blob: 9a9821f25302832837c2ff2a194d5f1d9c3f4313 [file] [log] [blame]
# Danish translation libexif.
# Copyright (C) 2012 Lutz Mueller og nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012.
# Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009.
# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010.
#
# Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til
# dansk mellemrum: 50 mm etc.)
# Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse
# ovenfor til hjælp for oversætterne.
#
# konventioner:
# aperture -> blændetal
# bottom -> nederst
# bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes)
# brightness -> lysstyrke
# custom -> tilpasset
# distance -> afstand
# entry -> post
# exposure -> belysning
# flash -> blitz
# fluorescent -> fluorescerende
# focal -> brændpunkt, brændpunkts-
# focal length -> brændvidde
# focal point -> brændpunkt
# hue -> farvetone
# incandescence -> hvidglødende
# Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?)
# lens -> linse (men kunne vel også være objektiv)
# matrix -> matrice (alternativ matrix)
# offset -> afsætning
# shutter -> lukker
# http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker
# shutter speed -> lukkertid
# http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid
# still image -> stillbillede
# strobe light -> stroboskoplys
# top -> øverst
# tag -> mærke
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:01I+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "Økonomi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RÅ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "Superfin"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "Slukket"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "Tændt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "Rødøjereduktion"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "Langsom synkronisering"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto, rødøjereduktion"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Tændt, rødøjereduktion"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "Ekstern blitz"
# Går ud fra at der menes et enkelt billede.
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "Fortsættende"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "Fortsættende, lav"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "Fortsættende, høj"
# AF = automatisk fokus?
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "Et skud AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "Computerservo AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "Computerfokus AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "Manuel fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "Pan fokus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "Mellem 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "Mellem 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "Mellem 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Postkort"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "Fuld auto"
# er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt)
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "Landskab"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "Hurtig lukker"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "Langsom lukker"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "Nat"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "Portræt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "Sort & hvid"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "Levende"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "Blitz slukket"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "Lang lukker"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "Supermakro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "Bladhang"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "Indendørs"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "Fyrværkeri"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "Strand"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "Under vandet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "Sne"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "Børn & kæledyr"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "Hurtigt natbillede"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "Digital makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "Mine farver"
# Stillbillede fremgår af RO
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "Stillbillede"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "Farveaccent"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Farveskift"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Akvarium"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "Autohøjde"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "100"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "400"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
# vurderende, bedømmende, evaluerende
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "Vurderende"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "Centrumvægtet gennemsnit"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "Ikke kendt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "Meget tæt på"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "Tæt på"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "Mellemafstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "Langt væk"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "Uendeligt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "Ingen (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "Autovalgt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "Midten"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "Auto AF-punktudvælgelse"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "Nem billedtagning"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Tv-prioritet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Av-prioritet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DYB"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DYB"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "FP-synkronisering slået til"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "2.-udskilt synkronisering brugt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "FP-synkronisering brugt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "Normal AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "Belysningskompensation"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "AE-lås"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "AE-lås + belysningskompensation"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "Ingen AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "Tændt, kun billed"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "Udglattet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "Mine farvedata"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "Solrig"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "Overskyet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescerende"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "Skygge"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)"
# pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "Pc sæt 1"
# evt "Pc-sæt 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "Pc sæt 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "Pc sæt 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "Fluorescerende dagslys"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "Tilpasset 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "Tilpasset 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "Natscene"
# Evt. Centrum-højre
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Centrum mod højre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Venstre mod højre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Venstre mod centrum"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "Tændt (billed 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "Tændt (billed 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "Tændt (billed 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS høj kvalitet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS mellem kvalitet"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "Roter 90 med uret"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "Roter 180"
