blob: 002432eaa0ddac7844115bfc7592e458bef9a340 [file] [log] [blame]
# translation of libexif to Slovak
# Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)."
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
#, c-format
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)."
# exif-subjectdistancerange-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
msgid "Macro"
msgstr "makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
msgid "Normal"
msgstr "normálny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
msgid "Economy"
msgstr "ekonomický"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
msgid "Fine"
msgstr "jemný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
msgid "Superfine"
msgstr "superjemný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
msgid "Off"
msgstr "vypnutý"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
msgid "Auto"
msgstr "auto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
msgid "On"
msgstr "zapnutý"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
msgid "Red-eye reduction"
msgstr "korekcia červených očí"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
msgid "Slow synchro"
msgstr "pomalá synchronizácia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
msgstr "Auto + korekcia červených očí"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
msgstr "Zapnutý, korekcia červených očí"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
msgstr "externý blesk"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
msgstr "jediný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
msgstr "spojitý"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
msgstr "film"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosť"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
msgstr "spojitý, nízky"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
msgstr "spojitý, vysoký"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
msgstr "inteligentné servo zaostrenie"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
msgstr "inteligentné zaostrenie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
msgstr "ručné zaostrenie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
msgid "Pan focus"
msgstr "posúvať zaostrenie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
msgid "CRW+THM"
msgstr "CRW+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
msgid "AVI+THM"
msgstr "AVI+THM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
msgid "TIF"
msgstr "TIF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
msgid "TIF+JPEG"
msgstr "TIF+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
msgid "CR2"
msgstr "CR2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
msgid "CR2+JPEG"
msgstr "CR2+JPEG"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
msgid "Large"
msgstr "veľký"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
msgid "Medium"
msgstr "stredný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
msgid "Small"
msgstr "malý"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
msgid "Medium 1"
msgstr "stredný 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
msgid "Medium 2"
msgstr "stredný 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
msgid "Medium 3"
msgstr "stredný 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
msgid "Postcard"
msgstr "Pohľadnica"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
msgid "Widescreen"
msgstr "Široká obrazovka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
msgid "Full auto"
msgstr "plná automatika"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
msgid "Manual"
msgstr "manuálny"
# exif-scenecapturetype-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
msgid "Landscape"
msgstr "krajinka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
msgstr "rýchla uzávierka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
msgid "Night"
msgstr "nočný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
msgid "Grayscale"
msgstr "odtiene šedej"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
msgid "Sepia"
msgstr "sépia"
# exif-scenecapturetype-2
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
msgid "Portrait"
msgstr "portrét"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
msgid "Sports"
msgstr "šport"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
msgid "Black & white"
msgstr "čiernobiely"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
msgid "Vivid"
msgstr "živé"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
msgid "Neutral"
msgstr "neutrálny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
msgid "Flash off"
msgstr "blesk vypnutý"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
msgid "Super macro"
msgstr "super makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
msgstr "zeleň"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
msgstr "vnútri"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
msgid "Fireworks"
msgstr "ohňostroj"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
msgid "Beach"
msgstr "pláž"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
msgid "Underwater"
msgstr "pod vodou"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
msgid "Snow"
msgstr "sneh"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
msgid "Kids & pets"
msgstr "deti & zvieratá"
# exif-scenecapturetype-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
msgstr "nočná scéna"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
msgstr "digitálne makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
msgid "My colors"
msgstr "moje farby"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
msgid "Still image"
msgstr "stabilný obraz"
# exif-colorspace
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
msgstr "farebný prízvuk"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
msgstr "Výmena farieb"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
msgstr "Akvárium"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
msgid "ISO 3200"
msgstr "ISO 3200"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
msgid "None"
msgstr "žiadny"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
#: libexif/exif-entry.c:752
msgid "Other"
msgstr "iný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
msgid "High"
msgstr "vysoký"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
msgid "Low"
msgstr "názky"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
msgid "Auto high"
msgstr "automat. vysoký"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
msgid "50"
msgstr "50"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
msgid "100"
msgstr "&"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
msgid "200"
msgstr "&"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
msgid "400"
msgstr "&"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
msgid "800"
msgstr "800"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
msgid "Default"
msgstr "štandardný"
# exif-meteringmode-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
msgstr "bod"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
msgstr "priemer"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
msgstr "vyhodnocujúci"
# exif-meteringmode-6
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
msgstr "čiastočný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
msgstr "vážený priemer"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
msgstr "neznáme"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
msgid "Very close"
msgstr "veľmi zblízka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close"
msgstr "zblízka"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
msgstr "stredný rozsah"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
msgstr "ďaleký rozsah"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
msgstr "nekonečno"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
msgstr "žiadny (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
msgstr "automatický výber"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
msgid "Right"
msgstr "vpravo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
msgstr "stred"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
msgid "Left"
msgstr "vľavo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
msgstr "jednoduché fotenie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
msgid "Program"
msgstr "program"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
msgstr "Tv-priorita"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
msgstr "Av-priorita"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
msgstr "A-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
msgid "M-DEP"
msgstr "M-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
msgid "Canon EF 35mm f/2"
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asférické"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
msgid "Canon EF 100mm f/2"
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
msgid "A-TTL"
msgstr "A-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
msgid "E-TTL"
msgstr "E-TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
msgstr "FP synchr. zapnutá"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
msgstr "synchr. 2. zácl. použitá"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
msgstr "FP synchr. použitá"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
msgid "Internal"
msgstr "interný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
msgid "External"
msgstr "externý"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
msgstr "normálna AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
msgstr "kompenzácia expozície"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
msgstr "zámok AE"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
msgstr "Zámok AE + kompenzácia expozície"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
msgstr "bez AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
msgstr "zapnutý, iba pri fotení"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
msgstr "hladký"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
msgid "Custom"
msgstr "vlastné"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
msgid "My color data"
msgstr "moje farebné údaje"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
msgid "Full"
msgstr "plný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
msgid "1/3"
msgstr "1/3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
msgstr "pevný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
msgstr "priblíženie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
msgid "Sunny"
msgstr "slnečno"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
msgid "Cloudy"
msgstr "oblačno"
# exif-lightsource-3
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
msgid "Tungsten"
msgstr "volfrám"
# exif-lightsource-2
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
msgid "Fluorescent"
msgstr "fluorescencia"
# exif-lightsource-4
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
msgid "Flash"
msgstr "blesk"
# exif-lightsource-11
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
msgstr "odtieň"
# ?exif-lightsource-255
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
msgstr "PC set 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
msgstr "PC set 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
msgstr "PC set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
msgid "Daylight fluorescent"
msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
msgid "Custom 1"
msgstr "vlastné 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
msgid "Custom 2"
msgstr "vlastné 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
msgid "Night scene"
msgstr "nočná scéna"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
msgstr "Vpravo v strede"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
msgstr "Zľava doprava"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
msgstr "Ľavý + stred"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
msgstr "všetky"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
msgstr "zapnutý (záber 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
msgstr "zapnutý (záber 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
