| .\" Authors: Ian Jackson |
| .\"******************************************************************* |
| .\" |
| .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. |
| .\" |
| .\"******************************************************************* |
| .TH dpkg\-split 1 07\-04\-2011 "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg" |
| .SH NOM |
| dpkg\-split \- outil de décomposition/recomposition des paquets Debian |
| . |
| .SH SYNOPSIS |
| \fBdpkg\-split\fP [\fIoption\fP...] \fIcommand\fP |
| . |
| .SH DESCRIPTION |
| \fBdpkg\-split\fP décompose les fichiers d'un paquet binaire Debian en parties |
| plus petites (et les recompose), pour permettre l'enregistrement des |
| fichiers d'un paquet volumineux sur des média de faible capacité tels que |
| les disquettes. |
| |
| On peut s'en servir «\ à la main\ » avec les options \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP et |
| \fB\-\-info\fP. |
| |
| Il possède aussi un mode automatique, appelé avec l'option \fB\-\-auto\fP, dans |
| lequel il conserve séparément dans une file les parties connues ou recompose |
| le fichier d'un paquet quand il connaît toutes ses parties. Les options |
| \fB\-\-listq\fP et \fB\-\-discard\fP permettent la gestion de cette file. |
| |
| Toutes les opérations de décomposition, recomposition ou de mise en file |
| produisent des messages sur la sortie standard\ ; ils peuvent être |
| tranquillement ignorés. |
| . |
| .SH COMMANDES |
| .TP |
| \fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIarchive\-complète\fP [\fIpréfixe\fP] |
| Décompose en plusieurs parties un paquet binaire Debian. |
| |
| Le nom d'une partie est\ : \fIpréfixe\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBde\fP\fIM\fP\fB.deb\fP où \fIN\fP le |
| numéro de partie, commençant à 1, et \fIM\fP est le nombre total de parties |
| (les deux sont des décimaux). |
| |
| Quand on ne donne pas de \fIpréfixe\fP, le nom du fichier \fIarchive\-complète\fP |
| est utilisé, en incluant le répertoire et en supprimant tout \fB.deb\fP |
| restant. |
| .TP |
| \fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIpartie\fP... |
| Rassemble les parties d'un fichier, recomposant ainsi le fichier d'origine |
| tel qu'il était avant la décomposition. |
| |
| Ces parties, données comme arguments, doivent appartenir toutes au même |
| fichier binaire d'origine. Chaque partie ne doit apparaître qu'une seule |
| fois dans la liste des arguments\ ; mais il est inutile de les ordonner. |
| |
| Les parties doivent bien sûr avoir été créées selon le même modèle (taille |
| maximum des parties), qui est déclaré au moment de la décomposition\ ; ce qui |
| signifie en fait qu'elles doivent avoir été créées par le même appel à |
| \fBdpkg\-split \-\-split\fP. |
| |
| Les parties des noms ne sont pas significatives pour le processus de |
| recomposition. |
| |
| By default the output file is called |
| \fIpackage\fP\fB_\fP\fIversion\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP. |
| |
| .TP |
| \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIpartie\fP... |
| Affiche les renseignements concernant telle partie dans un format lisible |
| par tous. Les arguments ne représentant pas la partie d'un fichier binaire |
| le disent aussi sur la sortie standard. |
| .TP |
| \fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIfichier\-complet partie\fP |
| Met en file automatiquement les parties en vue de la recomposition d'un |
| paquet. |
| |
| La \fIpartie\fP déclarée est examinée et comparée avec les autres parties du |
| même paquet qui se trouvent (si elles existent) dans la file. |
| |
| Quand toutes les parties d'un fichier (auquel appartient la partie \fIpart\fP) |
| sont présentes, le fichier est recomposé et créé en tant que |
| \fIfichier\-complet\fP (ce fichier ne devrait pas déjà exister, mais ce n'est |
| pas une erreur). |
| |
| Quand ce n'est pas le cas, la partie \fIpart\fP est mise dans la file et le |
| fichier \fIfichier\-complet\fP n'est pas créé. |
| |
| If \fIpart\fP is not a split binary package part then \fBdpkg\-split\fP will exit |
| with status \fB1\fP; if some other trouble occurs then it will exit with status |
| \fB2\fP. |
| |
| L'option \fB\-\-output\fP ou \fB\-o\fP doit être fournie avec l'action \fB\-\-auto\fP. Si |
| cela n'était pas obligatoire, le programme appelant ne saurait pas quel |
| fichier attendre. |
| .TP |