# CW? clockwise?
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "Roter 270 med uret"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "Roteret af software"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre mod højre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Højre mod venstre"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Nederst til øverst"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Øverst til nederst"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "2x2 matrice (med uret)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Højest"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "Dagslys"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Sæt 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Sæt 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Sæt 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Brugerdef. 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Brugerdef. 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Brugerdef. 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Ekstern 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Ekstern 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Ekstern 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Trofast"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "Opsætning (første del)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "Brændvidde"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "Opsætning (anden del)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "Billedtype"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmwareversion"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "Billednummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "Ejernavn"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "Farveinformation"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Serielnummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "Tilpassede funktioner"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "Makrotilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "Selvudløser"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Blitztilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "Drevtilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokustilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "Optagelsestilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "Nem billedtagning"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "Digital zoom"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "Mæthed"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "Skarphed"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
# Målingstilstand
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "Måletilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Fokusafstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "AF-position"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Belysningstilstand"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "Linsetype"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "Lang brændvidde på linse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "Kort brændvidde på linse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "Brændpunktsenheder per mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "Maksimal blændetal"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "Minimal blændetal"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "Blitzaktivitet"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "Blitzdetaljer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "AE-opsætning"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "Billedstabilisering"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "Vis blændetal"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "Zoom kildebredde"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "Zoom målbredde"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "Fotoeffekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "Manuel blitzuddata"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "Farvetone"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "Brændpunktstype"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "Auto-ISO"
# Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke
# om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO".
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "Skud ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "Målt EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "Målblændetal"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "Belysningstid for mål"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Belysningskompensation"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "Hvidbalance"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "Langsom lukker"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "Vejledningsnummer for blitz"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "Belysningskompensation for blitz"
# Exposure bracketing is a simple technique professional
# photographers use to ensure they properly expose their
# pictures, especially in challenging lighting situations.
# der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys.
# Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling.
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "AE-sammenstilling"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "AE-sammenstilingsværdi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "Fokus - Afstand - Oppe"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "Fokus - Afstand - Lavt"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "FNummer"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belysningstid"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "Pærevarighed"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "Kameratype"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Autoroter"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "ND-filter"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "Panoramabilled"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "Panoramaretning"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "Tonekurve"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "Skarphedsfrekvens"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "Billedstil"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data."
#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF-markør ikke fundet."
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF-hoved ikke fundet."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Ukendt kodning."
#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorer ukendte mærker"
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Følg specifikation"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger "
"specifikationen."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Ændr ikke fremstillernote"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær "
"opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet "
"ændret til format '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke "
"ændres til format '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til "
"'udefineret'."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge "
"specifikationen."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
"Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en "
"formatidentifikation. Dette er rettet."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
"Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er "
"blevet rettet."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i byte udefinerede data"
#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet"
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr ""
"Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "Klumpet format"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Plant format"
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "Ikke defineret"
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "En områdefarvesensor med en chip"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "En områdefarvesensor med to chip"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "En områdefarvesenor med tre chip"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "Farvesekventiel områdesensor"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "Trilinær sensor"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "Farvesekventiel lineær sensor"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Øverst-venstre"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Øverst-højre"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Nederst-højre"
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Nederst-venstre"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Venstre-øverst"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Højre-øverst"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Højre-nederst"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Venstre-nederst"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr "Co-placeret"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "Omvendt mono"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "Normal mono"
# opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk.
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "Normal proces"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "Tilpasset proces"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "Automatisk belysning"
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "Manuel belysning"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "Sammenstilling på auto"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "Hvidbalance på auto"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "Manuel hvidbalance"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "Lav forøgelse op"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "Høj forøgelse op"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "Lav forøgelse ned"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "Høj forøgelse ned"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "Svag farvemætning"
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "Stærk farvemætning"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "Blød"
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "Hård"
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "Gns."
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "Centrumvægtet"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "Flerpunktet"
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "Ukomprimeret"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW-komprimering"
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG-komprimering"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits-kompression"
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "Wolframhvidglødende lys"
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "Fint vejr"
#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "Overskyet"
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "Fluorescerende daghvidt"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "Fluorescerende hvidkoldt"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "Fluorescerende hvid"
#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "Standard lys A"
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "Standard lys B"
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "Standard lys C"
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO-studiowolfram"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "Tomme"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "i"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimeter"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "Normalt program"
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "Blændetalsprioritet"
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "Blændetal"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "Lukkerprioritet"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "Lukker"
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "Kreativt"
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)"
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)"
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "Blitz blev ikke brugt"
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Ingen blitz"
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "Blitzen blev brugt"
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Uden stroboskop"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "Stroboskopreturlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "Med stroboskop"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand"
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand"
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand"
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "Ingen blitzfunktion"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, "
"intet returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, "
"returlys detekteret"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand "
"for røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for "
"røde øjne"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "Set tæt på"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "Set på afstand"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "På afstand"
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Ukalibreret"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng"
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Ikke understøttet JIS-streng"
#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "Byte på position %i: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Ukendt version af Exif"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif version %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix version 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix version 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Ukendt FlashPix version"
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[Ingen]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(fotograf)"
#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(Redigering)"
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sek."