msgstr "zapnutý (záber 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
msgstr "EOS high-end"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
msgstr "kompaktný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
msgstr "EOS mid-range"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
msgstr "otočiť o +90 stupňov"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
msgstr "otočiť o 180 stupňov"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
msgstr "otočiť o +270 stupňov"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
msgstr "otočenie softvérom"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
msgid "Left to right"
msgstr "Zľava doprava"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
msgid "Right to left"
msgstr "Sprava doľava"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola hore"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
msgid "Top to bottom"
msgstr "Zhora dolu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
msgid "Lowest"
msgstr "Najnižšie"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
msgid "Highest"
msgstr "Najvyššie"
# exif-lightsource-1
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
msgid "Daylight"
msgstr "denné svetlo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
msgstr "Set 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
msgstr "Set 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
msgstr "Set 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
msgstr "Použ. def. 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
msgid "User def. 2"
msgstr "Použ. def. 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
msgid "User def. 3"
msgstr "Použ. def. 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
msgid "External 1"
msgstr "Externý 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
msgid "External 2"
msgstr "Externý 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
msgid "External 3"
msgstr "Externý 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
msgstr "Verné"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
msgstr "jednofarebné"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
msgid "%i (ms)"
msgstr "%i (ms)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
#, c-format
msgid "%.2f mm"
msgstr "%.2f mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
#, c-format
msgid "%.2f EV"
msgstr "%.2f EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
#, c-format
msgid "1/%i"
msgstr "1/%i"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
#, c-format
msgid "%u mm"
msgstr "%u mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
msgstr "nastavenia (prvá časť)"
# exif-focallength
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
msgid "Focal Length"
msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
msgid "Settings (Second Part)"
msgstr "nastavenia (druhá časť)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
msgstr "panoráma"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
msgstr "typ obrázka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
msgid "Firmware Version"
msgstr "verzia firmvéru"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
msgid "Image Number"
msgstr "číslo obrázka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
msgid "Owner Name"
msgstr "meno vlastníka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
msgid "Color Information"
msgstr "informácie o farbách"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
msgid "Custom Functions"
msgstr "vlastné funkcie"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
msgstr "režim makro"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
msgstr "samospúšť"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
msgid "Quality"
msgstr "kvalita"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
msgid "Flash Mode"
msgstr "Režim blesku"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
msgid "Drive Mode"
msgstr "jazda autom"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
msgid "Focus Mode"
msgstr "režim zaostrenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
msgid "Record Mode"
msgstr "režim záznamu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
msgid "Image Size"
msgstr "veľkosť obrázka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
msgstr "režim jednoduchého fotenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
msgid "Digital Zoom"
msgstr "digitálne priblíženie"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
msgid "Contrast"
msgstr "kontrast"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
msgid "Saturation"
msgstr "sýtosť"
# exif-sharpness
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
msgid "Sharpness"
msgstr "ostrosť"
# exif-isospeedratings
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
# exif-meteringmode
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
msgstr "merací režim"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
msgstr "Rozsah zaostrenia"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
msgstr "bod automatického zaostrenia"
# exif-exposuremode
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
msgstr "expozičný režim"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
msgid "Lens Type"
msgstr "typ šošoviek"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek"
# exif-focalplaneresolutionunit
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
msgstr "ohniskových jednotiek na mm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
msgstr "maximálna clona"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
msgstr "minimálna clona"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
msgstr "aktivita blesku"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
msgstr "podrobnosti blesku"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
msgstr "nastavenie AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
msgstr "stabilizácia obrazu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
msgstr "clona displeja"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
msgstr "zdrojová šírka priblíženia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
msgstr "cieľová šírka priblíženia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
msgstr "fotoefekt"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
msgstr "ručný výstup blesku"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
msgstr "farebný odtieň"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
msgstr "typ zaostrenia"
# exif-focalplanexresolution
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
# exif-focalplanexresolution
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
msgstr "auto ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
msgstr "ISO snímky"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
msgstr "merané EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
msgstr "cieľová clona"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
msgstr "cieľový čas expozície"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
msgstr "Kompenzácia expozície"
# exif-whitebalance
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
msgid "White Balance"
msgstr "vyváženie bielej"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
msgstr "pomalá uzávierka"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
msgstr "poradové číslo"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
msgstr "číslo vodidla blesku"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
msgstr "kompenzácia expozície blesku"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
msgstr "uzávierka AE"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky AE"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
msgstr "číslo F"
# exif-exposuretime
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
msgstr "čas expozície"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
msgstr "trvanie žiarovky"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
msgstr "typ fotoaparátu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
msgstr "automatické otočenie"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
msgstr "ND filter"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
msgstr "rámec panorámy"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
msgstr "smer panorámy"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
msgstr "krivka tónu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
msgstr "frekvencia ostrosti"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
msgstr "štýl obrázka"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#: libexif/exif-byte-order.c:35
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: libexif/exif-data.c:780
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje."
#: libexif/exif-data.c:841
msgid "EXIF marker not found."
msgstr "EXIF značka nebola nájdená."
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Neznáme kódovanie."
#: libexif/exif-data.c:1178
msgid "Ignore unknown tags"
msgstr "Ignorovať neznáme značky."
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
msgstr "Dodržiavať špecifikáciu"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
"Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré "
"dodržiavajú špecifikáciu."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
"Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si "
"vedomý, že značka sa môže poškodiť."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na "
"formát „%s“."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
msgid ""
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
"Značka „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bola zmenená na "
"formát „%s“."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
msgid ""
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
"Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na "
"„nedefinovaný“."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
"Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal "
"špecifikácii."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
"Značka „UserComment“ nie je prízdna, ale nezačína identifikátorom formátu. "
"Toto bolo opravené."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
"Značja „UserComment“ nezačínala identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
msgid "%i bytes undefined data"
msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov"
#: libexif/exif-entry.c:585
#, c-format
msgid "%i bytes unsupported data type"
msgstr "%i bajtov nepodporovaného typu údajov"
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
"Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
msgstr "Kúskový formát"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
msgstr "Rovinný formát"
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
msgid "Not defined"
msgstr "nedefinovaný"
# exif-sensingmethod-2
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti"
# exif-sensingmethod-3
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti"
# exif-sensingmethod-4
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti"
# exif-sensingmethod-5
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
# exif-sensingmethod-7
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "trilineárny snímač"
# exif-sensingmethod-5
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
msgstr "Ľavý horný"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
msgid "Top-right"
msgstr "Pravý horný"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
msgid "Bottom-right"
msgstr "Pravý spodný"
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
msgid "Bottom-left"
msgstr "Ľavý spodný"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
msgstr "Ľavý vrchný"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
msgstr "Pravý vrchný"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
msgstr "Pravý spodný"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
msgstr "Ľavý spodný"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
msgstr "Stredný"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
msgstr "Spolu umiestnený"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
msgstr "obrátené mono"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
