid DNS TTL"
msgstr "TTL DNS invalid"
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "Resource record key is pattern"
msgstr "La clau de l'enregistrament de la ressorsa seguís un motiu"
#: ../avahi-common/error.c:38
msgid "Local name collision"
msgstr "Conflicte de noms locals"
#: ../avahi-common/error.c:39
msgid "Invalid record"
msgstr "Enregistrament invalid"
#: ../avahi-common/error.c:41
msgid "Invalid service name"
msgstr "Nom de servici invalid"
#: ../avahi-common/error.c:42
msgid "Invalid service type"
msgstr "Tipe de servici invalid"
#: ../avahi-common/error.c:43
msgid "Invalid port number"
msgstr "Numèro de pòrt invalid"
#: ../avahi-common/error.c:44
msgid "Invalid record key"
msgstr "Clau d'enregistrament invalida"
#: ../avahi-common/error.c:45
msgid "Invalid address"
msgstr "Adreça invalida"
#: ../avahi-common/error.c:46
msgid "Timeout reached"
msgstr "Temps d'espèra passat"
#: ../avahi-common/error.c:47
msgid "Too many clients"
msgstr "Tròp de clients"
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Too many objects"
msgstr "Tròp d'objèctes"
#: ../avahi-common/error.c:49
msgid "Too many entries"
msgstr "Tròp d'entradas"
#: ../avahi-common/error.c:50
msgid "OS Error"
msgstr "Error del sistèma operatiu"
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusat"
#: ../avahi-common/error.c:53
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operacion invalida "
#: ../avahi-common/error.c:54
msgid "An unexpected D-Bus error occurred"
msgstr "Una error inesperada de D-Bus s'es produita"
#: ../avahi-common/error.c:55
msgid "Daemon connection failed"
msgstr "La connexion al demòni a fracassat"
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria saturada"
#: ../avahi-common/error.c:57
msgid "The object passed in was not valid"
msgstr "L'objècte transmés èra pas valid"
#: ../avahi-common/error.c:58
msgid "Daemon not running"
msgstr "Lo demòni es pas en cors d'execucion"
#: ../avahi-common/error.c:59
msgid "Invalid interface index"
msgstr "Indèx d'interfàcia invalid"
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Invalid protocol specification"
msgstr "Especificacion de protocòl invalid"
#: ../avahi-common/error.c:61
msgid "Invalid flags"
msgstr "Bandièras invalidas"
#: ../avahi-common/error.c:63
msgid "Not found"
msgstr "Pas trobat"
#: ../avahi-common/error.c:64
msgid "Invalid configuration"
msgstr "Configuracion invalida"
#: ../avahi-common/error.c:65
msgid "Version mismatch"
msgstr "Las versions correspondon pas"
#: ../avahi-common/error.c:66
msgid "Invalid service subtype"
msgstr "Sostipe de servici invalid"
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Paquet invalid"
#: ../avahi-common/error.c:68
msgid "Invalid DNS return code"
msgstr "Còdi de retorn DNS invalid"
#: ../avahi-common/error.c:69
msgid "DNS failure: FORMERR"
msgstr "Fracàs DNS : FORMERR"
#: ../avahi-common/error.c:70
msgid "DNS failure: SERVFAIL"
msgstr "Fracàs DNS  : SERVFAIL"
#: ../avahi-common/error.c:71
msgid "DNS failure: NXDOMAIN"
msgstr "Fracàs DNS  : NXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:72
msgid "DNS failure: NOTIMP"
msgstr "Fracàs DNS  : NOTIMP"
#: ../avahi-common/error.c:74
msgid "DNS failure: REFUSED"
msgstr "Fracàs DNS  : REFUSED"
#: ../avahi-common/error.c:75
msgid "DNS failure: YXDOMAIN"
msgstr "Fracàs DNS  : YXDOMAIN"
#: ../avahi-common/error.c:76
msgid "DNS failure: YXRRSET"
msgstr "Fracàs DNS  : YXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:77
msgid "DNS failure: NXRRSET"
msgstr "Fracàs DNS  : NXRRSET"
#: ../avahi-common/error.c:78
msgid "DNS failure: NOTAUTH"
msgstr "Fracàs DNS  : NOTAUTH"
#: ../avahi-common/error.c:79
msgid "DNS failure: NOTZONE"
msgstr "Fracàs DNS  : NOTZONE"
#: ../avahi-common/error.c:80
msgid "Invalid RDATA"
msgstr "RDATA invalid"
#: ../avahi-common/error.c:81
msgid "Invalid DNS type"
msgstr "Tipe de DNS invalid"
#: ../avahi-common/error.c:82
msgid "Invalid DNS class"
msgstr "Classa de DNS invalida"
#: ../avahi-common/error.c:83
msgid "Not supported"
msgstr "Pas pres en carga"
#: ../avahi-common/error.c:85
msgid "Not permitted"
msgstr "Pas autorizat"
#: ../avahi-common/error.c:86
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalid"
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Is empty"
msgstr "Es void"
#: ../avahi-common/error.c:88
msgid "The requested operation is invalid because redundant"
msgstr "L'operacion demandada es invalida perque es redondanta"
#: ../avahi-common/error.c:94
msgid "Invalid Error Code"
msgstr "Còdi d'error invalid"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:1
msgid "Avahi Discovery"
msgstr "Descoberta Avahi"
#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:77
msgid "<i>No service currently selected.</i>"
msgstr "<i>Cap de servici actualament pas seleccionat</i>"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi Zeroconf Browser"
msgstr "Explorador Zeroconf d'Avahi"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf services available on your network"
msgstr "Explorar los servicis Zeroconf disponibles sus vòstra ret"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:225
msgid "TXT"
msgstr "TXT"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:227
msgid "TXT Data:"
msgstr "Donadas TXT :"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:227
msgid "empty"
msgstr "void"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:229