#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)"
#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveret"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Direkte fotograferet"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "Havniveau"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "Havniveaureference"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "Ukendt værdi %i"
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "Rationel"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRationel"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke angivet"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "Lang"
#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SKort"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLang"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "Flydende kommatal"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes."
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Fejlsøgningsinformation"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok hukommelse"
#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse."
#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Korrupt data"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen."
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-mærkeversion"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Indikerer versionen på <GPSInfoIFD>. Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette "
"mærke er obligatorisk når <GPSInfo>-mærket er til stede. (Bemærk: Mærket "
"<GPSVersionID> angives i byte, til forskel for mærket <ExifVersion>. Når "
"versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Interoperability indeks"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise "
"ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den "
"separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for "
"andre mærker brugt i ExifR98."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien "
"'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Interoperabilitet version"
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i "
"form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og "
"sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter "
"anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to "
"decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' "
"indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i "
"form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og "
"sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter "
"anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to "
"decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Højdereference"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet "
"og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, "
"angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket "
"GSPAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen "
"BYTE, til forskel fra andre referencemærker."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "Højde"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes "
"som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS-tid (atomur)"
# oversætter man UTC til dansk KUT?
# Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være
# gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time
# coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid".
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
"Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som "
"tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "GPS-satellitter"
# hvad er SNR?
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
"Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at "
"beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, "
"azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke "
"angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af "
"mærket være angivet som NULL."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Status for GPS-modtager"
# Nogen forslag til Interoperability?
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
"Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at "
"måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "GPS-målingstilstand"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
"Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' "
"betyder 3-dimensionel måling er i gang."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "Målingspræcision"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
"Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi "
"skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "Enhed for hastighed"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
"Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. "
"'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "GPS-modtagerens hastighed"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse."
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "Reference for bevægelsesretning"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' "
"markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning."
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "Bevægelsesretning"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til "
"359.99."
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "GPS-billedretningsreference"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' "
"markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning."
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "GPS-billedretning"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra "
"0.00 til 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""
"Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis "
"undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' "
"eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at "
"dette mærke registreres."
# "Reference for ankomststedets breddegrad"
# Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets?
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""
"Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig "
"breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig "
"breddegrad."
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "Ankomststedets breddegrad"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre "
"RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad "
"er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1,"
"mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter "
"med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig "
"længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig "
"længdegrad."
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "Ankomststedets længdegrad"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre "
"RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad "
"er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1,"
"mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter "
"med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "Reference for retning på ankomststed"
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer "
"reel retning og 'M' er magnetisk retning."
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "Destinationsretning"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til "
"359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "Reference for afstand til ankomststedet"
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""
"Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', "
"'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil."
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "Afstand til ankomststedet"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet."
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""
"En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. "
"Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af "
"navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke "
"nødvendig."
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Navn på GPS-område"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""
"En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte "
"indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-"
"området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig."
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "GPS-dato"
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""
"En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC "
"(Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen "
"er 11 byte inklusive NULL."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "GPS-differentiel korrektion"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Ny underfilstype"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
"En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil."
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "Billedbredde"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per "
"række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for "
"dette mærke."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "Billedlængde"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-"
"markør brugt i steden for dette mærke."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit per eksempel"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver "
"billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også "
"<SamplesPerPixel>. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i "
"steden for dette mærke."
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er "
"JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når "
"miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette "
"mærke til 6."
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Fotometrisk fortolkning"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i "
"steden for dette mærke."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "Fyldningsrækkefølge"
#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentnavn"
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "Billedbeskrivelse"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som "
"»1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. "
"Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket <UserComment> "
"bruges."
