| # Translations for NetworkManager-strongswan. |
| # Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner |
| # Copyright (C) 2010 Martin Willi |
| # This file is distributed under the same license as the |
| # NetworkManager-strongswan package. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:12+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n" |
| "Last-Translator: Tobias Brunner\n" |
| "Language-Team: de <info@strongswan.org>\n" |
| "Language: German\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:43 |
| msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)" |
| msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:44 |
| msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol." |
| msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:367 |
| msgid "EAP (Username/Password)" |
| msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:368 |
| msgid "Certificate" |
| msgstr "Zertifikat" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:369 |
| msgid "EAP-TLS" |
| msgstr "EAP-TLS" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:370 |
| msgid "Pre-shared key" |
| msgstr "Pre-shared Key" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:396 |
| msgid "Certificate/private key" |
| msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:397 |
| msgid "Certificate/ssh-agent" |
| msgstr "Zertifikat/ssh-agent" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan.c:398 |
| msgid "Smartcard" |
| msgstr "Smartcard" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1 |
| msgid "<b>Server</b>" |
| msgstr "<b>Server</b>" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2 |
| msgid "_Address:" |
| msgstr "_Adresse:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3 |
| msgid "An IP address or hostname of the VPN server." |
| msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4 |
| msgid "C_ertificate:" |
| msgstr "Z_ertifikat:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5 |
| msgid "" |
| "Server or CA certificate to use for server authentication. If none is " |
| "specified, pre-installed CA certificates are used." |
| msgstr "" |
| "Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe " |
| "eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6 |
| msgid "_Identity:" |
| msgstr "_Identität:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7 |
| msgid "" |
| "Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if " |
| "configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced " |
| "during authentication." |
| msgstr "" |
| "Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-" |
| "Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server " |
| "gesendet und während der Authentifizierung erzwungen." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8 |
| msgid "(Defaults to address or certificate subject)" |
| msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9 |
| msgid "<b>Client</b>" |
| msgstr "<b>Client</b>" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10 |
| msgid "Au_thentication:" |
| msgstr "Au_thentisierung:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11 |
| msgid "Ce_rtificate:" |
| msgstr "Ze_rtifikat:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12 |
| msgid "Certificate _file:" |
| msgstr "Z_ertifikatsdatei:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13 |
| msgid "Client certificate to use for client authentication." |
| msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14 |
| msgid "Private _key:" |
| msgstr "Privater _Schlüssel:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15 |
| msgid "" |
| "Private key to use for client authentication. This key has to match the " |
| "certificates public key and may be encrypted." |
| msgstr "" |
| "Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel " |
| "muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16 |
| msgid "_Username:" |
| msgstr "_Benutzername:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17 |
| msgid "" |
| "The username (EAP identity) to use for authentication against the server." |
| msgstr "" |
| "Benutzername/EAP-Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18 |
| msgid "_Password:" |
| msgstr "_Passwort:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19 |
| msgid "" |
| "The password to use for authentication against the server (min. 20 " |
| "characters for PSKs)." |
| msgstr "" |
| "Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen " |
| "für PSKs)." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20 |
| msgid "(Use icon to change password storage policy)" |
| msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21 |
| msgid "_Show password" |
| msgstr "Passwort _anzeigen" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22 |
| msgid "I_dentity:" |
| msgstr "I_dentität:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23 |
| msgid "" |
| "Defaults to the username (EAP), the client certificate's subject DN " |
| "(certificate/EAP-TLS), or the IP address (PSK). Custom values may be used if " |
| "expected/required by the server." |
| msgstr "" |
| "Standardwert ist der Benutzername (EAP), die Inhaber-Identität des " |
| "Zertifikats (Zertifikat/EAP-TLS) oder die IP-Adresse (PSK). Eigene Werte " |
| "können verwendet werden, falls der Server diese erwartet/benötigt." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24 |
| msgid "(Defaults to username, certificate subject or IP address)" |
| msgstr "(Standardwert ist der Benutzername, die Zertifikats-ID oder die IP)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25 |
| msgid "Request an _inner IP address" |
| msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26 |
| msgid "" |
| "The server may provide addresses from a pool to use for communication in the " |
| "VPN. Check to request such an address." |
| msgstr "" |
| "Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die " |
| "Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine " |
| "solche Adresse zu beziehen." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27 |
| msgid "En_force UDP encapsulation" |
| msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28 |
| msgid "" |
| "Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT " |
| "situation is detected might help in such cases." |
| msgstr "" |
| "Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das " |
| "erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router " |
| "detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29 |
| msgid "Use IP c_ompression" |
| msgstr "IP-Pakete k_omprimieren" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30 |
| msgid "" |
| "IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some " |
| "bandwidth, but uses more processing power." |
| msgstr "" |
| "IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option " |
| "kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31 |
| msgid "Server _port:" |
| msgstr "Server-_Port:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32 |
| msgid "" |
| "Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is " |
| "followed by a switch to port 4500 after the first exchange." |
| msgstr "" |
| "Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 " |
| "verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht." |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33 |
| msgid "(Defaults to UDP 500/4500)" |
| msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34 |
| msgid "Options" |
| msgstr "Optionen" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35 |
| msgid "_Enable custom algorithm proposals" |
| msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36 |
| msgid "_IKE:" |
| msgstr "_IKE:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37 |
| msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\"" |
| msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\"" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:38 |
| msgid "_ESP:" |
| msgstr "_ESP:" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:39 |
| msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\"" |
| msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\"" |
| |
| #: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:40 |
| msgid "Algorithms" |
| msgstr "Algorithmen" |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:137 |
| #, c-format |
| msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'." |
| msgstr "" |
| "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich." |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 " |
| "characters)." |
| msgstr "" |
| "Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich " |
| "(min. 20 Zeichen)." |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'." |
| msgstr "" |
| "Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN " |
| "geschützt." |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'." |
| msgstr "" |
| "Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein " |
| "Passwort geschützt." |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185 |
| #: ../auth-dialog/main.c:328 |
| msgid "Authenticate VPN" |
| msgstr "VPN Authentisierung" |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:169 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "Passwort:" |
| |
| #: ../auth-dialog/main.c:346 |
| msgid "" |
| "Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not " |
| "running!" |
| msgstr "" |
| "Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-" |
| "agent ist nicht gestartet!" |
| |
| #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:1 |
| msgid "strongSwan VPN client" |
| msgstr "strongSwan VPN Client" |
| |
| #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:2 |
| msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks" |
| msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs" |
| |
| #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:3 |
| msgid "" |
| "Support for configuring IPsec based virtual private network connections." |
| msgstr "" |
| "Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen." |
| |
| #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:4 |
| msgid "" |
| "Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms." |
| msgstr "" |
| "Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen " |
| "Authentisierungsmethoden." |
| |
| #: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:5 |
| msgid "strongSwan Developers" |
| msgstr "strongSwan Entwickler" |