blob: 7ab216fcc9ad49df4e64f868212e74b85423d943 [file] [edit]
# Translations for NetworkManager-strongswan.
# Copyright (C) 2010-2020 Tobias Brunner
# Copyright (C) 2010 Martin Willi
# This file is distributed under the same license as the
# NetworkManager-strongswan package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Brunner\n"
"Language-Team: de <info@strongswan.org>\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../properties/nm-strongswan.c:43
msgid "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
msgstr "IPsec/IKEv2 (strongswan)"
#: ../properties/nm-strongswan.c:44
msgid "IPsec with the IKEv2 key exchange protocol."
msgstr "IPsec mit dem IKEv2 Protokoll."
#: ../properties/nm-strongswan.c:367
msgid "EAP (Username/Password)"
msgstr "EAP (Benutzername/Passwort)"
#: ../properties/nm-strongswan.c:368
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
#: ../properties/nm-strongswan.c:369
msgid "EAP-TLS"
msgstr "EAP-TLS"
#: ../properties/nm-strongswan.c:370
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Pre-shared Key"
#: ../properties/nm-strongswan.c:396
msgid "Certificate/private key"
msgstr "Zertifikat/Privater Schlüssel"
#: ../properties/nm-strongswan.c:397
msgid "Certificate/ssh-agent"
msgstr "Zertifikat/ssh-agent"
#: ../properties/nm-strongswan.c:398
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Server</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:3
msgid "An IP address or hostname of the VPN server."
msgstr "Eine IP-Adresse oder ein Hostname des VPN Servers."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:4
msgid "C_ertificate:"
msgstr "Z_ertifikat:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Server or CA certificate to use for server authentication. If none is "
"specified, pre-installed CA certificates are used."
msgstr ""
"Server- oder CA-Zertifikat für die Authentisierung des Servers. Ohne Angabe "
"eines Zertifikates werden die CA-Zertifikate des Systems verwendet."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:6
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identität:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Defaults to the server address or the server certificate's subject DN (if "
"configured). Custom values are explicitly sent to the server and enforced "
"during authentication."
msgstr ""
"Standardwert ist die Server-Adresse oder der Inhaber DN des Server-"
"Zertifikats (falls konfiguriert). Eigene Werte werden explizit an den Server "
"gesendet und während der Authentifizierung erzwungen."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:8
msgid "(Defaults to address or certificate subject)"
msgstr "(Standardwert ist die Adresse oder die Zertifikats-Identität)"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Client</b>"
msgstr "<b>Client</b>"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:10
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Au_thentisierung:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:11
msgid "Ce_rtificate:"
msgstr "Ze_rtifikat:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:12
msgid "Certificate _file:"
msgstr "Z_ertifikatsdatei:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:13
msgid "Client certificate to use for client authentication."
msgstr "Zertifikat des Clients für dessen Authentisierung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:14
msgid "Private _key:"
msgstr "Privater _Schlüssel:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Private key to use for client authentication. This key has to match the "
"certificates public key and may be encrypted."
msgstr ""
"Privater Schlüssel für die Authentisierung des Clients. Dieser Schlüssel "
"muss zum konfigurierten Zertifikat passen und kann verschlüsselt sein."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:17
msgid ""
"The username (EAP identity) to use for authentication against the server."
msgstr ""
"Benutzername/EAP-Identität für die Authentisierung gegenüber dem Server."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:18
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:19
msgid ""
"The password to use for authentication against the server (min. 20 "
"characters for PSKs)."
msgstr ""
"Das Passwort für die Authentisierung gegenüber dem Server (min. 20 Zeichen "
"für PSKs)."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:20
msgid "(Use icon to change password storage policy)"
msgstr "(Icon verwenden, um Passwort-Richtlinie zu ändern)"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:21
msgid "_Show password"
msgstr "Passwort _anzeigen"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:22
msgid "I_dentity:"
msgstr "I_dentität:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Defaults to the username (EAP), the client certificate's subject DN "
"(certificate/EAP-TLS), or the IP address (PSK). Custom values may be used if "
"expected/required by the server."
msgstr ""
"Standardwert ist der Benutzername (EAP), die Inhaber-Identität des "
"Zertifikats (Zertifikat/EAP-TLS) oder die IP-Adresse (PSK). Eigene Werte "
"können verwendet werden, falls der Server diese erwartet/benötigt."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:24
msgid "(Defaults to username, certificate subject or IP address)"
msgstr "(Standardwert ist der Benutzername, die Zertifikats-ID oder die IP)"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:25
msgid "Request an _inner IP address"
msgstr "_Innere IP-Adresse beziehen"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:26
msgid ""
"The server may provide addresses from a pool to use for communication in the "
"VPN. Check to request such an address."