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, "
"skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet "
"er tomt, opfattes denne som ukendt."
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller "
"nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte "
"billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt."
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "Strimmelafsætning"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne "
"vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-"
"komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også "
"<RowsPerStrip< og <StripByteCounts>."
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "Eksempler per billedpunkt"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for "
"RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-"
"komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke."
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "Rækker per strimmel"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af "
"en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data "
"behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også <StripOffsets> og "
"<StripBytecounts>."
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "Strimmel byteoptælling"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves "
"denne udpegning ikke og udelades."
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "X-opløsning"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageWidth>-retningen. Når "
"denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]."
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "Y-opløsning"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageLength>-retningen. "
"Den samme værdi som <XResolution> tildeles."
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Plan konfiguration"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. "
"I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. "
"Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)."
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Opløsningsenhed"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Enheden der måler <XResolution> og <YResolution>. Den samme enhed bruges for "
"både <XResolution> og <YResolution>. Hvis billedopløsningen er ukendt "
"tildeles 2 (tommer)."
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "Overførelsesfunktion"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er "
"dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i "
"farvemellemrumsinformationsmærket (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "Program"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på "
"kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. "
"Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist "
"nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt."
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og tid"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er "
"det datoen og tiden filen sidst blev ændret."
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der "
"oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det "
"anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at "
"lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt."
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "Hvidpunkt"
# Kromaticiteten for billedets hvidpunkt
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke "
"nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum "
"(<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "Primære kromaticiteter"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke "
"ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum "
"(<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en "
"TIFF-fil."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "Transferinterval"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG-udvekslingsformat"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for "
"miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata."
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til "
"primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages "
"som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør "
"ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 "
"Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1."
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr-koefficienter"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
"Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen "
"standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space "
"Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for "
"farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale "
"billedkarakteristiske interoperabilitet."
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "YCbCr undersampling"
# fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal
# used in videosystems to convey the color information of the picture,
# separately from the accompanying lumasignal.
# Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit
# area of lighttravelling in a given direction.
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til "
"lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden "
"for dette mærke."
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "YCbCr-placering"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. "
"Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller "
"ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = "
"4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at "
"optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når "
"dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet "
"med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke "
"har kapacitet til at understøtte begge slags <YCbCrPositioning> skal den "
"følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis "
"læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering."
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "Reference for sort/hvid"
# evt. noget med "sort- og hvidpunkt."
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i "
"TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er "
"angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som "
"giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-pakke"
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP-metadata"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-mønster"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på "
"billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder "
"ikke for alle sensormetoder."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "Batteriniveau"
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og "
"redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for "
"personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. "
"Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør "
"skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle "
"rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og "
"redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og "
"redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først "
"efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også "
"afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). "
"Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). "
"Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af "
"et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens "
"ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, "
"behandles oplysningen som ukendt."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)."
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "F-nummer"
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "F-nummeret."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "Billedressourceblok"
# engelsk fejl, lille o.
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur "
"som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata "
"som i tilfældet med TIFF."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Belysningsprogram"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
"Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når "
"billedet tages."
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektralsensitivitet"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. "
"Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM "
"Technical Committee."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "IFD-peger for GPS-info"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en "
"har som Exif IFD ingen billeddata."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO Speed-værdier"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som "
"angivet i ISO 12232."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
"Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO "
"14524. <OECF> er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og "
"billedværdierne."
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "Tidszoneafsætning"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT."
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "Version på Exif"
#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke "
"eksisterer antages det at standarden ikke overholdes."
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "Dato og tid (oprindelig)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt "
"stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på."
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "Dato og tid (digitaliseret)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data."
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Komponentkonfiguration"
# Evt. "Farvekanalerne for hver komponent"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er "
"arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For "
"ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket "
"<PhotometricInterpretation>. Da <PhotometricInterpretation> dog kun kan "
"udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor "
"komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere "
"understøttelse af andre sekvenser."
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt "
"for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Lukkertid"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of "
"Photographic Exposure)."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Linsens blændetal. Enheden er APEX-værdien."