msgstr "normálny mono"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
msgstr "paleta"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
msgstr "CieLAB"
# exif-customrendered-0
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
msgstr "bežné spracovanie"
# exif-customrendered-1
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Custom process"
msgstr "vlastné spracovanie"
# exif-exposuremode-0
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
msgstr "automatická expozícia"
# exif-exposuremode-1
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
msgstr "manuálna expozícia"
# exif-exposuremode-2
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
msgstr "automatická kompenzácia expozície"
# exif-whitebalance-0
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
msgstr "automatické vyváženie bielej"
# exif-whitebalance-1
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
msgstr "ručné vyváženie bielej"
# exif-gaincontrol-1
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
msgstr "nízke zosilnenie"
# exif-gaincontrol-2
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
msgstr "vysoké zosilnenie"
# exif-gaincontrol-3
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
msgstr "nízke zoslabenie"
# exif-gaincontrol-4
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
msgstr "vysoké zoslabenie"
# exif-saturation-1
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
msgstr "nízka sýtosť"
# exif-saturation-2
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
#: test/nls/test-codeset.c:61
msgid "High saturation"
msgstr "vysoká sýtosť"
# exif-sharpness-1
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
msgid "Soft"
msgstr "mäkký"
# exif-sharpness-2
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
msgstr "tvrdý"
# exif-meteringmode-0
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
msgid "Unknown"
msgstr "neznámy"
# exif-meteringmode-1
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
msgstr "priem"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
msgstr "vážený"
# exif-meteringmode-4
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
msgstr "viac bodov"
# exif-meteringmode-5
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
msgstr "vzorka"
# exif-compression-1
#: libexif/exif-entry.c:725
msgid "Uncompressed"
msgstr "nekomprimovaný"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
msgstr "LZW kompresia"
# exif-compression-6
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
msgstr "JPEG kompresia"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
msgstr "Deflate/ZIP kompresia"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
msgstr "PackBits kompresia"
# exif-lightsource-3
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
msgstr "volframové inkadescentné svetlo"
# exif-lightsource-9
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
msgstr "pekné počasie"
# exif-lightsource-10
#: libexif/exif-entry.c:739
msgid "Cloudy weather"
msgstr "oblačné počasie"
# exif-lightsource-13
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
msgstr "biely deň, fluorescenčné"
# exif-lightsource-14
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
msgstr "chladná biela, fluorescenčné"
# exif-lightsource-15
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
msgid "White fluorescent"
msgstr "biela, fluorescenčné"
# exif-lightsource-17
#: libexif/exif-entry.c:745
msgid "Standard light A"
msgstr "štandardné svetlo A"
# exif-lightsource-18
#: libexif/exif-entry.c:746
msgid "Standard light B"
msgstr "štandardné svetlo B"
# exif-lightsource-19
#: libexif/exif-entry.c:747
msgid "Standard light C"
msgstr "štandardné svetlo C"
# exif-lightsource-20
#: libexif/exif-entry.c:748
msgid "D55"
msgstr "D55"
# exif-lightsource-21
#: libexif/exif-entry.c:749
msgid "D65"
msgstr "D65"
# exif-lightsource-22
#: libexif/exif-entry.c:750
msgid "D75"
msgstr "D75"
# exif-lightsource-24
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO štúdiový volfrám"
# exif-focalplaneresolutionunit-2
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
msgstr "palcov"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
msgstr "pl"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
msgstr "centimetrov"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "cm"
msgstr "cm"
# exif-exposureprogram-2
#: libexif/exif-entry.c:765
msgid "Normal program"
msgstr "normálny program"
# exif-exposureprogram-3
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
msgstr "priorita clony"
# exif-aperturevalue
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
msgstr "clona"
# exif-exposureprogram-4
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
msgstr "priorita uzávierky"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
msgstr "uzávierka"
# exif-exposureprogram-5
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
msgstr "tvorivý"
# exif-exposureprogram-6
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
msgstr "akčný"
# exif-exposureprogram-7
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)"
# exif-exposureprogram-8
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) "
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
msgid "Flash did not fire"
msgstr "blesk sa nespustil"
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
msgstr "Bez blesku"
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
msgstr "blesk sa spustil"
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
msgid "Yes"
msgstr "áno"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
msgstr "vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
msgstr "Bez impulzného svetla"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
msgstr "vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
msgstr "S impulzným svetlom"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
msgstr "blesk sa nespustil, povinný režim blesku"
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku"
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku"
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
msgstr "bez funkcie blesku"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa "
"svetlo nedetekované"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa "
"svetlo nedetekované"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
"nedetekované, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
"blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
"detekované, korekcia červených očí"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
msgstr "?"
# exif-subjectdistancerange-2
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
msgstr "pohľad zblízka"
# exif-subjectdistancerange-3
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
msgstr "vzdialený pohľad"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
msgstr "Vzdialený"
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
msgstr "nekalibrovaný"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE"
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS"
#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr "Štítok „UserComment“ obsahuje dáta, ale je proti špecifikácii."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
msgstr "Neznáma verzia Exif"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
msgstr "Exif verzia %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
msgstr "FlashPix verzia 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
msgstr "FlashPix verzia 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
msgstr "Neznáma verzia FlashPix"
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
msgstr "[žiadny]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
msgstr "(fotograf)"
#: libexif/exif-entry.c:1000
msgid "(Editor)"
msgstr "(redaktor)"
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
msgstr " sek."
#: libexif/exif-entry.c:1107
#, c-format
msgid " (1/%d sec.)"
msgstr " (1/%d sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1109
#, c-format
msgid " (%d sec.)"
msgstr " (%d sek.)"
#: libexif/exif-entry.c:1122
#, c-format
msgid " (%.02f cd/m^2)"
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)"
#: libexif/exif-entry.c:1142
msgid "-"
msgstr "-"
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
msgstr "rezervované"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
msgstr "Priamo odfotené"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
msgstr "úroveň mora"
# exif-gpsaltituderef
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
msgstr "referencia úrovene mora"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
msgid "Unknown value %i"
msgstr "neznáma hodnota %i"
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
msgstr "short"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
msgstr "rational"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
msgstr "SRational"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
msgstr "nedefinovaný"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: libexif/exif-format.c:42
msgid "Long"
msgstr "long"
#: libexif/exif-format.c:43
msgid "Byte"
msgstr "bajt"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
msgstr "SByte"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
msgstr "SShort"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
msgstr "SLong"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
msgstr "float"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
msgstr "double"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened."
msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť."
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
msgstr "Ladiace informácie"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
msgstr "Ladiace informácie sú dostupné."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
#: libexif/exif-log.c:46
msgid "The system cannot provide enough memory."
msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte."
#: libexif/exif-log.c:47
msgid "Corrupt data"
msgstr "Poškodené údaje"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii."
# exif-gpsversionid
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "verzia GPS štítka"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
"Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je "
"povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je "
"uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, "
"hodnota štítka je 02000000.H)."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
msgstr "Index Interoperability"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
"Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre "
"vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho "
"znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku "
"Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
# exif-gpslatituderef
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
msgstr "Severná alebo južná šírka"
#: libexif/exif-tag.c:77
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ "
"označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
msgstr "Verzia Interoperability"
# exif-gpslatitude
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
msgstr "zemepisná šírka"
#: libexif/exif-tag.c:84
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
"mmmm/100,0/1."
# exif-gpslongituderef
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
msgstr "východná alebo západná dĺžka"
#: libexif/exif-tag.c:92
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota "
"„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."
# exif-gpslongitude
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
msgstr "zemepisná dĺžka"
#: libexif/exif-tag.c:96
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
"mmmm/100,0/1."
# exif-gpsaltituderef
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
msgstr "referencia nadmorskej výšky"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou "
"hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva "
"sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a "
"nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. "
"Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na "
"rozdiel od iných referenčných štítkov."