msgid "Service Type:"
msgstr "Tipe de servici :"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:230
msgid "Service Name:"
msgstr "Nom del servici :"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:231
msgid "Domain Name:"
msgstr "Nom de domeni :"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:232
msgid "Interface:"
msgstr "Interfàcia :"
#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:233
msgid "Address:"
msgstr "Adreça :"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "Browse Service Types"
msgstr "Percórrer los tipes de servici"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185
msgid "A NULL terminated list of service types to browse for"
msgstr "Una lista, acabada per NULL, de tipe de servicis de percórrer"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "Domain"
msgstr "Domeni"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190
msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain"
msgstr "Lo domeni de percórrer, o NULL pel domeni per defaut"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "Service Type"
msgstr "Tipe de servici"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196
msgid "The service type of the selected service"
msgstr "Lo tipe de servici per lo qu'es seleccionat"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035
msgid "Service Name"
msgstr "Nom de servici"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202
msgid "The service name of the selected service"
msgstr "Nom del servici seleccionat"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208
msgid "The address of the resolved service"
msgstr "L'adreça del servici resolgut"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "Port"
msgstr "Pòrt"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213
msgid "The IP port number of the resolved service"
msgstr "Lo numèro del pòrt IP del servici resolgut"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "Host Name"
msgstr "Nom d'òste"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219
msgid "The host name of the resolved service"
msgstr "Lo nom d'òste del servici resolgut"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "TXT Data"
msgstr "Donadas TXT"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225
msgid "The TXT data of the resolved service"
msgstr "Las donadas TXT del servici resolgut"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve Service"
msgstr "Resòlvre lo servici"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230
msgid "Resolve the selected service automatically before returning"
msgstr "Resòlvre automaticament lo servici seleccionat abans renviament"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid "Resolve Service Host Name"
msgstr "Resolucion del nom d'òste del servici"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236
msgid ""
"Resolve the host name of the selected service automatically before returning"
msgstr ""
"Resòlvre automaticament del nom d'òste del servici seleccionat abans "
"renviament"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "Address family"
msgstr "Familha d'adreças"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242
msgid "The address family for host name resolution"
msgstr "La familha d'adreças per la resolucion del nom d'òste"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
msgstr "Fracàs del client Avahi  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
msgstr "Fracàs de resolucion Avahi  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518
#, c-format
msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s"
msgstr "Fracàs de l'exploracion de tipe de servici %s dins lo domeni %s  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649
#, c-format
msgid "Avahi domain browser failure: %s"
msgstr "Fracàs de l'explorador de domeni Avahi  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684
#, c-format
msgid "Failed to read Avahi domain: %s"
msgstr "Fracàs de la lectura del domeni Avahi  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706
msgid "Browse service type list is empty!"
msgstr "La lista dels tipes de servicis d'explorar es voida !"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717
#, c-format
msgid "Failed to connect to Avahi server: %s"
msgstr "Fracàs de la connexion al servidor Avahi  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735
msgid "Browsing for services on <b>local network</b>:"
msgstr "Explorar los servicis sus <b>la ret locala</b> :"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737
#, c-format
msgid "Browsing for services in domain <b>%s</b>:"
msgstr "Explorar los servicis del domeni <b>%s</b> :"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773
#, c-format
msgid "Failed to create browser for %s: %s"
msgstr "Fracàs de creacion de l'explorador per %s  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
msgstr ""
"Fracàs de la creacion del resolvedor per %s de tipe %s dins lo domeni %s  : "
"%s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create domain browser: %s"
msgstr "Fracàs de creacion de l'explorador de domeni  : %s"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993
msgid "Change domain"
msgstr "Cambiar de domeni"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180
msgid "Browsing..."
msgstr "Exploracion..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializacion..."