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
"intervallet -99.99 til 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belysningsbias"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
"intervallet -99.99 til 99.99."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "Maksimal blændetalsværdi"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Linsens mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
"intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval."
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "Emneafstand"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Måletilstanden."
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "Lyskilde"
#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Lyskildetype."
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys "
"(blitz)."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Den faktiske brændvidde på linsen, i mm. Konvertering er ikke foretaget på "
"brændvidden på et 35 mm filmkamera."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "Emneområde"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "TIFF/EP-standard-id"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "Producentnote"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket "
"information. Indholdet er helt op til producenten."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "Brugerkommentar"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""
"Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til "
"billederne udover dem i <ImageDescription>, og uden begrænsningerne på "
"tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket <UserComment> "
"identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af "
"mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-"
"koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver "
"tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på "
"grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i "
"brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke "
"nødvendig. Id-koden for området <UserComment> kan være en defineret kode som "
"JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er "
"Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En "
"Exiflæser som læser mærket <UserComment> skal have en funktion der kan "
"aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger "
"mærket <UserComment>. Når et <UserComment>-område reserveres anbefales det "
"at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes "
"med blanke tegn [20.H]."
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Delsekundtid"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTime>."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "Delsekundtid (oprindelig)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
"Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeOriginal>."
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
"Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeDigitized>."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP-titel"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP-bemærkning"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
"En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP-forfatter"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet "
"i UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP-nøgleord"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP-emne"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil."
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "Farverum"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt "
"bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens "
"forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret "
"(=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det "
"er konverteret til FlashPix."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "Billedpunktets x-dimension"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, "
"skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, "
"uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke "
"forefindes i en ukomprimeret fil."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "Billedpunktets y-dimension"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, "
"skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, "
"uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke "
"forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil "
"antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme "
"som gemt i SOF'en."
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "Forbundet lydfil"
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
"Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med "
"billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er "
"lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + "
"'.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og "
"filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette "
"mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. "
"Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-"
"udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs "
"lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af "
"følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som "
"i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et "
"lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I "
"tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som "
"den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, "
"»SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af "
"dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et "
"bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge "
"forbundne informationer er overladt til implementationen på "
"afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den "
"med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen "
"i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning."
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Interoperability IFD-peger"
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
"Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer "
"interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. "
"Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF "
"defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika "
"sammenlignet med normal TIFF-IFD."
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "Blitzenergi"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
# ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
"Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel "
"og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale "
"retning, som angivet i ISO 12233."
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan."
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan."
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Indikerer enheden til målning af <FocalPlaneXResolutionUnit> og "
"<FocalPlaneYResolutionUnit>. Denne værdi er den samme som <ResolutionUnit>."
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "Emnelokalitet"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke "
"repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold "
"til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket "
"<Rotation>. Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet "
"indikerer tallet for y-kolonnen."
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Belysningsindeks"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på "
"tidspunktet for billedoptagelsen."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "Sensormetode"
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden."
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "Filkilde"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på "
"dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC."
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "Scenetype"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi "
"altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte."
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Brugerrenderet"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom "
"rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer "
"læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den."
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet "
"blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie "
"af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger."
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
"Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget."
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "Digitalt zoomforhold"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. "
"Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt."
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "Brændvidde i 35 mm film"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm "
"kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at "
"dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket."
# scenetype for optagelse
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Sceneoptagelsestype"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges "
"til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er "
"forskelligt fra mærket scenetype <SceneType>."
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "Forstærkningskontrol"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da "
"billedet blev taget."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af "
"kameraet, da billedet blev taget."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af "
"kameraet, da billedet blev taget."
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en "
"speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende "
"betingelser i læseren."