# exif-gpsaltitude
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
msgstr "nadmorská výška"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
"Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská "
"výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú "
"metre."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
msgstr "GPS čas (atómové hodiny)"
#: libexif/exif-tag.c:115
msgid ""
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
"Indikuje čas ako UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp je vyjadrený "
"ako tri hodnoty RATIONAL udávajúce hodiny, minúty a sekundy."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
msgstr "Satelity GPS"
#: libexif/exif-tag.c:119
msgid ""
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
"Indicates ktoré GPS satelity boli na merania použité. Táto značka môže "
"popisovať počet satelitov, ich ID čísla, uhol elevácie, azimut, SNR a iné "
"informácie v zápise ASCII. Formát nie je predpísaný. Ak nie je GPS prijímač "
"schopný merania, hodnota tejto značky by mala byť NULL."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
msgstr "Stav prijímača GPS"
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
"Indikuje stav prijímača GPS pri zázname obrázka. „A“ znamená prebiehajúce "
"meranie a „V“ znamená, že meranie je Interoperability."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
msgstr "režim merania GPS"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
"Indikuje režim merania GPS. „2“ znamená prebiehajúce dvojrozmerné a „3“ "
"trojrozmerné meranie."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
msgstr "presnosť merania"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
"Indikuje GPS DOP (dátový stupeň presnosti). Hodnota HDOP sa zapisuje počas "
"dvojrozmerného merania a PDOP počas trojrozmerného merania."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
msgstr "jednotky rýchlosti"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
"Indikuje jednotky vyjadrujúce rýchlosť pohybu GPS. „K“, „M“ a „N“ "
"predstavujú kilometre za hodinu, míle za hodinu a uzly."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
msgstr "rýchlosť prijímača GPS"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
msgstr "Značí rýchlosť pohybu GPS prijímača."
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
msgstr "referencia smeru pohybu"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Referencia pre smer pohybu prijímača GPS. „T“ značí skutočný smer a „M“ je "
"magnetický smer."
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
msgstr "smer pohybu"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr "Značí smer pohybu prijímača GPS. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
msgstr "referencia smeru obrázka podľa GPS"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Referencia pre smer obrázka, keď bol zachytený. „T“ značí skutočný smer "
"obrázka a „M“ je magnetický smer."
# exif-imagedescription
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
msgstr "smer obrázka podľa GPS"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
"Značí smer obrázka, keď bol zachytený. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
msgstr "použité geodetické prieskumné dáta"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
"recorded."
msgstr ""
"Indikuje geodetické prieskumné dáta použité prijímačom GPS. Ak sú geodetické "
"dáta obmedzené na Japonsko, hodnota tejto značky je „TOKYO“ alebo „WGS-84“. "
"Ak je zaznamenaná značka GPS Info dôrazne sa odporúča zaznamenať aj túto "
"značku."
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
msgstr "referencia zemepisnej šírky cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
"latitude."
msgstr ""
"Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ "
"označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
msgstr "zemepisná šírka cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
"sú vyjadrené vo formáte dd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je dd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
msgstr "referencia zemepisnej dĺžky cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota "
"„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
msgstr "zemepisná dĺžka cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
"mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
msgstr "referencia azimutu cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
"Referencia pre azimut k cieľovému bodu. „T“ značí skutočný smer a „M“ je "
"magnetický smer."
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
msgstr "azimut cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr "Značí azimut k cieľovému bodu. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
msgstr "referencia vzdialenosti do cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
msgstr ""
"Indikuje jednotku použitú na vyjadrenie vzdialenosti do cieľového bodu. „K“, "
"„M“ a „N“ predstavujú kilometre, míle a námorné míle."
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
msgstr "vzdialenosť do cieľa"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
msgstr "Označuje vzdialenosť k cieľovému bodu."
# exif-sensingmethod
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
msgstr "názov metódy spracovania GPS"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
"A character string recording the name of the method used for location "
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
"termination is not necessary."
msgstr ""
"Znakový reťazec zaznamenávajúci názov metódy použitej na lokalizáciu. Prvý "
"bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov metódy. Pretože "
"Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
msgstr "Názov oblasti GPS"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
msgstr ""
"Znakový reťazec zaznamenávajúci názov použitej oblasti GPS. Prvý bajt "
"označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov oblasti GPS. Pretože "
"Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."
#: libexif/exif-tag.c:210
msgid "GPS Date"
msgstr "Dátum GPS"
#: libexif/exif-tag.c:211
msgid ""
"A character string recording date and time information relative to UTC "
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
"the string is 11 bytes including NULL."
msgstr ""
"Znakový reťazec zaznamenávajúci dátum a čas vzhľadom na UTC (Coordinated "
"Universal Time). Formát je „YYYY:MM:DD“. Pretože Typ nie je ASCII, nie je "
"potrebné ukončenie znakom NULL."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
msgstr "Diferenciálna korekcia GPS"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr "Indikuje, či sa na prijímač GPS používa diferenciálna korekcia."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Nový typ podsúboru"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore."
# exif-imagewidth
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
msgstr "šírka obrázka"
#: libexif/exif-tag.c:223
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG "
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
# exif-imagelength
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
msgstr "dĺžka obrázka"
#: libexif/exif-tag.c:228
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG "
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
# exif-bitspersample
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
msgstr "bitov na vzorku"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
"this tag."
msgstr ""
"Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, "
"takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG "
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
# exif-compression
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
msgstr "kompresia"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok "
"komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady "
"používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6."
# exif-photometricinterpretation
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "fotometrická interpretácia"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky "
"používa JPEG značka."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
msgstr "poradie vypĺňania"
#: libexif/exif-tag.c:251
msgid "Document Name"
msgstr "názov dokumentu"
# exif-imagedescription
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
msgstr "popis obrázka"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
"is to be used."
msgstr ""
"Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný "
"piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. "
"Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif "
"<UserComment>."
# exif-make
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
msgstr "výrobca"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, "
"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
"obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy."
# exif-model
#: libexif/exif-tag.c:267
msgid "Model"
msgstr "model"
#: libexif/exif-tag.c:268
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, "
"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
"obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy."
# exif-stripoffsets
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
msgstr "umiestnenie obrazových dát"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
msgstr ""
"Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby "
"počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných "
"dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a "
"<StripByteCounts>."
# exif-orientation
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
msgstr "orientácia"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce."
# exif-samplesperpixel
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "vzoriek na pixel"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr "
"obrázky, hodnota tejto značky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto "
"tejto značky používa JPEG značka."
# exif-rowsperstrip
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
msgstr "riadkov na prúžok"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
"<StripByteCounts>."
msgstr ""
"Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, "
"keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie "
"je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."
# exif-stripbytecounts
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované "
"dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa."
# exif-xresolution
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie "
"obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]."
# exif-xresolution
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
"The same value as <XResolution> is designated."
msgstr ""
"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká "
"hodnota ako <XResolution>."
# exif-planarconfiguration
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
msgstr "rovinná konfigurácia"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom "
"formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG "
"značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá "
"1 (kúskový)."
# exif-resolutionunit
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
msgstr "jednotka rozlíšenia"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
"unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa "
"používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka "
"neznáme, použije sa 2 (palce)."
# exif-transferfunction
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
msgstr "prenosová funkcia"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je "
"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
"priestoru (<ColorSpace>)."
# exif-software
#: libexif/exif-tag.c:328
msgid "Software"
msgstr "softvér"
#: libexif/exif-tag.c:329
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu "
"alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie "
"je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v dolu uvedenom "
"príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma."