msgstr ""
"Der Server kann IP-Adressen bereitstellen, welche der Client für die "
"Kommunikation im dahinterliegenden Netz verwenden kann. Aktivieren, um eine "
"solche Adresse zu beziehen."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:27
msgid "En_force UDP encapsulation"
msgstr "Erzwingen einer zusätzlichen Einbettung der Datenpakete in _UDP"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:28
msgid ""
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
"situation is detected might help in such cases."
msgstr ""
"Manche Firewalls blockieren Datenverkehr mit dem ESP-Protokoll. Das "
"erzwingen einer zustzlichen Einbettung in UDP, auch wenn kein NAT-Router "
"detektiert wurde, kann in solchen Situationen hilfreich sein."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:29
msgid "Use IP c_ompression"
msgstr "IP-Pakete k_omprimieren"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:30
msgid ""
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
"bandwidth, but uses more processing power."
msgstr ""
"IPComp komprimiert IP-Pakete, bevor sie verschlüsselt werden. Diese Option "
"kann Bandbreite sparen, benötigt jedoch zusätzliche Rechenleistung."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:31
msgid "Server _port:"
msgstr "Server-_Port:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:32
msgid ""
"Custom server port to connect to. Defaults to UDP port 500, which is "
"followed by a switch to port 4500 after the first exchange."
msgstr ""
"Server-Port zu dem verbunden wird. Ohne Konfiguration wird UDP-Port 500 "
"verwendet, mit einem Wechsel auf Port 4500 nach der ersten Nachricht."
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:33
msgid "(Defaults to UDP 500/4500)"
msgstr "(Standardwert ist UDP 500/4500)"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:35
msgid "_Enable custom algorithm proposals"
msgstr "_Eigene Algorithmen verwenden"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:36
msgid "_IKE:"
msgstr "_IKE:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:37
msgid "A list of proposals for IKE separated by \";\""
msgstr "Eine Liste von Proposals für IKE getrennt mit \";\""
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:38
msgid "_ESP:"
msgstr "_ESP:"
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:39
msgid "A list of proposals for ESP separated by \";\""
msgstr "Eine Liste von Proposals für ESP getrennt mit \";\""
#: ../properties/nm-strongswan-dialog.ui.h:40
msgid "Algorithms"
msgstr "Algorithmen"
#: ../auth-dialog/main.c:137
#, c-format
msgid "EAP password required to establish VPN connection '%s'."
msgstr ""
"Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein EAP-Passwort erforderlich."
#: ../auth-dialog/main.c:142
#, c-format
msgid ""
"Pre-shared key required to establish VPN connection '%s' (min. 20 "
"characters)."
msgstr ""
"Für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist ein Pre-shared Key erforderlich "
"(min. 20 Zeichen)."
#: ../auth-dialog/main.c:150
#, c-format
msgid "Smartcard PIN required to establish VPN connection '%s'."
msgstr ""
"Die Smartcard für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch eine PIN "
"geschützt."
#: ../auth-dialog/main.c:155
#, c-format
msgid ""
"Private key decryption password required to establish VPN connection '%s'."
msgstr ""
"Der Private Schlüssel für die Erstellung des VPN-Tunnels '%s' ist durch ein "
"Passwort geschützt."
#: ../auth-dialog/main.c:167 ../auth-dialog/main.c:185
#: ../auth-dialog/main.c:328
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN Authentisierung"
#: ../auth-dialog/main.c:169
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../auth-dialog/main.c:346
msgid ""
"Configuration uses ssh-agent for authentication, but ssh-agent is not "
"running!"
msgstr ""
"Die Konfiguration verwendet ssh-agent für die Authentisierung, aber ssh-"
"agent ist nicht gestartet!"
#: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:1
msgid "strongSwan VPN client"
msgstr "strongSwan VPN Client"
#: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:2
msgid "strongSwan based client for IPsec virtual private networks"
msgstr "Auf strongSwan basierender Client für IPsec VPNs"
#: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:3
msgid ""
"Support for configuring IPsec based virtual private network connections."
msgstr ""
"Unterstützung für die Konfiguration von IPsec-basierten VPN Verbindungen."
#: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:4
msgid ""
"Compatible with IKEv2 key exchange and multiple authentication mechanisms."
msgstr ""
"Kompatibel mit dem IKEv2 Schlüsselaustausch-Protokoll und verschiedenen "
"Authentisierungsmethoden."
#: ../NetworkManager-strongswan.metainfo.xml.in.h:5
msgid "strongSwan Developers"
msgstr "strongSwan Entwickler"