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "Afstand til emnet"
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Unik id for billede"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den "
"optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-"
"bit længde."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology"
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""
"Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata "
"tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med "
"et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede "
"metadatamærker."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Blødest"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Hårdest"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Mellem blød"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Mellem hård"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Filmsimulationstilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Hvidglødende"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Mellem høj"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Mellem lav"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "Program AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Naturligt foto"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Vibrationreduktion"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "Museum"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Fest"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Blomst"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP & blitz"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Blændetalsprioritet AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Lukkerprioritet AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-Chrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-S/H"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Ingen sløring"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Sløringsadvarsel"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "God fokus"
# ikke i fokus, ufokuseret
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Ude af fokus"
# automatisk eksponenering
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "God AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Overbelyst"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Studioportræt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Professionelt portræt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Professionelt protræt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Professionelt portræt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Studioportræt Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400 %)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Standard (100 %)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Bredt1 (230 %)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Bredt2 (400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i byte ukendt data"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Version på fremstillernote"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Kromaticitetsfarvemætning"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Blitzens styrkekompensation"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Fokuseringstilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Fokuspunkt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Langsom synkroniseringstilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Billedtilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Fortsat fotografering"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Fortsættende sekvensnummer"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix-farve"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Sløringstjek"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Tjek af autofokus"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Autobelysningstjek"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamisk afstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "Filmsimulationtilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimal brændvidde"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maksimal brændvidde"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maksimal blændetal ved minimal brændpunkt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maksimal blændetal ved maksimal brændpunkt"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Ordrenummer"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Rammenummer"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "Linse - AF ikke D"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "Linse - AF-D eller AF-S"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "Linse - AF-D G"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "Linse - AF-D VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "Linse - AF-D G VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "Blitzenhed ukendt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "Blitz er ekstern"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "Blitz er på kamera"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA - basis"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA - normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA - fin"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA - basis"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA - normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA - fin"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 Mpixel - basis"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 Mpixel - normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 Mpixel - fin"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "Klar+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "Klar-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "Kontrast+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "Kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "Nulstil"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "Hvidglødende"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluorescens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "HastighedLys"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "Intet fiskeøje"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "Fiskeøje tændt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "Normal, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "Normal, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "Normal, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "Normal, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "Normal, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "Normal, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "Normal, superhøj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "Normal, standard"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "Fin, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "Fin, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "Fin, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "Fin, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "Fin, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "Fin, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "Fin, superhøj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "Superfin, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "Superfin, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "Superfin, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "Superfin, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "Superfin, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "Superfin, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "Superfin, superhøj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "Superfin, høj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "Tændt (Nulstil)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Intern + ekstern"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Sammenflettet"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "Bedst"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "Juster belysning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "Spotfokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "Normal fokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Optag når nede"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Tryk start, tryk stop"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Bruger 1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Bruger 2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Lampe"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 billeder/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 billeder/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 billeder/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 billeder/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "Ingen manuel fokusvalg"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f meter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "AF-position: Centrum"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "AF-position: Øverst"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "AF-position: Nederst"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "AF-position: Venstre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "AF-position: Højre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "AF-position: Øverst-venstre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "AF-position: Øverst-højre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "AF-position: Nederst-venstre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "AF-position: Nederst-højre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "AF-position: Længst mod venstre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "AF-position: Længst mod højre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "Ukendt AF-position"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "Ukendt værdi %hi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "Ukendt %hu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 sek."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuelt: %liK"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Manuelt: Ukendt"
# Enkelttryk
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "Et tryk"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "Uendelig"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i byte ukendt data: "
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "ISO-opsætning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "Farvetilstand (?)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "Billedskarphed"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "Blitzopsætning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "Finjustering af hvidbalance"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "Hvidbalance RB"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "ISO-opsætning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "Forhåndsvis billede-IFD"
# Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord:
# inden i
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "Belysningsforskel?"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "Billedgrænse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "Billedjustering"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "Belysningskompensation"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "Linse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "Manuel fokusafstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "Blitz blev brugt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "AF-fokusposition"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "Sammenstilling"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "Linse F standsninger"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "Kontrastkurve"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "Farvetilstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "Lystype"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "Farvetonejustering"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Støjreduktion"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "Billeddatastørrelse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "Samlet antal billeder taget"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optimer billede"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "Vari-program"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "Fang redigeringsdata"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "Fang redigeringsversion"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "CCD-følsomhed"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "Konverter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Miniaturebilled"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning"