# exif-datetime
#: libexif/exif-tag.c:336
msgid "Date and Time"
msgstr "dátum a čas"
#: libexif/exif-tag.c:337
msgid ""
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr ""
"Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a "
"čas zmeny súboru."
# exif-artist
#: libexif/exif-tag.c:340
msgid "Artist"
msgstr "Autor"
#: libexif/exif-tag.c:341
msgid ""
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
"the information be written as in the example below for ease of "
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu "
"obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli "
"interoperabilite bola informácia zapísaná ako v dolu uvedenom príklade. Keď "
"je pole prázdne, umelec je neznámy."
# exif-whitepoint
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
msgstr "biely bod"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže "
"farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru "
"(<ColorSpace>)."
# exif-primarychromaticities
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "primárne chromaticity"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
"Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka "
"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
"priestoru (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
msgstr "prenosový rozsah"
# exif-jpeginterchangeformat
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "formát JPEG"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"Pozícia začiatočného bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva "
"sa pre JPEG dáta primárneho obrázka."
# exif-jpeginterchangeformatlength
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "dĺžka JPEG dát"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta "
"primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako "
"súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. "
"Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch "
"vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1."
# exif-ycbcrcoefficients
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "koeficienty YCbCr"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
"space information tag, with the default being the value that gives the "
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
msgstr ""
"Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie "
"je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v "
"„Pokyny ohľadne farebného priestoru“. Farebný priestor je deklarovaný "
"informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, "
"ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu."
# exif-ycbcrsubsampling
#: libexif/exif-tag.c:392
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "podvzorkovanie YCbCr"
#: libexif/exif-tag.c:393
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach "
"komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."
# exif-ycbcrpositioning
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "poloha YCbCr"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
"both centered and co-sited positioning."
msgstr ""
"Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je "
"určené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. "
"Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto "
"štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila "
"kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole "
"neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, "
"že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie "
"zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa "
"držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, "
"aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom "
"mieste."
# exif-referenceblackwhite
#: libexif/exif-tag.c:414
msgid "Reference Black/White"
msgstr "referenčná čierna/biela"
#: libexif/exif-tag.c:415
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF "
"neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako "
"štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného "
"priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu "
"charakteristiku interoperability tohto stavu."
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XML Packet"
msgstr "XML paket"
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
msgstr "XMP metadáta"
# exif-cfapattern
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
msgstr "vzorka CFA"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača "
"pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky "
"metódy snímania."
#: libexif/exif-tag.c:443
msgid "Battery Level"
msgstr "úroveň batérie"
# exif-copyright
#: libexif/exif-tag.c:444
msgid "Copyright"
msgstr "autorské práva"
#: libexif/exif-tag.c:445
msgid ""
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva "
"fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či "
"organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí "
"vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, "
"20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako "
"autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou "
"časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami "
"fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom "
"redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí "
"znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba "
"fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole "
"nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."
#: libexif/exif-tag.c:467
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)."
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
msgid "F-Number"
msgstr "číslo F"
# exif-fnumber
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
msgstr "číslo F."
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
msgstr "blok obrazových prostriedkov"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
"contain image data as in the case of TIFF."
msgstr ""
"Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako "
"štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta "
"ako v prípade štruktúry v TIFF."
# exif-exposuremode
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program expozície"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
"Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení "
"obrázka."
# exif-spectralsensitivity
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "spektrálna citlivosť"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
"ASTM Technical Committee."
msgstr ""
"Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. "
"Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým "
"Technickou komisiou ASTM."
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
msgstr "Ukazovateľ IFD GPS info"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako "
"ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta."
# exif-isospeedratings
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného "
"zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
msgstr "Optoelektronická konverzná funkcia"
# exif-oecf
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
"image values."
msgstr ""
"Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO "
"14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami "
"obrázka."
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
msgstr "posun časového pásma"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
msgstr "Kóduje časové pásmo hodín fotoaparátu vzhľadom na GMT"
# exif-exifversion
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
msgstr "verzia exif štítka"
#: libexif/exif-tag.c:516
msgid ""
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená "
"nekonformnosť so štandardom."
# exif-datetimeoriginal
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
msgstr "dátum a čas (originálu)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny "
"fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka."
# exif-datetimedigitized
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta."
# exif-planarconfiguration
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
msgstr "Konfigurácia komponentov"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v "
"poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané "
"štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> "
"dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v "
"prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a "
"na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."
# exif-compressedbitsperpixel
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "komprimované bity na pixel"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na "
"komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel."
# exif-shutterspeedvalue
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Rýchlosť uzávierky"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém "
"fotografickej expozície)."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX."
# exif-brightnessvalue
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
msgstr "jas"
#: libexif/exif-tag.c:554
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až "
"99.99."
# exif-exposurebiasvalue
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
msgstr "expozičné skreslenie"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu "
"-99.99 až 99.99."
# FUZZY exif-aperturevalue
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
msgstr "maximálna hodnota clony"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v "
"rozsahu -99.99 až 99.99."
# exif-subjectdistance
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
msgstr "vzdialenosť subjektu"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
msgstr "Režim merania."
# exif-lightsource
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
msgstr "svetelný zdroj"
#: libexif/exif-tag.c:575
msgid "The kind of light source."
msgstr "Druh svetelného zdroja."
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle "
"(blesk)."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na "
"ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom."
# exif-subjectarea
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
msgstr "oblasť subjektu"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ID štandardu TIFF/EP"
# exif-makernote
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
msgstr "poznámka výrobcu"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie "
"akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."
# exif-usercomment
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
msgstr "komentár používateľa"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
"and references for each character code are defined in the specification. The "
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
"H]."
msgstr ""
"Štítok, kde používatelia exif môžu zapísať kľúčové slová alebo komentár k "
"obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri "
"štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je "
"identifikovaný na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku "
"štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú "
"pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého "
"znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 "
"bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského "
"komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL "
"(pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS "
"alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný názov je UndefinedText "
"a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie "
"exif, ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. "
"Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú "
"štítok <UserComment>. Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, odporúča sa, aby "
"ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená "
"prázdnymi znakmi [20.H]."
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
msgstr "Zlomky sekundy"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTime>."
# exif-datetimeoriginal
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
msgstr "dátum a čas (originálu)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>."
# exif-datetimedigitized
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka "
"<DateTimeDigitized>."
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
msgstr "XP názov"
#: libexif/exif-tag.c:635
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec udávajúci názov obrázka v kódovaní UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
msgstr "XP komentár"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci komentár k obrázku v kódovaní UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
msgstr "XP autor"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci meno tvorcu obrázka v kódovaní UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
msgstr "XP kľúčové slová"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
"UTF-16LE."
msgstr ""
"Znakový reťazec obsahujúci kľúčové slová popisujúce obrázok v kódovaní "
"UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
msgstr "XP predmet"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
msgstr "Znakový reťazec udávajúci predmet obrázka v kódovaní UTF-16LE."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom."
# exif-colorspace
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
msgid "Color Space"
msgstr "farebný priestor"
#: libexif/exif-tag.c:662
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor "
"farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa "
"sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný "
"farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými "
"údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa "
"skonvertujú na FlashPix."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "vodorovný rozmer pixla"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
"súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
"nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "zvislý rozmer pixla"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
"súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
"nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Pretože doplňovanie dát nie je "
"potrebné v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto platnom štítku "
"výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako ten, ktorý je zaznamenaný v SOF."