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184
msgid "_Domain..."
msgstr "_Domeni..."
#: ../avahi-ui/bssh.c:55
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -s --ssh Browse SSH servers\n"
" -v --vnc Browse VNC servers\n"
" -S --shell Browse both SSH and VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h --help Aficha aquesta ajuda\n"
" -s --ssh Explòra los servidors SSH\n"
" -v --vnc Explòra los servidors VNC\n"
" -S --shell Explòra SSH e VNC\n"
" -d --domain=DOMAIN Lo domeni d'explorar\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Tròp d'arguments\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149
msgid "Choose Shell Server"
msgstr "Causir un servidor Shell"
#: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnectar"
#: ../avahi-ui/bssh.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Burèu"
#: ../avahi-ui/bssh.c:152
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../avahi-ui/bssh.c:156
msgid "Choose VNC server"
msgstr "Causir un servidor VNC"
#: ../avahi-ui/bssh.c:161
msgid "Choose SSH server"
msgstr "Causir un servidor SSH"
#: ../avahi-ui/bssh.c:185
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
msgstr "Connexion a « %s »...\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:240
#, c-format
msgid "execlp() failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de execlp()  : %s\n"
#: ../avahi-ui/bssh.c:250
#, c-format
msgid "Canceled.\n"
msgstr "Anullat.\n"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi SSH Server Browser"
msgstr "Explorador de servidor SSH Avahi"
#: ../avahi-ui/bssh.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers"
msgstr "Explorar los servidors SSH amb Zeroconf activat"
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:1
msgid "Avahi VNC Server Browser"
msgstr "Explorador de servidors VNC Avahi "
#: ../avahi-ui/bvnc.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers"
msgstr "Explorar los servidors VNC amb Zeroconf activat"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107
#, c-format
msgid ": All for now\n"
msgstr " : Res mai pel moment\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
msgstr " : memòria cache saturada\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n"
msgstr ""
"Fracàs de resolucion del servici « %s » de tipe « %s » dins lo domeni « %s » "
" : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340
#, c-format
msgid "service_browser failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de service_browser : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378
#, c-format
msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de avahi_service_browser_new()  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414
#, c-format
msgid "service_type_browser failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de service_tipe_browser : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444
#, c-format
msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de avahi_service_tipe_browser_new() : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519
#, c-format
msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n"
msgstr "Fracàs de avahi_domain_browser_new() : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168
#, c-format
msgid "Failed to query version string: %s\n"
msgstr "Fracàs de la demanda de la cadena de version  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189
#, c-format
msgid "Failed to query host name: %s\n"
msgstr "Fracàs de la demanda de nom d'òste  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177
#, c-format
msgid "Server version: %s; Host name: %s\n"
msgstr "Version del servidor  : %s ; nom d'òste  : %s\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549
#, c-format
msgid "E Ifce Prot Domain\n"
msgstr "Domeni E Ifce Prot\n"
#. Translators: This is a column heading with abbreviations for
#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553
#, c-format
msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n"
msgstr "Domeni E Ifce Prot %-*s %-20s\n"
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
msgstr "Desconnectat, reconnexion...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
msgstr "Fracàs de la creacion de l'objècte* client  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59
#, c-format
msgid "Client failure, exiting: %s\n"
msgstr "Fracàs del client, arrèst  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206
#, c-format
msgid "Waiting for daemon ...\n"
msgstr "En espèra del demòni...\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647
msgid ""
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n"
" -a --all Show all services, regardless of the type\n"
" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete "
"list\n"
" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n"
" -l --ignore-local Ignore local services\n"
" -r --resolve Resolve services found\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
" -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
" -h --help Aficha aquesta ajuda\n"
" -V --version Aficha la version\n"
" -D --browse-domains Explòra los domenis al luòc dels servicis\n"
" -a --all Explòra totes los servicis, sens se tracassar del "
"tipe\n"
" -d --domain=DOMAIN Lo domeni d'explorar\n"
" -v --verbose Active lo mòde verbós\n"
" -t --terminate Arrèst aprèp aver recuperat una lista mai o mens "
"completa\n"
" -c --cache Arrèst aprèp aver recuperat totas las entradas del "