# tilstand udeladt.
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "Sort & hvid"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Brændpunktsplan diagonalt"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Linseforstyrrelsesparametre"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "Kamera-id"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Forhåndsfang billeder"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Tavle"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Et tryks hvidbalance"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Hvidbalancesammenstilling"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Hvidbalancehældning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Datadump"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "ISO-værdi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Blændetalsværdi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Lysstyrkeværdi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Blitzenhed"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Sensortemperatur"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Linsetemperatur"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Lysbetingelse"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Zoomtrinoptælling"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Fokustrinoptælling"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Opsætning af skarphed"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Blitzens opladningsniveau"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Farvematrice"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Sort niveau"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "Opsætning af hvidbalance"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Rødbalance"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Blåbalance"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Nummer på farvematrice"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Blitzbelysningskomp."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Intern blitztabel"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Ekstern G-værdi for blitz"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Ekstern blitz tilbagesending"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Ekstern zoom for blitz"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Ekstern blitztilstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "Kontrastopsætning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Skarphedsfaktor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Farvekontrol"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Billedbredde for Olympus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Billedhøjde for Olympus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Scenedetektering"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Pakkeforhold"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "AF-resultat"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "CCD-skanningstilstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Uendelig linsetrin"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Tæt på linsetrin"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Midtpunkt for lysværdi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Lysværdiperiferi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Sekvensskud"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Lang afstand"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Tilstand for farvejustering"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Hurtigt billede"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Stemmememo"
# måske Gem lukkerudløsning
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Optag lukkerudløsning"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Flimmer reduktion"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optisk zoom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Lyskilde speciel"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Gemt igen"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Scenevalg"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Sekvensskudinterval"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "Epsonbilledbredde"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "Epsonbilledhøjde"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "Epsonprogramversion"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "Flerbelysning"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "God"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "Bedre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "Flash på"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 eller 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 eller 2592x1944"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 eller 2816x2112"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "Surf & sne"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "Solnedgang eller levende lys"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "Efterår"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "Selvportræt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrationer"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "Digitalt filter"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "Mad"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "Grøn tilstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "Lyst kæledyr"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "Mørkt kæledyr"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "Mellemfarvet kæledyr"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "Levende lys"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "Naturlig hudfarve"
# er vist et navn
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "Synchro sound record"
# Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på
# engelsk. Måske Rammekomposit
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Rammesammensat"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "Auto, blev ikke brugt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "Auto, brugt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "Tændt, trådløs"
# blidt eller blødt
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "Tændt, blødt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "Tændt, langsom synkronisering"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AF-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "Øverst-venstre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "Øverst-højre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "Midt-venstre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "Midt-højre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "Nederst-venstre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "Nederst-højre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "Fast centrum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "Øverst-centrum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "Nederst-centrum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "Brugervalgt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 eller 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "Digitalt filter?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "Optagelsestilstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "Kvalitetsniveau"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-hastighed"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "Opsætning af PrintIM"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszone"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "Dagslysforhold"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "Forhåndsvisningslængde"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "Forhåndsvisningsstart"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "Modelidentifikation"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "Tidspunkt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "AF-punkt valgt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "Auto AF-punkt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "Fokusposition"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "ISO-nummer"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "Automatisk sammenstilling"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "Hvidbalancetilstand"
# Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer...
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Placering af verdenstid"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Hjemby"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Destinationsby"
# Er der en forkortelse for sommertid på dansk?
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Sommertid hjemme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "Sommertid hjemme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Sommertid destination"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "Sommertid på destination"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "Billedbehandling"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "Billedtilstand (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "Billedområdeafsætning"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "Raw-billedstørrelse"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "Autofokuspunkter brugt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "Kameratemperatur"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "Billedtone"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "Rystelsesreduktionsinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "Sort plet"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "AE-info"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "Linseinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "Blitzinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "Kamerainfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "Batteriinfo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Bynummer for hjemby"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Destinationsbykode"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "Objektafstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "Blitzafstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "Optimal tilstand"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "CCS ISO-følsomhed"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "Forbedring"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "Finere"
# This is a very special string. It is used for test purposes, and
# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
# no need for anybody to translate it.
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]"
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr ""
#~ "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data."
#~ msgid "%.02lf EV"
#~ msgstr "%.02lf EV"