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
msgstr "súvisiaci zvukový súbor"
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
"data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
"Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje "
"na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je "
"názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 "
"znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na "
"zvukový záznam sú uvedené v špecifikácii. Pri použití tohto štítka musia byť "
"zvukové súbory zaznamenané v súlade s formátom zvuku Exif. Zapisovacie "
"zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta "
"rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s "
"Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových "
"súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov, [1], [2] and [3]. Ak sa mapuje "
"viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, "
"vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového "
"súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V "
"prípade [3], napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako "
"zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory "
"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif "
"obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých "
"relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. "
"Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane "
"prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená "
"znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, "
"vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci "
"zvukového súboru."
#: libexif/exif-tag.c:719
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "Ukazovateľ interoperability IFD"
#: libexif/exif-tag.c:720
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
"IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na "
"zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa "
"v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra "
"definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané "
"s normálnym TIFF IFD."
# exif-flashenergy
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
msgstr "energia blesku"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú "
"v Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
# exif-spatialfrequencyresponse
#: libexif/exif-tag.c:734
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "priestorová frekvenčná odozva"
#: libexif/exif-tag.c:735
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
"Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia "
"a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie "
"ISO 12233."
# exif-focalplanexresolution
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na "
"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
# exif-focalplanexresolution
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na "
"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
# exif-focalplaneresolutionunit
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
msgstr ""
"Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> "
"a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>."
# exif-subjectlocation
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
msgstr "umiestnenie subjektu"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto "
"štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, "
"pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X "
"stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."
# exif-exposureindex
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
msgstr "Expozičný index"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
"Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom "
"zariadení v čase zachytenia obrázka."
# exif-sensingmethod
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
msgstr "snímacia metóda"
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
"Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo "
"vstupného zariadenia."
# exif-filesource
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
msgstr "zdroj súboru"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
"musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
# exif-scenetype
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
msgstr "typ scény"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
"musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo "
"odfotografovaný."
# exif-customrendered
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
msgstr "ručné spracovanie obrazu"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
"is expected to disable or minimize any further processing."
msgstr ""
"Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako "
"spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od "
"čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie "
"spracovanie."
#: libexif/exif-tag.c:796
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
"Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. "
"V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok "
"rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."
#: libexif/exif-tag.c:801
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
"Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení "
"obrázka."
# exif-digitalzoomratio
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
"not used."
msgstr ""
"Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia "
"snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
# exif-focallengthin35mmfilm
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the FocalLength tag."
msgstr ""
"Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm "
"filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, "
"že tento štítok sa líši od štítka FocalLength."
# exif-scenecapturetype
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "typ zachytenia scény"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
"scene type <SceneType> tag."
msgstr ""
"Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na "
"zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento "
"štítok sa líši od štítka <SceneType>."
# exif-gaincontrol
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
msgstr "riadenie zosilnenia"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát "
"pri zachytení obrázka."
#: libexif/exif-tag.c:833
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri "
"zachytení obrázka."
#: libexif/exif-tag.c:837
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri "
"zachytení obrázka."
# exif-devicesettingdescription
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
msgstr "opis nastavení zariadenia"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
"conditions in the reader."
msgstr ""
"Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym "
"modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok "
"fotografovania v čítacom zariadení."
# exif-subjectdistancerange
#: libexif/exif-tag.c:848
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu"
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu."
# exif-imageuniqueid
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
msgstr "jedinečný ID obrázka"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je "
"zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-"
"bitového čísla."
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
msgstr "gamma"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
msgstr "PRINT Image Matching"
#: libexif/exif-tag.c:861
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching"
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
msgstr "doplnenie"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
"expanded metadata tags."
msgstr ""
"Táto značka vyhradzuje priestor, ktorý je možné neskôr znova využiť pri "
"doplnení ďalších metadát. Nové metadáta je možné zapísať na miesto "
"nahradením tejto značky menším dátovým prvkom a použitím znovu získaného "
"priestoru na uloženie nových alebo rozšírených metadátových štítkov."
# FUZZY exif-sharpness-1
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
msgid "Softest"
msgstr "Najmäkkší"
# FUZZY exif-sharpness-2
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
msgid "Hardest"
msgstr "Najtvrdší"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
msgstr "Stredne mäkký"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
msgstr "Stredne tvrdý"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
msgstr "Režim simulácie filmu"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
msgstr "Inkadescentné"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
msgstr "Stredne vysoký"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
msgstr "Stredne nízky"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
msgstr "Originál"
# AE - automatická expozícia
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
msgstr "program AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
msgstr "Prirodzená fotografia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
msgstr "Redukcia chvenia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
msgstr "Západ slnka"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
msgstr "múzeum"
# FUZZY exif-meteringmode-6
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
msgstr "Oslava"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
msgstr "Kvet"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
msgstr "text"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
msgstr "NP a blesk"
# FUZZY exif-exposureprogram-3
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
msgstr "Priorita clony AE"
# FUZZY exif-exposureprogram-4
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
msgstr "Priorita uzávierky AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
msgstr "F-štandardný"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
msgstr "F-chróm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
msgstr "F-čb"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
msgstr "Bez rozostrenia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
msgstr "Varovanie pred rozostrením"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
msgstr "Dobré zaostrenie"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
msgstr "Nezaostrené"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
msgstr "AE v poriadku"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
msgstr "Preexponované"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
msgstr "Široké"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
msgstr "F0/štandardný"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
msgstr "F1/Štúdiový portrét"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
msgstr "F1a/Profesionálny portrét"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
msgstr "F1b/Profesionálny portrét"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
msgstr "F1c/Profesionálny portrét"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
msgstr "F2/Fujichróm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
msgstr "Auto (100-400 %)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