"cache\n"
" -l --ignore-local Ignòra los servicis locals\n"
" -r --resolve Resòlv los servicis trobats\n"
" -f --no-fail Fracassa pas se lo demòni es pas disponible\n"
" -p --parsable Sortida en format analisable\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660
msgid ""
" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n"
" -b --dump-db Dump service type database\n"
msgstr ""
" -k --no-db-lookup Cèrca pas los tipes de servici\n"
" -b --dump-db Recupèra la basa de donadas dels tipes de servici\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
msgstr "Pas pro d'arguments\n"
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152
#, c-format
msgid "Failed to create simple poll object.\n"
msgstr "Fracàs de creacion d'un objècte d'interrogacion simple\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76
#, c-format
msgid "Established under name '%s'\n"
msgstr "Establit jol nom « %s »\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81
#, c-format
msgid "Failed to register: %s\n"
msgstr "Fracàs d'enregistrament : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94
#, c-format
msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n"
msgstr "Conflicte de noms, causida d'un novèl nom « %s ».\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114
#, c-format
msgid "Failed to create entry group: %s\n"
msgstr "Fracàs de creacion de l'entrada de grop  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124
#, c-format
msgid "Failed to add address: %s\n"
msgstr "Fracàs de l'apondon de l'adreça  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134
#, c-format
msgid "Failed to add service: %s\n"
msgstr "Fracàs de l'apondon de servici  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
msgstr "Fracàs de l'apondon del sostipe « %s »  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191
#, c-format
msgid "Host name conflict\n"
msgstr "Conflicte de noms d'òstes\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <name> <type> <port> [<txt ...>]\n"
"%s [options] %s <host-name> <address>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -s --service Publish service\n"
" -a --address Publish address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n"
" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n"
" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service "
"with\n"
" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n"
msgstr ""
"%s [options] %s <nom> <tipe> <pòrt> [<tèxte...>]\n"
"%s [options] %s <nom d'òste> <adreça>\n"
"\n"
" -h --help Aficha aquesta ajuda\n"
" -V --version Aficha la version\n"
" -s --servici Publica lo servici\n"
" -a --address Publica l'adreça\n"
" -v --verbose Active lo mòde verbós\n"
" -d --domain=DOMAIN Domeni dins lo qual publicar lo servici\n"
" -H --host=DOMAIN Òste ont lo servici residís\n"
" --subtipe=SUBTYPE Un sostipe addicional amb lo qual enregistrar lo "
"servici\n"
" -f --no-fail Fracassa pas se lo demòni es pas disponible\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318
#, c-format
msgid "Bad number of arguments\n"
msgstr "Nombre d'arguments erronèu\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329
#, c-format
msgid "Failed to parse port number: %s\n"
msgstr "Fracàs de l'analisi del numèro de pòrt  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246
#, c-format
msgid "No command specified.\n"
msgstr "Pas cap de comanda especificada.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89
#, c-format
msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n"
msgstr "Fracàs de la resolucion del nom d'òste « %s »  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126
#, c-format
msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n"
msgstr "Fracàs de la resolucion de l'adreça « %s »  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157
#, c-format
msgid ""
"%s [options] %s <host name ...>\n"
"%s [options] %s <address ... >\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -n --name Resolve host name\n"
" -a --address Resolve address\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
"%s [options] %s <nom d'òste ...>\n"
"%s [options] %s <adreça ... >\n"
"\n"
" -h --help Aficha aquesta ajuda\n"
" -V --version Aficha la version\n"
" -n --name Resòlv lo nom d'òste\n"
" -a --address Resòlv l'adreça\n"
" -v --verbose Active lo mòde verbós\n"
" -6 Cèrca l'adreça IPv6\n"
" -4 Cèrca l'adreça IPv4\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create host name resolver: %s\n"
msgstr "Fracàs de la creacion del resolvedor de nom d'òste  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
msgstr "Fracàs de l'analisi de l'adreça « %s »\n"
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create address resolver: %s\n"
msgstr "Fracàs de la creacion del resolvedor d'adreça  : %s\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <new host name>\n"
"\n"
" -h --help Show this help\n"
" -V --version Show version\n"
" -v --verbose Enable verbose mode\n"
msgstr ""
"%s [options] <novèl nom d'òste>\n"
"\n"
" -h --help Aficha aquesta ajuda\n"
" -V --version Aficha la version\n"
" -v --verbose Active lo mòde verbós\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n"
msgstr "Nombre d'arguments invalid, ne cal exactament un.\n"
#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193
#, c-format
msgid "Host name successfully changed to %s\n"
msgstr "Nom d'òste cambiat amb succès per %s\n"