| \fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP |
| Liste le contenu d'une file de paquets à recomposer. |
| |
| Pour chaque fichier possédant des parties dans la file, cette action donne |
| le nom du fichier, les parties présentes dans la file et le nombre total |
| d'octets conservés. |
| .TP |
| \fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpaquet\fP...] |
| Cette action laisse de côté certaines parties dans la file, celles qui sont |
| en attente des autres parties composant le paquet. |
| |
| Quand aucun \fIpaquet\fP n'est donné, la file est vidée\ ; si un paquet est |
| donné, seules les parties de ce paquet sont détruites. |
| .TP |
| \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP |
| Affiche un message d'aide puis quitte. |
| .TP |
| \fB\-\-version\fP |
| Affiche le numéro de version puis quitte. |
| . |
| .SH OPTIONS |
| .TP |
| \fB\-\-depotdir\fP\fI répertoire\fP |
| Indique un répertoire différent pour la file comprenant les parties en |
| attente d'une recomposition automatique. Par défaut, c'est le répertoire |
| \fB/var/lib/dpkg\fP. |
| .TP |
| \fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibi\-octets\fP |
| Indique, en kibi\-octets (1024 octets), la taille maximum d'une partie lors |
| d'une décomposition. Par défaut, la taille maximum est de 450\ Kio. |
| .TP |
| \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIfichier\-complet\fP |
| Indique le nom du fichier à produire pour une recomposition. |
| |
| Cela annule le fichier par défaut lors d'une recomposition «\ à la main\ » |
| (\fB\-\-join\fP) et c'est obligatoire pour une recomposition ou une mise en file |
| automatiques (\fB\-\-auto\fP). |
| .TP |
| \fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP |
| Pour une recomposition ou une mise en file automatiques, \fBdpkg\-split\fP |
| affiche habituellement un message si on lui donne une \fIpartie\fP qui n'est |
| pas une partie d'un paquet binaire. Cette option supprime ce message\ ; cela |
| permet à des programmes comme \fBdpkg\fP de ne pas afficher de faux messages |
| quand il est confronté à des paquets décomposés et des paquets non |
| décomposés. |
| .TP |
| \fB\-\-msdos\fP |
| Oblige le nom des fichiers produits par \fB\-\-split\fP à se conformer à msdos. |
| |
| Cela supprime le préfixe \- soit celui par défaut dérivé du fichier d'entrée, |
| soit celui donné comme argument\ : les caractères alphanumériques sont en |
| minuscules, les signes plus sont remplacés par des \fBx\fP et tous les autres |
| caractères sont abandonnés. |
| |
| le résultat est alors tronqué autant que nécessaire et des fichiers de la |
| forme\ : \fIprefixN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP sont créés. |
| . |
| .SH "CODE DE SORTIE" |
| .TP |
| \fB0\fP |
| The requested split, merge, or other command succeeded. \fB\-\-info\fP commands |
| count as successful even if the files are not binary package parts. |
| .TP |
| \fB1\fP |
| Only occurs with \fB\-\-auto\fP and indicates that the \fIpart\fP file was not a |
| binary package part. |
| .TP |
| \fB2\fP |
| Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that |
| looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some |
| other problem. |
| . |
| .SH BOGUES |
| On ne peut pas obtenir tous les détails voulus sur les paquets présents dans |
| la file à moins d'aller voir soi\-même dans le répertoire de la file. |
| |
| On ne peut pas facilement savoir si un fichier est vraiment la partie d'un |
| paquet binaire ou non. |
| . |
| .SH FICHIERS |
| .TP |
| \fI/var/lib/dpkg/parts\fP |
| Le répertoire par défaut de la file contenant les fichiers qui attendent une |
| recomposition automatique. |
| |
| Les noms de fichiers utilisés dans ce répertoire sont dans un format |
| particulier à \fBdpkg\-split\fP et ne sont sans doute pas utiles pour d'autres |
| programmes\ ; en tous cas on ne peut pas compter sur ce format de nom de |
| fichier. |
| . |
| .SH "VOIR AUSSI" |
| \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1). |
| . |
| .SH AUTEUR |
| Copyright \(co 1995\-1996 Ian Jackson |
| .sp |
| Ce programme est un logiciel libre\ ; voyez la «\ GNU General Public Licence\ » |
| version 2 ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie. |
| .SH TRADUCTION |
| Ariel VARDI <ariel.vardi@freesbee.fr>, 2002. |
| Philippe Batailler, 2006. |
| Nicolas François, 2006. |
| Veuillez signaler toute erreur à <debian\-l10n\-french@lists.debian.org>. |