msgstr "Štandardný (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
msgstr "Široká1 (230%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
msgstr "Široká2 (400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
#, c-format
msgid "%2.2f mm"
msgstr "%2.2f mm"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data"
msgstr "%i bajtov neznámych údajov"
# exif-makernote
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
msgstr "Poznámka výrobcu"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
msgstr "Sýtosť chromaticity"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
msgstr "Kompenzácia intenzity blesku"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
msgstr "Režim zaostrenia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
msgstr "Bod zaostrenia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
msgstr "Režim pomalej synchronizácie"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
msgstr "Režim obrázka"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
msgstr "Spojitý záber"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
msgstr "Spojité poradové čísla"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
msgstr "FinePix Color"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
msgstr "Kontrola rozostrenia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
msgstr "Kontrola automatického zaostrenia"
# FUZZY exif-exposuremode-0
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
msgstr "Kontrola automatickej expozície"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Dynamický rozsah"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
msgstr "režim simulácie filmu"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Široký režim dynamického rozsahu"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu"
# FUZZY exif-focallength
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť"
# FUZZY exif-focallength
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
msgstr "Poradové číslo"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
msgstr "Číslo rámca"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
msgstr "šošovky AF nie D"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
msgstr "šošovky AF-D G"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
msgstr "šošovky AF-D VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
msgstr "šošovky AF-D G VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
msgstr "blesk je externý"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
msgstr "blesk je na fotoaparáte"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
msgstr "VGA základné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
msgstr "VGA normálne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
msgstr "VGA jemné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
msgstr "SXGA základné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
msgstr "SXGA normálne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
msgstr "SXGA jemné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
msgstr "2 MPixel základné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
msgstr "2 MPixel normálne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
msgstr "2 MPixel jemné"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
msgstr "farba"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
msgid "Bright+"
msgstr "jas+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
msgid "Bright-"
msgstr "jas-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
msgstr "kontrast+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
msgstr "kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
msgstr "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
msgid "ISO 160"
msgstr "ISO 160"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
msgid "ISO 320"
msgstr "ISO 320"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
msgid "ISO 100"
msgstr "ISO 100"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
msgstr "prednastavené"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
msgstr "inkadescencia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
msgid "Fluorescence"
msgstr "fluorescencia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
msgid "SpeedLight"
msgstr "rýchlosvetlo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
msgid "No fisheye"
msgstr "rybie oko vypnuté"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
msgid "Fisheye on"
msgstr "rybie oko zapnuté"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
msgstr "normálny, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
msgstr "normálny, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
msgstr "normálny, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
msgstr "normálny, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
msgstr "normálny, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
msgid "Normal, SQ2"
msgstr "normálny, SQ2"
# exif-exposureprogram-2
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
msgid "Normal, super high"
msgstr "normálny, supervysoká"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
msgid "Normal, standard"
msgstr "normálny, štandardná"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
msgstr "jemný, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
msgstr "jemný, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
msgstr "jemný, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
msgstr "jemný, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
msgstr "jemný, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
msgstr "jemný, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
msgstr "jemný, supervysoká"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
msgid "Super fine, SQ"
msgstr "superjemný, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
msgid "Super fine, HQ"
msgstr "superjemný, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
msgid "Super fine, SHQ"
msgstr "superjemný, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
msgid "Super fine, RAW"
msgstr "superjemný, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
msgid "Super fine, SQ1"
msgstr "superjemný, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
msgid "Super fine, SQ2"
msgstr "superjemný, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
msgid "Super fine, super high"
msgstr "superjemný, supervysoká"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
msgid "Super fine, high"
msgstr "superjemný, high"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
msgid "No"
msgstr "nie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
msgid "On (Preset)"
msgstr "Zapnuté (predvolené)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
msgstr "výplň"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
msgstr "Interný + externý"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
msgstr "Prekladaný"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
msgstr "Progresívne"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
msgid "Best"
msgstr "najlepší"
# FUZZY exif-exposuremode-0
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
msgstr "nastavenie expozície"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
msgstr "bodové zaostrenie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
msgstr "bežné zaostrenie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
msgid "Record while down"
msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
msgid "Press start, press stop"
msgstr "Stlačte štart, stlačte stop"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
msgid "ISO 50"
msgstr "ISO 50"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
msgid "ISO 200"
msgstr "ISO 200"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
msgid "ISO 400"
msgstr "ISO 400"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
msgid "Sport"
msgstr "šport"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
msgid "User 1"
msgstr "Použ. 1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
msgid "User 2"
msgstr "Použ. 2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
msgstr "5 rámcov/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
msgid "10 frames/sec"
msgstr "10 rámcov/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
msgid "15 frames/sec"
msgstr "15 rámcov/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
msgid "20 frames/sec"
msgstr "20 rámcov/sek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
msgstr "bez výberu automatického zaostrenia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
#, c-format
msgid "%2.2f meters"
msgstr "%2.2f metrov"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
msgstr "poloha AZ: stred"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
msgstr "poloha AZ: hore"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
msgstr "poloha AZ: dolu"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
msgstr "poloha AZ: vľavo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
msgstr "poloha AZ: vpravo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
msgstr "poloha AZ: celkom vľavo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
msgstr "poloha AZ: celkom vpravo"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
msgstr "neznáma poloha AZ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
#, c-format
msgid "Unknown value %hi"
msgstr "neznáma hodnota %hi"
# exif-meteringmode-0
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
#, c-format
msgid "Unknown %hu"
msgstr "neznámy %hu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
msgid "2 sec."
msgstr "2 sek."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
msgid "Fast"
msgstr "rýchlo"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
msgid "Automatic"
msgstr "automatika"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
#, c-format
msgid "Manual: %liK"
msgstr "Manuálny: %liK"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
msgid "Manual: unknown"
msgstr "Ručné: neznáme"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
msgstr "jedným dotykom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
msgstr "nekonečno"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
msgid "%i bytes unknown data: "
msgstr "%i bajtov neznámych údajov:"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
msgid "ISO Setting"
msgstr "nastavenie ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
msgid "Color Mode (?)"
msgstr "farebný režim (?)"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
msgid "Image Sharpening"
msgstr "zaostrenie obrazu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
msgstr "nastavenie blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
msgstr "doladenie vyváženia bielej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
msgid "White Balance RB"
msgstr "RB vyváženia bielej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
msgstr "nastavenie ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
msgstr "náhľad obrázka IFD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
msgstr "Pozícia adresára s náhľadom obrázka (IFD) vnútri súboru."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
msgid "Exposurediff ?"
msgstr "rozdiel expozície ?"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
msgstr "okraj obrázka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
msgid "Exposure Bracket Value"
msgstr "hodnota uzávierky expozície"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
msgstr "doladenie obrázka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
msgstr "kompenzácia tónu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
msgstr "adaptér"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
msgstr "šošovky"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
msgid "Manual Focus Distance"
msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
msgstr "použitý blesk"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
msgstr "poloha automatického zaostrenia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
msgstr "uzávierka"
# TODO: check
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
msgstr "F stops šošoviek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
msgid "Contrast Curve"
msgstr "krivka kontrastu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
msgstr "farebný režim"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
msgstr "typ svetla"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
msgstr "nastavenie sýtosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcia šumu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
msgstr "veľkosť dát obrázka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
msgid "Total Number of Pictures Taken"
msgstr "celkový počet odfotených obrázkov"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
msgid "Optimize Image"
msgstr "optimalizovať obrázok"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
msgid "Vari Program"
msgstr "vari program"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
msgstr "dáta editora zachytávania"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
msgstr "verzia editora zachytávania"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
msgid "CCD Sensitivity"
msgstr "citlivosť CCD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
msgstr "zaostrenie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
msgstr "konvertor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Náhľad"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
msgstr "čiernobiely"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
msgstr "Diagonála ohniskovej roviny"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
msgid "Info"
msgstr "info"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
msgstr "ID prístroja"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
msgstr "Predzachytávať rámce"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
msgstr "Biele pozadie"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
msgstr "Uzávierka vyváženia bielej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
msgid "White Balance Bias"
msgstr "Šum vyváženia bielej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
msgstr "Výpis dát"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
msgstr "Hodnota ISO"
# FUZZY exif-aperturevalue
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
msgstr "Hodnota clony"
# FUZZY exif-brightnessvalue
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
msgstr "Hodnota jasu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
msgstr "Zariadenie blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
msgstr "Teplota snímača"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
msgstr "Teplota šošoviek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
msgid "Light Condition"
msgstr "Svetelné podmienky"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Počet krokov priblíženia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
msgstr "Počet krokov zaostrenia"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
msgstr "nastavenie ostrosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
msgstr "Úroveň nabitia blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
msgstr "Farebná matica"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
msgstr "Úroveň čiernej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
msgid "White Balance Setting"
msgstr "nastavenie vyváženia bielej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
msgid "Red Balance"
msgstr "Vyváženie červenej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
msgid "Blue Balance"
msgstr "Vyváženie modrej"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
msgid "Color Matrix Number"
msgstr "Číslo farebnej matice"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
msgid "Flash Exposure Comp"
msgstr "Kompenzácia expozície blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
msgid "Internal Flash Table"
msgstr "Tabuľka interného blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
msgid "External Flash G Value"
msgstr "Hodnota g externého blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
msgstr "Odrazenie externého blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
msgstr "Priblíženie externého blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
msgstr "Režim externého blesku"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
msgstr "nastavenie kontrastu"
# FUZZY exif-sharpness
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
msgstr "Koeficient ostrosti"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
msgstr "Riadenie farieb"
# FUZZY exif-imagewidth
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
msgid "Olympus Image Width"
msgstr "Šírka obrázka Olympus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
msgid "Olympus Image Height"
msgstr "Výška obrázka Olympus"
# FUZZY exif-scenetype
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
msgstr "Detekcia scény"
# FUZZY exif-compression
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
msgstr "Kompresný pomer"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
msgstr "Náhľad obrázka platí"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
msgid "AF Result"
msgstr "Výsledok AZ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
msgstr "Režim CCD snímania"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
msgstr "Nekonečný krok šošoviek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
msgstr "Blízky krok šošoviek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
msgid "Light Value Center"
msgstr "Stred svetlej hodnoty"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
msgid "Light Value Periphery"
msgstr "Periféria svetelnej hodnoty"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
msgid "Sequential Shot"
msgstr "Sekvenčná snímka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
msgid "Wide Range"
msgstr "Široký rozsah"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
msgstr "Režim nastavenia farieb"
# FUZZY exif-meteringmode-4
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
msgstr "Rýchla spúšť"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
msgstr "Hlasová poznámka"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
msgstr "Redukcia blikania"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
msgstr "Optické priblíženie"
# FUZZY exif-lightsource
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
msgstr "Špeciálny svetelný zdroj"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
msgid "Resaved"
msgstr "Znova uložené"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
msgstr "Výber scény"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
msgstr "Interval snímok v poradí"
# exif-imagewidth
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
msgid "Epson Image Width"
msgstr "šírka obrázka Epson"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
msgid "Epson Image Height"
msgstr "výška obrázka Epson"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
msgstr "verzia softvéru Epson"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
msgid "Multi-exposure"
msgstr "multiexpozícia"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
msgid "Good"
msgstr "dobrý"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
msgid "Better"
msgstr "lepší"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
msgstr "blesk zapnutý"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
msgid "Surf & snow"
msgstr "surfovanie & sneh"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
msgstr "jeseň"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
msgstr "autoportrét"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
msgstr "ilustrácie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
msgstr "digitálny filter"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
msgstr "jedlo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
msgid "Green mode"
msgstr "zelený režim"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
msgid "Light pet"
msgstr "svetlé zviera"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
msgid "Dark pet"
msgstr "tmavé zviera"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
msgid "Medium pet"
msgstr "stredné zviera"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
msgid "Candlelight"
msgstr "svetlo sviečky"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
msgid "Natural skin tone"
msgstr "prirodzený tón pokožky"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
msgid "Synchro sound record"
msgstr "synchr. zvukového záznamu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
msgid "Frame composite"
msgstr "Kompozitná snímka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
msgid "Auto, did not fire"
msgstr "auto, blesk sa nespustil"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia červených očí"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
msgstr "auto, blesk sa spustil"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia červených očí"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
msgstr "zapnuté, bezdrôtovo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
msgid "On, soft"
msgstr "zapnutý, mäkký"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
msgid "On, slow-sync"
msgstr "zapnuté, pomalá synchr."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia červených očí"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
msgid "On, trailing-curtain sync"
msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
msgstr "AZ-S"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
msgstr "AZ-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
msgstr "vyššie vpravo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
msgstr "hore"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
msgstr "vyššie vpravo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
msgstr "v strede vľavo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
msgstr "v strede vpravo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
msgstr "nižšie vľavo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
msgstr "dolu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
msgstr "nižšie vpravo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
msgstr "pevný stred"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
msgstr "viacero"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
msgstr "hore v strede"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
msgid "Bottom-center"
msgstr "dolu v strede"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
msgid "User selected"
msgstr "používateľský výber"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
msgstr "digitálny filter?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#, c-format
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
msgid "Capture Mode"
msgstr "režim zachytávania"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
msgid "Quality Level"
msgstr "úroveň kvality"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO rýchlosť"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
msgid "Colors"
msgstr "farby"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
msgid "PrintIM Settings"
msgstr "nastavenia PrintIM"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
msgid "Time Zone"
msgstr "časové pásmo"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
msgstr "letný čas"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
msgstr "veľkosť náhľadu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
msgid "Preview Length"
msgstr "dĺžka náhľadu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
msgid "Preview Start"
msgstr "začiatok náhľadu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
msgid "Model Identification"
msgstr "identifikácia modelu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
msgid "Time"
msgstr "čas"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
msgid "AF Point Selected"
msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
msgid "Auto AF Point"
msgstr "automatický bod zaostrenia"
# AF = automatické zaostrenie
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
msgstr "poloha zaostrenia"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
msgstr "číslo ISO"
# exif-exposuremode-2
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
msgid "Auto Bracketing"
msgstr "automatická expozícia"
# exif-whitebalance
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
msgid "White Balance Mode"
msgstr "režim vyváženia bielej"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
msgid "World Time Location"
msgstr "Umiestnenie svetového času"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
msgstr "Domovské mesto"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
msgstr "Cieľové mesto"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
msgstr "Letný čas doma"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Home Daylight Savings Time"
msgstr "letný čas doma"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination DST"
msgstr "Letný čas v cieli"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
msgid "Destination Daylight Savings Time"
msgstr "letný čas v cieli"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
msgstr "spracovanie obrazu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
msgstr "režim obrázka (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
msgid "Image Area Offset"
msgstr "posunutie oblasti obrázka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
msgstr "veľkosť RAW obrázka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
msgstr "použité body zaostrenia"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
msgstr "teplota fotoaparátu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
msgstr "tón obrázka"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
msgstr "info o redukcii trasenia"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
msgstr "čierny bod"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
msgstr "info o automatickej expozícii"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
msgstr "info o šošovkách"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
msgstr "info o blesku"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
msgstr "info o fotoaparáte"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
msgstr "info o batérii"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
msgstr "Kód domovského mesta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
msgstr "Kód cieľového mesta"
# exif-subjectdistance
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
msgstr "vzdialenosť objektu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
msgstr "vzdialenosť blesku"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr "režim najlepšej snímky"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
msgid "CCS ISO Sensitivity"
msgstr "citlivosť CCS ISO"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
msgstr "rozšírenie"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
msgstr "jemnejšie"
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
#~ msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje."
#~ msgid "On + Red-eye reduction"
#~ msgstr "zapnutý + korekcia červených očí"
#~ msgid "Center + Right"
#~ msgstr "stred + vpravo"
#~ msgid "Left + Right"
#~ msgstr "vľavo + vpravo"